Senco CARTON CLOSERS STAPLERS: Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian: Senco CARTON CLOSERS STAPLERS

background image

9

A

σφάλεια

Turvaohjeet 

Sikkerhetsregler 

Säkerhets 

Föreskrifter 

безопасность

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

Shoot 

ƃπλƁƂƄήξƂο

ή

θƀξƅηά 

μ

όλν

γηƀ

Ƅν

ƂπηƅάλƂηƀ

Ƃξγƀƃίƀο

πνƄέ

ƁƂλ

  

πιηθό

Ƃίλƀη

πάξƀ

πνιύ

ƃθιεξά

Naulaa ainoastaan 

työkohteeseen; älä koskaan 

naulaa liian koviin 

materiaaleihin. 

Skyt stiftene bare i overflater 

på arbeidsmaterialet, og 

forsøk ikke i for hardt 

materiale. 

Tryck icke på avtryckaren 

förrän ni försäkrat er om att 

spiken kommer att träffa det 

rätta stället på arbets 

stycket. Försök inte driva in 

spikar i för hårt material. 

Стреляйте

скоб

и

гвоздей 

только

на

Рабочая

поверхность

никогда

не

материал

слишком

сильно

Μελ

πηέδƂƄƂ

Ƅν

ƂξγƀιƂίν όρη

ΑƅήƃƄƂ

Ƅν

λƀ

ιƂηƄνπξγήƃƂη

γηƀ

ƃƀο

Υξεƃη

μ

νπνηήƃƄƂ

Ƅν

θƀƄάιιειν

ƂξγƀιƂίν

  

γηƀ

Ƅελ

Ƃƅƀξ

μ

νγή

Ƅν

Ɓηθƀίσ

μ

ƀ

  

πƀξέρƂη

ƂξγƀιƂίƀ

γηƀ

Ƅε

βƂιƄίσƃε

θƀη

ƀƃƅƀιέƃƄƂξε

Ƃξγƀƃίƀ

, μ

Ƃ

Ƅελ

ƄƀρύƄεƄƀ

  

Ƅνλ

νπνίν

Ɓε

μ

ηνπξγήζεθƂ

Älä pakota työkalua. Anna 

työkalun suorittaa työ. Käytä 

sovellukseen sopivaa 

työkalua. Sopiva työkalu 

suorittaa työn paremmin ja 

turvallisemmin sille 

suunnitellulla nopeudella. 

Ikke tving verktøyet. La 

verktøyet gjøre arbeidet. 

Bruk et verktøy som passer 

til jobben. Rett verktøy vil 

gjøre en bedre og sikrere 

jobb i det tempoet den er 

utviklet for.

Tvinga inte verktyget. Låt 

verktyget göra jobbet. 

Använd rätt verktyg för din 

applikation. Rätt verktyg gör 

jobbet bättre och säkrare 

med den hastighet för vilken 

det är konstruerat. 

Не

заставляйте

инструмент нет

Пусть

это

работать

на

вас

Используйте

правильный

инструмент

  

для

приложения

.

право

обеспечивает

более

совершенных

инструментов

и

  

более

безопасной

работе

со

скоростью которой

он

был

создан

Shoot 

ƁƂλ

ƃπλƁƂƄήξƂο

ή

θƀξƅηά πάλσ

ƀπό

 μ

ηƀ

ƅσƄηά

ƃƄν

πƀξƂιζόλ

ƃπλƁƂƄήξƀ

Κπλήγη ΓƂλ

ƃπξξƀƅή

ή

θƀξƅί

θάƄσ

Ƅν

ζέ

μ

ƀ

νμƂίƀ

γσλίƀ

ƀπƄό

 μ

πνξƂί

λƀ 

Ricochet 

Ƅνπ

ƃπλƁƂƄήξƀ

ή

λύρη 

πξνθƀιέƃƂη

βιάβƂο

ƃƄελ 

βιάςƂη

θάπνηνλ

Älä milloinkaan ammu 

naulaa toisen naulan päälle 

tai liian jyrkässä kulmassa, 

sillä naula saattaa silloin 

kimmota ja aiheuttaa 

lähiympäristössä 

olevillehenkilöille vahinkoa. 

Skyt ikke inn stifter på 

toppen av en annen stift, og 

bruk ikke verktøyet ved for 

skrå vinkel. Stiften kan 

skrense overflaten og skade 

noen. 

Försök aldrig att driva in en 

spik på en annan spik. 

Observera att verktyget inte 

är riktat för snett i förhållande 

till arbetsstycket, då risk 

föreligger för rikoschett, som 

kan förorsaka skada. 

Стрелять

не

скоб

и

гвоздей 

в

верхней

части

ранее

уволили застежкой

Стрельба не

основной

или

прибить

тему острым

углом

это

может рикошет

основной

или

ногтей 

причинить

вред вред

кому

-

то

Έλƀ

ΤπƂλζπ

μ

ίδƂƄƀη

όƄη ΌƄƀλ

ρξεƃη

μ

νπνηƂίƄƂ

Ƅε

ƃπƃθƂπή 

terugslageffekt 

ƃπ

μ

βƀίλƂη

ƀλ

γηƀ 

Έλƀο

ιόγνο

ή

άιιε

ƀƃƅάιƂηƀ 

θƀƄά

Ƅε

ƁηάξθƂηƀ

Ƅεο

ƀλάθξνπƃεο

Ƅνπ

  

ƂπηƅάλƂηƀ

Ƃξγƀƃίƀο

πνπ

έξρνλƄƀη

ƃƂ

Ƃπƀƅή

  

Ƃίλƀη

 - 

εζƂιε

μ

έλƀ

ή

ƀζέιεƄƀ

 – 

Ƃίλƀη

  μ

ƂƄά

έλƀ

θƀξƅί

ή

θƀύƃε

ΣνπνζƂƄήƃƄƂ

Ƅελ

ƀƃƅάιƂηƀ

πνƄέ

ƃƄελ

ƂπηƅάλƂηƀ

Ƃξγƀƃίƀο

ƂθƄόο

Ƃάλ

έλƀ

θƀξƅί

Ƃίλƀη

Ƃπηζπ

μ

εƄή

.

Käyttäessäsi konetta ota 

huomioon mahdollinen 

rekyyli. Jos varmistin rekyylin 

jäikeen koskettaa 

yökohdetta, saattaa kone 

vahingossa laueta uudelleen. 

Sen vuoksi kone tulisi pitää 

irti työkohteesta rekyylin 

jälkeen. Varmistin painetaan 

työkohdetta vasten vasta kun 

halutaan ampua seuraava 

naula. 

Lisätarvikkeetkohdassa on 

erilaisia liipaisinyhdistelmiä 

koskevia tietoja. 

Vær oppmerksom påat 

verktøyet ved bruk kan gi 

rekyl. Hvis sikringen etter 

rekyl igjen treffer underlaget 

kan verktøyet utilsiktet skyte 

ny stift. Trykk ikke 

utløsersikringen mot 

underlaget før ny stift 

ønskes. 

Vid användning av verktyget 

var beredd på möjlig rekyl. 

Skulle utlösnings-säkringen 

oavsiktligt stöta 

motarbetsytan, kan en spik 

drivas in påett oönskat ställe. 

Låt därför verktygetrekyllera 

helt utanför arbetsstycketför 

att undvika detta.Tryck 

inteutlösnings-säkringen mot 

arbetsytanförrän nästa spik 

önskas. 

Один

из

них

напомнил

что при

использовании

устройства 

erugslageffekt 

происходит

Если

для

  

тем

или

иным

причинам

безопасности

  

во

время

отскока 

Рабочая

поверхность

в

контакте это

 - 

намеренно

или

ненамеренно

  

это

  

Следующие

гвоздь

или уволен

Место

безопасность никогда

на

рабочей

поверхности

если

Гвоздь

лучшего

Shoot 

ƁƂλ

θƀξƅηά

ή

ƃπλƁƂƄήξƂο 

μ

ƀθξηά

ƃƄελ

άθξε

Ƅνπ ƂπηƅάλƂηƀ

Ƃξγƀƃίƀο

Σν

Ƅέινο

ζƀ θƀη

Ƅν

λύρη

 μ

πνξƂί

λƀ

ƁηƀρσξίƃƂη

ή 

ƃπλƂρƂίο

ƂθƄνμƂύƃƂηο

θƀη

Ricochet 

βιάςνπλ

θάπνηνλ

Älä naulaa liian lähelle 

työkohteen reunaa. Reuna 

saattaa lohjeta ja kiinnitin 

kimmota ja osua 

lähiympäristössä oleviin. 

Skyt ikke inn stifter nær 

enden av et 

arbeidsmateriale. Materialet 

vil sannsynligvis bli splittet 

og stiften fare fritt, og skifte 

retning og skade noen. 

Sätt inte spikar för nära 

kanten av arbetsstycket. 

Arbetsstycket kan spricka 

och spiken kan flyga iväg, 

rikoschettera och träffa 

någon. 

Стреляйте

никаких

гвоздей

или

скоб

выключения

на

краю рабочей

поверхности

.

Конец

будет

и

гвоздь

может

расколоть

или

основные

  

тапультировался

и

рикошет

больно

кому

-

то

Η

ƃπƃθƂπή

πξέπƂη

πξώƄƀ 

ƀπνƃπλƁƂζƂί

πξηλ

  

ƂπηƃθƂπή

γίλƂƄƀη

, μ

ηƀ

  μ

πινθƀξηƃ

μ

έλν

ƀƅƀίξƂƃε

βƀƃηθό

ή

θƀξƅί

  

Ƃίλƀη

Ƃάλ

ε

ƃπƃθƂπή

μ

ƂƄƀƅέξνλƄƀη

ƃƂ

άιιε

ζέƃε

 , 

ή

άιιν

  

πƀξέƁσƃƂ

άƄν

μ

ν

Irrota aina kone paineilmasta 

ennen huoltoa, juuttuneen 

naulan poistamista, koneen 

siirtämistä, lähtiessäsi 

työskentelypaikalta tai 

ojentaessasi koneen toiselle 

henkilölle. 

Koble verktøyet fra 

lufttilførsel før 

vedlikeholdsreparasjoner, 

eller hvis en stift har kilt seg 

fast i verktøyet, eller når man 

forlater arbeidsfeltet, eller 

flytter verktøyet til et annet 

sted, eller hvis man gir 

verktøyet til en annen 

person. 

Frånkoppla alltid verktyget 

från luftledningen före: 

underhåll, reparation, 

flyttning av verktyget från en 

plats till en annan, 

borttagandet av en fastklämd 

spik eller då ni ger verktyget 

till en annan person. 

Стреляйте

никаких

гвоздей

или

скоб

выключения

на

краю рабочей

поверхности

.

Конец

будет

и

гвоздь

может

расколоть

или

основные

атапультировался

и

рикошет

больно

кому

-

то

background image

10

Safety Warnings 

Sicherheits 

hinweise 

Veiligheids 

voorschriften 

Consignes de 

Sécurité 

English  Deutsch  Nederlands  Francais

Tool may eject a fastener 

when connected to air 

supply; therefore,remove all 

fasteners from tool before 

connecting air. 

Nach einer Reparatur könnte 

die Möglichkeit bestehen, 

daß das Gerät beim 

Anschluß an die Luftzufuhr 

einen Befestiger austreibt. 

Deshalb das Gerät immer 

erst an die Druckluft 

anschließen und dann laden. 

Bij aansluiting aan de 

perslucht zou het werktuig 

een kram of spijker uit 

kunnen schieten. Daarom 

altijd eerst alle krammen of 

spijkers uit het werktuig 

verwijderen vóórdat de 

perslucht aangesloten wordt. 

L’outil peut éjecter un 

projectile quand il est 

raccordé à l’alimentation en 

air, par conséquent, enlevez 

tous les projectiles avant le 

raccordement à l’air. 

Never use tool if workpiece 

contact (safety yoke), trigger 

or springs have become 

inoperable, missing or 

damaged. Do not tamper 

with or remove workpiece 

contact, trigger, or springs. 

Benutzen Sie das Gerät 

niemals,wenn die 

Auslösesicherung, der 

Auslöser oder die Federn 

fehlen oder beschädigt sind. 

Manipulieren oder entfernen 

Sie diese Teile niemals. 

Nooit het apparaat gebruiken 

als de veiligheid, de trekker 

of de veren ontbreken, niet 

werken of beschadigd zijn. 

Probeer niet om de veren, 

veiligheid of trekker zelf te 

herstellen. 

N’utilisez jamais l’outil si le 

palpeur de sécurité par 

pression, la détente ou les 

ressorts ne sont pas 

opérationels, sont 

manquants ou endommagés. 

Ne les altérez pas et ne les 

enlevez pas. 

Make sure all screws and 

caps are securely tightened 

at all times. Make daily 

inspections for free 

movement of trigger and 

workpiece contact (safety 

yoke). Never use the tool if 

parts are missing or 

damaged. 

Kontrollieren Sie regelmäßig 

den festen Sitz aller 

Schrauben und Muttern. 

Ùberprüfen Sie täglich,ob 

sich Auslöser und 

Auslösesicherung frei 

bewegen lassen. Benutzen 

Sie das Gerät niemals, wenn 

Teile fehlen oder schadhaft 

sind. 

Controleer of alle bouten en 

moeren steeds stevig 

vastzitten. Controleer 

dagelijks of de trekker en de 

veiligheid vrij kunnen 

bewegen. Gebruik het 

apparaat nooit als er 

onderdelen ontbreken of 

beschadigd zijn. 

Assurez-vous que toutes les 

vis et les cabochons sont 

serrés en permanence. Par 

une inspection journalière, 

assurez-vous que la détente et 

que le palpeur de sécurité par 

pression fonctionnent 

librement. N’utilisez jamais 

l’outil si

 des pièces sont 

manquantes ou

endommagés. 

Use only parts, fasteners, 

and accessories 

recommended or sold by 

SENCO. Do not modify tool 

without authorization from 

SENCO. 

Verwenden Sie nur 

Ersatzteile,Befestiger und 

Zubehörteile, die von 

SENCO empfohlen und/oder 

verkauft werden. Nehman 

Sieohne Authorisation 

seitens SENCO keine 

Veränderungen vor. 

Gebruik alleen onderdelen, 

spijkers of toebehoren die 

aangeraden of verkocht 

worden door SENCO. Het 

apparaat mag niet veranderd 

worden zonder toestemming 

van SENCO. 

Utilisez uniquement les 

pièces de rechange, 

accessoires et 

projectilesrecommandés ou 

vendus par SENCO. Ne 

modifiez jamais un appareil 

sans l’autorisation explicite 

de SENCO. 

Use only clean, dry, 

regulated compressed air at 

recommended pressure. 

Nur reine, trockene, 

geregelte Druckluft mit dem 

empfohlenen Druck 

benutzen. 

Gebruik alleen zuivere, 

droge, perslucht welke op de 

juiste druk geregeld wordt. 

Utilisez uniquement de l’air 

comprimé réglé, propre et 

sec, à la pression 

recommandée. 

Tools shall not be connected 

to pressure which potentially 

exceeds maximum operating 

pressure by 10%. 

Das Gerät darf nicht an 

Druckluftleitungen 

angeschlossen werden, 

deren Druck den maximal 

zulässigen Betriebsdruck 

des Gerätes um mehr als 

10% überschreitet. 

Het apparaat mag niet op 

perslucht leidingen 

aangesloten worden waar 

van de luchtdruk de max. 

werkdruk van het apparaat 

met meer dan 10% 

overschijdt. 

Cet outil ne doit pas être 

connecté à une arrivée d’air 

comprimé dont la pression 

disponible peut excéder la 

pression maximale 

d’utilisation par plus de 10%. 

Tools marked with an 

inverted triangle may not be 

used unless fitted with an 

effective workpiece contact 

(safety yoke). 

Geräte, die mit einem auf 

der Spitze stehenden 

Dreieck gekennzeichnet 

sind, dürfen nur benutzt 

werden, wenn sie mit einer 

funktionsfähigen 

Auslösesicherung 

ausgerüstet sind. 

Een apparaat dat gemerkt is 

met een omgekeerde 

driehoek mag niet gebruikt 

worden tenzij het voorzien is 

van een goed werkende 

veiligheid. 

Les outils marqués avec un 

triangle inversé ne doivent 

être utilisés que si le palpeur 

de sécurité est pleinement 

opérationnel.