Senco CARTON CLOSERS STAPLERS: Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
Greek Suomi Norwegian Svenska Russian: Senco CARTON CLOSERS STAPLERS

6
A
σφάλεια
Turvaohjeet
Sikkerhets
regler
Säkerhets
Föreskrifter
безопасность
Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
ΓηƀβάƃƄƂ θƀη
θƀƄƀλνήƃƄƂ Ƅηο ƂƄηθέƄƂο
θƀη Ƅν ƂγρƂηξίƁην Ƅνπ
ƂξγƀιƂίνπ. Αλ ƁƂλ
ƀθνινπζήƃƂƄƂ Ƅηο
πξνƂηƁνπνηήƃƂηο,
κπνξƂί λƀ πξνθιεζƂί
žΑΝΑΣΟ ή
ΟΒΑΡΟ
ΣΡΑΤΜΑΣΙΜΟ.
Lue työkalun etiketit ja
ohje niin hyvin, että
ymmärrät ne. Jos näitä
varoituksia ei
noudateta,
seurauksena saattaa
olla KUOLEMA tai
VAKAVA LOUKKAAN-
TUMINEN.
Les og forstå etiketter
og instrukser av
verktøyet. Ignorere
advarsler kan føre til
dødelig eller alvorlig
skade
Läs och förstå
verktygsetiketterna och
handboken. Under-
låtenhet att göra detta
kan leda till
DÖDSFALL eller
ALVARLIGA SKADOR.
Необходимо
обязательно
изучить
и
понять
руководства
инструкции
и
этикетки
на
инструменте
.
Невыполнение
мер
безопасности
может
привести
к
ЛЕТАЛЬНОМУ
ИСХОДУ
или
ТЯЖЕЛЫМ
ТРАВМАМ
.
Να χρηςιμοποιείτε εξοπλιςμό
αςφάλειασ. Να φοράτε πάντοτε
προςτατευτικά γυαλιά ANSI
Z87.1 με μόνιμα
προςαρμοςμζνεσ πλευρικζσ
αςπίδεσ. Θα πρζπει να
χρηςιμοποιείτε μάςκα κατά τησ
ςκόνησ, αντιολιςθητικά
παποφτςια αςφάλειασ, κράνοσ
ή ωτοαςπίδεσ, ανάλογα με τισ
ςυνθήκεσ. Εάν δεν το κάνετε
αυτό, μπορεί να ζχει ωσ
αποτζλεςμα προςωπικό
τραυματιςμό.
Käytä suojavarusteita.
Käytä aina ANSI Z87.1
turvalaseja, joissa on
kiinteästiasennetut
sivusuojat.
Pölynsuojanaamaria,
luistamattomia
turvajalkineita, kypärää ja
kuulosuojaimia on
käytettävä tilanteen
mukaan oikein. Jos näin
ei tehdä, tuloksena voi
olla loukkaantuminen.
Bruk verneutstyr. Bruk
alltid ANSI Z87.1
vernebriller med solid
zijschil av
arbeidsforholdet. Om
nødvendig bruk en
støvmaske, sklisikre ¬
choenen Security and,
hjelm og hørselvern.
Ignorerer disse
instruksene, kan
forårsake skade.
Använd
säkerhetsutrustning.
Använd alltid ANSI Z87
skyddsglasögon med fast
anslutna sidoskydd.
Dammfiltermask,
halksäkra säkerhetsskor,
hjälm, eller hörselskydd
måste användas för
passande förhållanden.
Underlåtenhet kan leda
till personskador.
Необходимо
применять
защитное
снаряжение
.
Работать
следует
в
защитных
очках
,
соответствующих
требованиям
ANSI Z87.1,
с
постоянно
закрепленными
боковыми
защитными
экранами
.
В
зависимости
от
условий
,
необходимо спользовать
респиратор
,
нескользкую
защитную
обувь
,
каску
или
наушники
.
Невыполнение
этих
требований
может
привести
к
травматизму
.
Μελ ƄƂλƄώλƂƃƄƂ
ππƂξβνιηθά. ΠάλƄƀ λƀ
πƀƄάƄƂ ƃƄƀζƂξά ƃƄν
έƁƀƅνο θƀη λƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ
Ƅελ ηƃνξξνπίƀ ƃƀο. Δάλ
πƀƄάƄƂ ƃƄƀζƂξά ƃƄν
έƁƀƅνο θƀη ηƃνξξνπƂίƄƂ
ƃσƃƄά, ζƀ έρƂƄƂ θƀιύƄƂξν
έιƂγρν Ƅνπ ƂξγƀιƂίνπ ƃƂ
ƀλƂπάλƄƂρƂο θƀƄƀƃƄάƃƂηο.
Älä kurkota. Huolehdi
aina tukevasta
seisoma-asennosta ja
tasapainosta.
Kunnollinen jalansija ja
tasapaino mahdo
llistaa työkalun
paremman hallinnan
yllättävissä tilanteissa.
Ikke nå lenger enn du
kan. Pass på at du
alltid er i balanse når
du bruker verktøy eller
bruker. En god balanse
gjør det lettere for
verktøyet i uventede
situasjoner under
kontroll.
Sträck dig inte för
långt. Behåll alltid rätt
fotfäste och balansen.
Rätt fotfäste och
balans möjliggör bättre
kontroll av verktyget i
oväntade situation.
Нельзя
тянуться
к
рабочей
точке
при
работе
с
инструментом
.
Необходимо
,
чтобы
все
время
под
ногами
была
надежная
опора
,
и
все
время
сохранять
устойчивое
положение
.
Надежная
опора
и
баланс
позволяют
лучше
контролировать
инструмент
в
неожиданных
ситуациях
.
Νƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ πάλƄƀ Ƅƀ
ƂξγƀιƂίƀ, Ƅƀ θƂιηά
θƀπƃίκνπ, Ƅηο
κπƀƄƀξίƂο θƀη Ƅνπο
ƅνξƄηƃƄέο κπƀƄƀξηώλ
κƀθξηά ƀπό πƀηƁηά θƀη
άιιƀ ƀλƂηƁίθƂπƄƀ
άƄνκƀ. Σƀ ƂξγƀιƂίƀ
Ƃίλƀη ƂπηθίλƁπλƀ ƃƄƀ
ρέξηƀ ƀλƂηƁίθƂπƄσλ
ρƂηξηƃƄώλ.
Pidä aina työkalut,
polttokennot,
akkukennot ja
akkulaturit poissa
alaikäisten ja muiden
kouluttamattomien
henkilöiden ulottuvilta.
Työkalut ovat
vaarallisia
kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
Hold verktøy,
brenselceller, batterier
og batteriladere
utilgjengelig for barn og
utrente mennesker.
Verktøy er farlig i
uerfarne hender.
Behåll alltid verktyg,
bränsleceller och
batteriladdare utanför
räckhåll för minderåriga
och andra outbildade
personer. Verktyg är
farliga i händerna på
outbildade användare.
Необходимо
всегда
хранить
инструменты
,
топливные
элементы
,
аккумуляторные
батареи
,
и
зарядные
устройства
аккумуляторных
батарей
вне
досягаемости
несовершеннолетних
и
других
лиц
,
кто
не
обучен
работе
с
инструментом
.
Инструмент
в
руках
необученных
лиц
представляет
опасность
.
ΝƄπζƂίƄƂ ƃσƃƄά. Με
ƅνξάƄƂ ƅƀξƁηά ξνύρƀ ή
θνƃκήκƀƄƀ. ΜƀδέςƄƂ Ƅƀ
κƀθξηά κƀιιηά.
ΓηƀƄεξƂίƄƂ Ƅƀ κƀιιηά, Ƅƀ
ξνύρƀ θƀη Ƅƀ γάλƄηƀ ƃƀο
κƀθξηά ƀπό Ƅƀ θηλνύκƂλƀ
κέξε. Σƀ ƅƀξƁηά ξνύρƀ,
Ƅƀ θνƃκήκƀƄƀ ή Ƅƀ
κƀθξηά κƀιιηά κπνξƂί λƀ
πηƀƃƄνύλ ƃƄƀ θηλνύκƂλƀ
κέξƀ.
Pukeudu
asianmukaisesti. Älä
käytä löysiä
työvaatteita tai koruja.
Kiinnitä aina pitkät
hiukset. Pidä hiukset,
vaatteet ja hansikkaat
poissa liikkuvista
osista. Ne voivat tarttua
liikkuviin osiin.
Bruk passende klær.
Ikke bruk vide klær
eller smykker. Cover
langt hår. Hold hår, tøy
og hansker unna
bevegelige delers.
Løstsittende tøy,
smykker eller langt hår
kan bli fanget av
bevegelige deler
beveger
Klä dig på rätt sätt. Ha
inte lösa kläder eller
juveler på dig. Bind upp
långt hår. Håll håret,
kläder och handskar
undan för delar som rör
sig. Lösa kläder,
juveler eller lång hår
kan fastna i rörliga
delar.
При
работе
с
инструментом
одежда
должна
соответствовать
требованиям
безопасности
.
Нельзя
одевать
слишком
свободную
одежду
или
украшения
.
Длинные
волосы
должны
быть
убраны
.
Необходимо
,
чтобы
волосы
,
одежда
и
перчатки
не
риближались
близко
к
движущимся
узлам
инструмента
.
Свободная
одежда
,
украшения
или
длинные
волосы
могут
быть
захвачены
движущимися
механизмами
.
Νƀ ππνζέƄƂƄƂ πάλƄƀ
όƄη Ƅν ƂξγƀιƂίν πƂξηέρƂη
θƀξƅηά. Μελ
θƀƄƂπζύλƂƄƂ Ƅν
ƂξγƀιƂίν πξνο Ƅν
κέξνο ƃƀο ή πξνο
άιινπο. Μελ θάλƂƄƂ
ρƂηξνλνκίƂο. Νƀ
ζƂσξƂίƄƂ Ƅν ƂξγƀιƂίν
ƃπκπιήξσκƀ Ƅεο
Ƃξγƀƃίƀο ƃƀο.
Oleta aina, että työkalu
sisältää kiinnikkeitä.
Älä osoita työkalulla
itseäsi tai muita. Älä
pelleile työkalun
kanssa. Kunnioita
työkalua
ammattivälineenä.
Gå alltid anta at
verktøyet er lastet. Sikt
aldri verktøyet på deg
selv eller andre. Dette
er ikke et leketøy.
Respekter verktøyet
som et arbeidsredskap
Anta alltid att verktyget
innehåller fästdon.
Rikta alltid verktyget
ifrån dig och andra.
Inga galenskaper.
Respektera verktyget
som ett arbetsredskap.
Необходимо
всегда
предполагать
,
что
в
инструменте
есть
гвозди
.
Необходимо
держать
инструмент
направленным
в
сторону
от
себя
и
других
.
Никаких
шуток
.
Нужно
уважать
инструмент
как
рабочее
средство
.
Νƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ Ƅƀ ρέξηƀ
θƀη Ƅƀ άιιƀ κέξε Ƅνπ
ƃώκƀƄόο ƃƀο κƀθξηά
ƀπό Ƅελ πƂξηνρή
ƀƃƅάιƂηƀο Ƅνπ
ƂξγƀιƂίνπ γηƀ λƀ
ƀπνƅƂύγƂƄƂ Ƅνλ πηζƀλό
ƄξƀπκƀƄηƃκό θƀƄά Ƅε
ιƂηƄνπξγίƀ.
Pidä kädet ja kehon
muut osat poissa
työkalun turva-alueelta
ja vältä näin
käytönaikaiset vammat.
Hold hender og andre
kroppsdeler unna
sikkerhetssonen av
verktøyene for å hindre
skade ting.
Håll händerna och
andra kroppsdelar
borta från verktygets
säkerhetsområde för
att undvika eventuell
skada under
hanteringen.
Следует
держать
руки
и
другие
части
тела
подальше
от
предохранителя
инструмента
,
чтобы
избежать
возможности
получения
травмы
во
время
работы
.

7
Safety Warnings
Sicherheits
hinweise
Veiligheids
voorschriften
Consignes de
Sécurité
English Deutsch Nederlands Francais
Drive fasteners into work
surface only; never into
materials too hard to
penetrate.
Betätigen Sie das Gerät nur,
wenn die
Sicherheitsvorrichtung
auf ein Werkstück aufgesetzt
ist. Werkstücke aus zu
harten Materialien
vermeiden.
Schiet krammen of spijkers
alleen af in het
werkoppervlak, nooit in
materiaal dat te hard is.
Clouez uniquement dans la
surface de travail ; jamais
dans des matériaux trop durs
à pénétrer.
Do not force tool. Let the tool
do the work. Use the correct
tool for your application. The
correct tool will do the job
better and safer at the rate
for which it is designed.
Das Werkzeug nicht mit
Gewalt ansetzen. Das
Werkzeug die Arbeit
verrichten lassen. Das
richtige Werkzeug für die
Anwendung einsetzen. Das
richtige Werkzeug führt die
Arbeit besser
und sicherer in dem Takt
durch für das es ausgelegt
ist.
Forceer het gereedschap
niet. Laat het voor u werken.
Gebruik het juiste
gereedschap voor de
toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter en
veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
Ne forcez pas sur l’outil,
laissezle faire le travail.
Utilisez l’outil approprié à
votre type de travail.
L’utilisation de l’outil adéquat
vous permettra d’effectuer
votre travail au mieux et
dans de meilleures
conditions de sécurité au
rythme pour lequel il a été
conçu.
Do not drive fasteners on top
of other fasteners or with the
tool at too steep of an angle;
the fasteners can ricochet
and hurt someone.
Befestiger nicht auf andere
Befestiger treiben oder das
Gerät zu schräg aufsetzen:
Befestiger könnten abprallen
und jemanden verletzen.
Schiet geen krammen of
spijkers bovenop een eerder
afgeschoten
bevestigingsmiddel. Schiet
de kram of spijker niet af
ondereen te scherpe hoek,
dit kan het afketsen van de
kram of spijker veroorzaken
en letsels aan
iemand toebrengen.
N’enfoncez pas des
projectiles sur d’autres
projectiles ou avec
l’outil à un angle trop grand ;
les projectiles peuvent
ricocher et blesser
quelqu’un.
When using tool, care should be
taken due to possibility of tool recoil
after a fastener is driven.If workpiece
contact (safety element) is
unintentionally allowed to re-contact
work surface following a recoil, an
unwanted fastener will be driven.
Therefore, allow tool to recoil
completely off work surface after a
fastener is driven to avoid this
ondition.Do not push safety element
on work surface until a second
fastener is desired.
Ist bei Geräten mit
Kontaktauslösung der Auslöser
betätigt, so besteht die Gefahr,
daß eine unbeabsichtigte
Auslösung über die
Auslösesicherung erfolgt, zum
Beispiel durch Anstoßen an die
Auslösesicherung oder durch das
Wiederaufsetzen auf das
Werkstück nach einem durch
Rückstoß während des
Eintreibvorganges verursachten
kurzen Abheben.
Men moet erop bedacht zijn dat
bij gebruik van het apparaat een
terugslageffekt optreedt. Als om
een of andere reden de veiligheid
tijdens de terugslag met het
werkoppervlak in aanraking komt
- gewild of ongewild – wordt een
volgende spijker of niet
afgeschoten. Plaats de veiligheid
nooit op het werkoppervlak tenzij
een spijker gewenst is.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
faites attention au rechargement.
Si le palpeur de sécurité par
pression entre en contact par
mégarde avec la surface de
travail suite à un rechargement,
une agrafe sera tirée. Pour éviter
cela,
rechargez l’appareil loin de la
surface. Ne réappuyer le palpeur
de sécurité sur la surface qu’au
moment de tirer une seconde
agrafe.
Do not drive fasteners close
to the edge of the work
surface. The workpiece is
likely to split and the fastener
could fly free or ricochet and
hit someone.
Setzen Sie Befestiger nicht
zu dicht an die Kante des
Werkstückes. Die Kante
könnte abplatzen und der
Befestiger könnte wegfliegen
oder abprallen und
jemanden verletzen.
Schiet geen spijkers of
krammenaf aan de rand van
het werkoppervlak. Het
uiteinde zou kunnen splijten
en de spijker of
kram wegschieten, afketsen
eniemand verwonden.
N’enfoncez pas les
projectilesprès du bord de la
surface de travail. La pièce
sur laquelle vous travaillez
se fendrait probablementet
les projectiles pourraient être
projetés ou ricocher et
blesser quelqu’un.
Disconnect tool from air
before doing tool
maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving
work area, moving tool to
another location, or handing
the tool to another person.
Trennen Sie das Gerät von
der Luftzufuhr bevor das
Gerät gewartet oder
repariert, eine Verklemmung
beseitigt, das Gerät an einen
anderen Arbeitsplatz
gebracht wird oder Sie
Ihren Arbeitsplatz verlassen,
oder das Gerät an eine
andere Person weitergeben.
Het apparaat moet allereerst
ontkoppeld worden, voordat
een
reparatie uitgevoerd wordt,
een klemmende kram of
spijker verwijderd
wordt, als het apparaat
naar een andere lokatie
gedragen wordt of aan een
andere persoon wordt
overhandigd.
Couper l’arrivée d’air
comprimé avant toute
intervention sur
l’appareil (maintenance ou
dégagement d’un projectile
coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail
ou avant de déplacer
l’appareil, ou encore avant
de le donner à une autre
personne.
Оглавление
- English Deutsch Nederlands
- English Deutsch Nederlands Francais
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- Dansk Italian Espanol Polski Türk
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- Greek Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais
- English Deutsch Nederlands Francais Dansk
- Italian Espanol Polski Türk Greek
- Suomi Norwegian Svenska Russian
- English Deutsch Nederlands Francais Dansk