Senco CARTON CLOSERS STAPLERS: Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
Greek Suomi Norwegian Svenska Russian: Senco CARTON CLOSERS STAPLERS

9
A
σφάλεια
Turvaohjeet
Sikkerhetsregler
Säkerhets
Föreskrifter
безопасность
Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
Shoot
ƃπλƁƂƄήξƂο
ή
θƀξƅηά
μ
όλν
γηƀ
Ƅν
ƂπηƅάλƂηƀ
Ƃξγƀƃίƀο
,
πνƄέ
ƁƂλ
πιηθό
Ƃίλƀη
πάξƀ
πνιύ
ƃθιεξά
.
Naulaa ainoastaan
työkohteeseen; älä koskaan
naulaa liian koviin
materiaaleihin.
Skyt stiftene bare i overflater
på arbeidsmaterialet, og
forsøk ikke i for hardt
materiale.
Tryck icke på avtryckaren
förrän ni försäkrat er om att
spiken kommer att träffa det
rätta stället på arbets
stycket. Försök inte driva in
spikar i för hårt material.
Стреляйте
скоб
и
гвоздей
только
на
Рабочая
поверхность
,
никогда
не
материал
слишком
сильно
Μελ
πηέδƂƄƂ
Ƅν
ƂξγƀιƂίν όρη
.
ΑƅήƃƄƂ
Ƅν
λƀ
ιƂηƄνπξγήƃƂη
γηƀ
ƃƀο
.
Υξεƃη
μ
νπνηήƃƄƂ
Ƅν
θƀƄάιιειν
ƂξγƀιƂίν
γηƀ
Ƅελ
Ƃƅƀξ
μ
νγή
.
Ƅν
Ɓηθƀίσ
μ
ƀ
πƀξέρƂη
ƂξγƀιƂίƀ
γηƀ
Ƅε
βƂιƄίσƃε
θƀη
ƀƃƅƀιέƃƄƂξε
Ƃξγƀƃίƀ
, μ
Ƃ
Ƅελ
ƄƀρύƄεƄƀ
Ƅνλ
νπνίν
Ɓε
μ
ηνπξγήζεθƂ
.
Älä pakota työkalua. Anna
työkalun suorittaa työ. Käytä
sovellukseen sopivaa
työkalua. Sopiva työkalu
suorittaa työn paremmin ja
turvallisemmin sille
suunnitellulla nopeudella.
Ikke tving verktøyet. La
verktøyet gjøre arbeidet.
Bruk et verktøy som passer
til jobben. Rett verktøy vil
gjøre en bedre og sikrere
jobb i det tempoet den er
utviklet for.
Tvinga inte verktyget. Låt
verktyget göra jobbet.
Använd rätt verktyg för din
applikation. Rätt verktyg gör
jobbet bättre och säkrare
med den hastighet för vilken
det är konstruerat.
Не
заставляйте
инструмент нет
.
Пусть
это
работать
на
вас
.
Используйте
правильный
инструмент
для
приложения
.
право
обеспечивает
более
совершенных
инструментов
и
более
безопасной
работе
,
со
скоростью которой
он
был
создан
.
Shoot
ƁƂλ
ƃπλƁƂƄήξƂο
ή
θƀξƅηά πάλσ
ƀπό
μ
ηƀ
ƅσƄηά
ƃƄν
πƀξƂιζόλ
ƃπλƁƂƄήξƀ
.
Κπλήγη ΓƂλ
ƃπξξƀƅή
ή
θƀξƅί
θάƄσ
Ƅν
ζέ
μ
ƀ
νμƂίƀ
γσλίƀ
,
ƀπƄό
μ
πνξƂί
λƀ
Ricochet
Ƅνπ
ƃπλƁƂƄήξƀ
ή
λύρη
πξνθƀιέƃƂη
βιάβƂο
ƃƄελ
βιάςƂη
θάπνηνλ
.
Älä milloinkaan ammu
naulaa toisen naulan päälle
tai liian jyrkässä kulmassa,
sillä naula saattaa silloin
kimmota ja aiheuttaa
lähiympäristössä
olevillehenkilöille vahinkoa.
Skyt ikke inn stifter på
toppen av en annen stift, og
bruk ikke verktøyet ved for
skrå vinkel. Stiften kan
skrense overflaten og skade
noen.
Försök aldrig att driva in en
spik på en annan spik.
Observera att verktyget inte
är riktat för snett i förhållande
till arbetsstycket, då risk
föreligger för rikoschett, som
kan förorsaka skada.
Стрелять
не
скоб
и
гвоздей
в
верхней
части
ранее
уволили застежкой
.
Стрельба не
основной
или
прибить
тему острым
углом
,
это
может рикошет
основной
или
ногтей
причинить
вред вред
кому
-
то
.
Έλƀ
ΤπƂλζπ
μ
ίδƂƄƀη
όƄη ΌƄƀλ
ρξεƃη
μ
νπνηƂίƄƂ
Ƅε
ƃπƃθƂπή
terugslageffekt
ƃπ
μ
βƀίλƂη
.
ƀλ
γηƀ
Έλƀο
ιόγνο
ή
άιιε
ƀƃƅάιƂηƀ
θƀƄά
Ƅε
ƁηάξθƂηƀ
Ƅεο
ƀλάθξνπƃεο
Ƅνπ
ƂπηƅάλƂηƀ
Ƃξγƀƃίƀο
πνπ
έξρνλƄƀη
ƃƂ
Ƃπƀƅή
Ƃίλƀη
-
εζƂιε
μ
έλƀ
ή
ƀζέιεƄƀ
–
Ƃίλƀη
μ
ƂƄά
έλƀ
θƀξƅί
ή
θƀύƃε
.
ΣνπνζƂƄήƃƄƂ
Ƅελ
ƀƃƅάιƂηƀ
πνƄέ
ƃƄελ
ƂπηƅάλƂηƀ
Ƃξγƀƃίƀο
,
ƂθƄόο
Ƃάλ
έλƀ
θƀξƅί
Ƃίλƀη
Ƃπηζπ
μ
εƄή
.
Käyttäessäsi konetta ota
huomioon mahdollinen
rekyyli. Jos varmistin rekyylin
jäikeen koskettaa
yökohdetta, saattaa kone
vahingossa laueta uudelleen.
Sen vuoksi kone tulisi pitää
irti työkohteesta rekyylin
jälkeen. Varmistin painetaan
työkohdetta vasten vasta kun
halutaan ampua seuraava
naula.
Lisätarvikkeetkohdassa on
erilaisia liipaisinyhdistelmiä
koskevia tietoja.
Vær oppmerksom påat
verktøyet ved bruk kan gi
rekyl. Hvis sikringen etter
rekyl igjen treffer underlaget
kan verktøyet utilsiktet skyte
ny stift. Trykk ikke
utløsersikringen mot
underlaget før ny stift
ønskes.
Vid användning av verktyget
var beredd på möjlig rekyl.
Skulle utlösnings-säkringen
oavsiktligt stöta
motarbetsytan, kan en spik
drivas in påett oönskat ställe.
Låt därför verktygetrekyllera
helt utanför arbetsstycketför
att undvika detta.Tryck
inteutlösnings-säkringen mot
arbetsytanförrän nästa spik
önskas.
Один
из
них
напомнил
,
что при
использовании
устройства
erugslageffekt
происходит
.
Если
для
тем
или
иным
причинам
безопасности
во
время
отскока
Рабочая
поверхность
в
контакте это
-
намеренно
или
ненамеренно
это
Следующие
гвоздь
или уволен
.
Место
безопасность никогда
на
рабочей
поверхности
,
если
Гвоздь
лучшего
.
Shoot
ƁƂλ
θƀξƅηά
ή
ƃπλƁƂƄήξƂο
μ
ƀθξηά
ƃƄελ
άθξε
Ƅνπ ƂπηƅάλƂηƀ
Ƃξγƀƃίƀο
.
Σν
Ƅέινο
ζƀ θƀη
Ƅν
λύρη
μ
πνξƂί
λƀ
ƁηƀρσξίƃƂη
ή
ƃπλƂρƂίο
ƂθƄνμƂύƃƂηο
,
θƀη
Ricochet
βιάςνπλ
θάπνηνλ
Älä naulaa liian lähelle
työkohteen reunaa. Reuna
saattaa lohjeta ja kiinnitin
kimmota ja osua
lähiympäristössä oleviin.
Skyt ikke inn stifter nær
enden av et
arbeidsmateriale. Materialet
vil sannsynligvis bli splittet
og stiften fare fritt, og skifte
retning og skade noen.
Sätt inte spikar för nära
kanten av arbetsstycket.
Arbetsstycket kan spricka
och spiken kan flyga iväg,
rikoschettera och träffa
någon.
Стреляйте
никаких
гвоздей
или
скоб
выключения
на
краю рабочей
поверхности
.
Конец
будет
и
гвоздь
может
расколоть
или
основные
тапультировался
,
и
рикошет
больно
кому
-
то
.
Η
ƃπƃθƂπή
πξέπƂη
πξώƄƀ
ƀπνƃπλƁƂζƂί
πξηλ
ƂπηƃθƂπή
γίλƂƄƀη
, μ
ηƀ
μ
πινθƀξηƃ
μ
έλν
ƀƅƀίξƂƃε
βƀƃηθό
ή
θƀξƅί
Ƃίλƀη
,
Ƃάλ
ε
ƃπƃθƂπή
μ
ƂƄƀƅέξνλƄƀη
ƃƂ
άιιε
ζέƃε
,
ή
άιιν
πƀξέƁσƃƂ
άƄν
μ
ν
Irrota aina kone paineilmasta
ennen huoltoa, juuttuneen
naulan poistamista, koneen
siirtämistä, lähtiessäsi
työskentelypaikalta tai
ojentaessasi koneen toiselle
henkilölle.
Koble verktøyet fra
lufttilførsel før
vedlikeholdsreparasjoner,
eller hvis en stift har kilt seg
fast i verktøyet, eller når man
forlater arbeidsfeltet, eller
flytter verktøyet til et annet
sted, eller hvis man gir
verktøyet til en annen
person.
Frånkoppla alltid verktyget
från luftledningen före:
underhåll, reparation,
flyttning av verktyget från en
plats till en annan,
borttagandet av en fastklämd
spik eller då ni ger verktyget
till en annan person.
Стреляйте
никаких
гвоздей
или
скоб
выключения
на
краю рабочей
поверхности
.
Конец
будет
и
гвоздь
может
расколоть
или
основные
атапультировался
,
и
рикошет
больно
кому
-
то
.

10
Safety Warnings
Sicherheits
hinweise
Veiligheids
voorschriften
Consignes de
Sécurité
English Deutsch Nederlands Francais
Tool may eject a fastener
when connected to air
supply; therefore,remove all
fasteners from tool before
connecting air.
Nach einer Reparatur könnte
die Möglichkeit bestehen,
daß das Gerät beim
Anschluß an die Luftzufuhr
einen Befestiger austreibt.
Deshalb das Gerät immer
erst an die Druckluft
anschließen und dann laden.
Bij aansluiting aan de
perslucht zou het werktuig
een kram of spijker uit
kunnen schieten. Daarom
altijd eerst alle krammen of
spijkers uit het werktuig
verwijderen vóórdat de
perslucht aangesloten wordt.
L’outil peut éjecter un
projectile quand il est
raccordé à l’alimentation en
air, par conséquent, enlevez
tous les projectiles avant le
raccordement à l’air.
Never use tool if workpiece
contact (safety yoke), trigger
or springs have become
inoperable, missing or
damaged. Do not tamper
with or remove workpiece
contact, trigger, or springs.
Benutzen Sie das Gerät
niemals,wenn die
Auslösesicherung, der
Auslöser oder die Federn
fehlen oder beschädigt sind.
Manipulieren oder entfernen
Sie diese Teile niemals.
Nooit het apparaat gebruiken
als de veiligheid, de trekker
of de veren ontbreken, niet
werken of beschadigd zijn.
Probeer niet om de veren,
veiligheid of trekker zelf te
herstellen.
N’utilisez jamais l’outil si le
palpeur de sécurité par
pression, la détente ou les
ressorts ne sont pas
opérationels, sont
manquants ou endommagés.
Ne les altérez pas et ne les
enlevez pas.
Make sure all screws and
caps are securely tightened
at all times. Make daily
inspections for free
movement of trigger and
workpiece contact (safety
yoke). Never use the tool if
parts are missing or
damaged.
Kontrollieren Sie regelmäßig
den festen Sitz aller
Schrauben und Muttern.
Ùberprüfen Sie täglich,ob
sich Auslöser und
Auslösesicherung frei
bewegen lassen. Benutzen
Sie das Gerät niemals, wenn
Teile fehlen oder schadhaft
sind.
Controleer of alle bouten en
moeren steeds stevig
vastzitten. Controleer
dagelijks of de trekker en de
veiligheid vrij kunnen
bewegen. Gebruik het
apparaat nooit als er
onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn.
Assurez-vous que toutes les
vis et les cabochons sont
serrés en permanence. Par
une inspection journalière,
assurez-vous que la détente et
que le palpeur de sécurité par
pression fonctionnent
librement. N’utilisez jamais
l’outil si
des pièces sont
manquantes ou
endommagés.
Use only parts, fasteners,
and accessories
recommended or sold by
SENCO. Do not modify tool
without authorization from
SENCO.
Verwenden Sie nur
Ersatzteile,Befestiger und
Zubehörteile, die von
SENCO empfohlen und/oder
verkauft werden. Nehman
Sieohne Authorisation
seitens SENCO keine
Veränderungen vor.
Gebruik alleen onderdelen,
spijkers of toebehoren die
aangeraden of verkocht
worden door SENCO. Het
apparaat mag niet veranderd
worden zonder toestemming
van SENCO.
Utilisez uniquement les
pièces de rechange,
accessoires et
projectilesrecommandés ou
vendus par SENCO. Ne
modifiez jamais un appareil
sans l’autorisation explicite
de SENCO.
Use only clean, dry,
regulated compressed air at
recommended pressure.
Nur reine, trockene,
geregelte Druckluft mit dem
empfohlenen Druck
benutzen.
Gebruik alleen zuivere,
droge, perslucht welke op de
juiste druk geregeld wordt.
Utilisez uniquement de l’air
comprimé réglé, propre et
sec, à la pression
recommandée.
Tools shall not be connected
to pressure which potentially
exceeds maximum operating
pressure by 10%.
Das Gerät darf nicht an
Druckluftleitungen
angeschlossen werden,
deren Druck den maximal
zulässigen Betriebsdruck
des Gerätes um mehr als
10% überschreitet.
Het apparaat mag niet op
perslucht leidingen
aangesloten worden waar
van de luchtdruk de max.
werkdruk van het apparaat
met meer dan 10%
overschijdt.
Cet outil ne doit pas être
connecté à une arrivée d’air
comprimé dont la pression
disponible peut excéder la
pression maximale
d’utilisation par plus de 10%.
Tools marked with an
inverted triangle may not be
used unless fitted with an
effective workpiece contact
(safety yoke).
Geräte, die mit einem auf
der Spitze stehenden
Dreieck gekennzeichnet
sind, dürfen nur benutzt
werden, wenn sie mit einer
funktionsfähigen
Auslösesicherung
ausgerüstet sind.
Een apparaat dat gemerkt is
met een omgekeerde
driehoek mag niet gebruikt
worden tenzij het voorzien is
van een goed werkende
veiligheid.
Les outils marqués avec un
triangle inversé ne doivent
être utilisés que si le palpeur
de sécurité est pleinement
opérationnel.
Оглавление
- English Deutsch Nederlands
- English Deutsch Nederlands Francais
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- English Deutsch Nederlands Francais Dansk
- Italian Espanol Polski Türk Greek
- Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais Dansk