Senco CARTON CLOSERS STAPLERS: Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian: Senco CARTON CLOSERS STAPLERS

background image

6

A

σφάλεια

Turvaohjeet 

Sikkerhets 

regler 

Säkerhets 

Föreskrifter 

безопасность

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

ΓηƀβάƃƄƂ θƀη 

θƀƄƀλνήƃƄƂ Ƅηο ƂƄηθέƄƂο 

θƀη Ƅν ƂγρƂηξίƁην Ƅνπ 

ƂξγƀιƂίνπ. Αλ ƁƂλ 

ƀθνινπζήƃƂƄƂ Ƅηο 

πξνƂηƁνπνηήƃƂηο, 

κπνξƂί λƀ πξνθιεζƂί 

žΑΝΑΣΟ΢ ή 

΢ΟΒΑΡΟ΢ 

ΣΡΑΤΜΑΣΙ΢ΜΟ΢. 

Lue työkalun etiketit ja 

ohje niin hyvin, että 

ymmärrät ne. Jos näitä 

varoituksia ei 

noudateta, 

seurauksena saattaa 

olla KUOLEMA tai 

VAKAVA LOUKKAAN-

TUMINEN. 

Les og forstå etiketter 

og instrukser av 

verktøyet. Ignorere 

advarsler kan føre til 

dødelig eller alvorlig 

skade 

Läs och förstå 

verktygsetiketterna och 

handboken. Under-

låtenhet att göra detta 

kan leda till 

DÖDSFALL eller 

ALVARLIGA SKADOR. 

Необходимо

обязательно

изучить

и

понять

руководства

инструкции

и

этикетки

на

инструменте

Невыполнение

мер

безопасности

может

привести

к

ЛЕТАЛЬНОМУ

ИСХОДУ

или

ТЯЖЕЛЫМ

ТРАВМАМ

.

Να χρηςιμοποιείτε εξοπλιςμό 

αςφάλειασ. Να φοράτε πάντοτε 

προςτατευτικά γυαλιά ANSI 

Z87.1 με μόνιμα 

προςαρμοςμζνεσ πλευρικζσ 

αςπίδεσ. Θα πρζπει να 

χρηςιμοποιείτε μάςκα κατά τησ 

ςκόνησ, αντιολιςθητικά 

παποφτςια αςφάλειασ, κράνοσ 

ή ωτοαςπίδεσ, ανάλογα με τισ 

ςυνθήκεσ. Εάν δεν το κάνετε 

αυτό, μπορεί να ζχει ωσ 

αποτζλεςμα προςωπικό 

τραυματιςμό. 

Käytä suojavarusteita. 

Käytä aina ANSI Z87.1 

turvalaseja, joissa on 

kiinteästiasennetut 

sivusuojat. 

Pölynsuojanaamaria, 

luistamattomia 

turvajalkineita, kypärää ja 

kuulosuojaimia on 

käytettävä tilanteen 

mukaan oikein. Jos näin 

ei tehdä, tuloksena voi 

olla loukkaantuminen.

Bruk verneutstyr. Bruk 

alltid ANSI Z87.1 

vernebriller med solid 

zijschil av 

arbeidsforholdet. Om 

nødvendig bruk en 

støvmaske, sklisikre ¬ 

choenen Security and, 

hjelm og hørselvern. 

Ignorerer disse 

instruksene, kan 

forårsake skade. 

Använd 

säkerhetsutrustning. 

Använd alltid ANSI Z87 

skyddsglasögon med fast 

anslutna sidoskydd. 

Dammfiltermask, 

halksäkra säkerhetsskor, 

hjälm, eller hörselskydd 

måste användas för 

passande förhållanden. 

Underlåtenhet kan leda 

till personskador. 

Необходимо

применять

защитное

снаряжение

Работать

следует

в

защитных

очках

соответствующих

требованиям

 ANSI Z87.1, 

с

постоянно

закрепленными

боковыми

защитными

экранами

В

зависимости

от

условий

необходимо спользовать

респиратор

нескользкую

защитную

обувь

каску

или

наушники

.

Невыполнение

этих

требований

может

привести

к

травматизму

Μελ ƄƂλƄώλƂƃƄƂ 

ππƂξβνιηθά. ΠάλƄƀ λƀ 

πƀƄάƄƂ ƃƄƀζƂξά ƃƄν 

έƁƀƅνο θƀη λƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ 

Ƅελ ηƃνξξνπίƀ ƃƀο. Δάλ 

πƀƄάƄƂ ƃƄƀζƂξά ƃƄν 

έƁƀƅνο θƀη ηƃνξξνπƂίƄƂ 

ƃσƃƄά, ζƀ έρƂƄƂ θƀιύƄƂξν 

έιƂγρν Ƅνπ ƂξγƀιƂίνπ ƃƂ 

ƀλƂπάλƄƂρƂο θƀƄƀƃƄάƃƂηο. 

Älä kurkota. Huolehdi 

aina tukevasta 

seisoma-asennosta ja 

tasapainosta. 

Kunnollinen jalansija ja 

tasapaino mahdo 

llistaa työkalun 

paremman hallinnan 

yllättävissä tilanteissa. 

Ikke nå lenger enn du 

kan. Pass på at du 

alltid er i balanse når 

du bruker verktøy eller 

bruker. En god balanse 

gjør det lettere for 

verktøyet i uventede 

situasjoner under 

kontroll.

Sträck dig inte för 

långt. Behåll alltid rätt 

fotfäste och balansen. 

Rätt fotfäste och 

balans möjliggör bättre 

kontroll av verktyget i 

oväntade situation. 

Нельзя

тянуться

к

рабочей

точке

при

работе

с

инструментом

Необходимо

чтобы

все

время

под

ногами

была

надежная

опора

и

все

время

сохранять

устойчивое

положение

Надежная

опора

и

баланс

позволяют

лучше

контролировать

инструмент

в

неожиданных

ситуациях

.

Νƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ πάλƄƀ Ƅƀ 

ƂξγƀιƂίƀ, Ƅƀ θƂιηά 

θƀπƃίκνπ, Ƅηο 

κπƀƄƀξίƂο θƀη Ƅνπο 

ƅνξƄηƃƄέο κπƀƄƀξηώλ 

κƀθξηά ƀπό πƀηƁηά θƀη 

άιιƀ ƀλƂηƁίθƂπƄƀ 

άƄνκƀ. Σƀ ƂξγƀιƂίƀ 

Ƃίλƀη ƂπηθίλƁπλƀ ƃƄƀ 

ρέξηƀ ƀλƂηƁίθƂπƄσλ 

ρƂηξηƃƄώλ. 

Pidä aina työkalut, 

polttokennot, 

akkukennot ja 

akkulaturit poissa 

alaikäisten ja muiden 

kouluttamattomien 

henkilöiden ulottuvilta. 

Työkalut ovat 

vaarallisia 

kouluttamattomien 

käyttäjien käsissä. 

Hold verktøy, 

brenselceller, batterier 

og batteriladere 

utilgjengelig for barn og 

utrente mennesker. 

Verktøy er farlig i 

uerfarne hender. 

Behåll alltid verktyg, 

bränsleceller och 

batteriladdare utanför 

räckhåll för minderåriga 

och andra outbildade 

personer. Verktyg är 

farliga i händerna på 

outbildade användare. 

Необходимо

всегда

хранить

инструменты

топливные

элементы

аккумуляторные

батареи

и

зарядные

устройства

аккумуляторных

батарей

вне

досягаемости

несовершеннолетних

и

других

лиц

кто

не

обучен

работе

с

инструментом

Инструмент

в

руках

необученных

лиц

представляет

опасность

ΝƄπζƂίƄƂ ƃσƃƄά. Με 

ƅνξάƄƂ ƅƀξƁηά ξνύρƀ ή 

θνƃκήκƀƄƀ. ΜƀδέςƄƂ Ƅƀ 

κƀθξηά κƀιιηά. 

ΓηƀƄεξƂίƄƂ Ƅƀ κƀιιηά, Ƅƀ 

ξνύρƀ θƀη Ƅƀ γάλƄηƀ ƃƀο 

κƀθξηά ƀπό Ƅƀ θηλνύκƂλƀ 

κέξε. Σƀ ƅƀξƁηά ξνύρƀ, 

Ƅƀ θνƃκήκƀƄƀ ή Ƅƀ 

κƀθξηά κƀιιηά κπνξƂί λƀ 

πηƀƃƄνύλ ƃƄƀ θηλνύκƂλƀ 

κέξƀ. 

Pukeudu 

asianmukaisesti. Älä 

käytä löysiä 

työvaatteita tai koruja. 

Kiinnitä aina pitkät 

hiukset. Pidä hiukset, 

vaatteet ja hansikkaat 

poissa liikkuvista 

osista. Ne voivat tarttua 

liikkuviin osiin. 

Bruk passende klær. 

Ikke bruk vide klær 

eller smykker. Cover 

langt hår. Hold hår, tøy 

og hansker unna 

bevegelige delers. 

Løstsittende tøy, 

smykker eller langt hår 

kan bli fanget av 

bevegelige deler 

beveger 

Klä dig på rätt sätt. Ha 

inte lösa kläder eller 

juveler på dig. Bind upp 

långt hår. Håll håret, 

kläder och handskar 

undan för delar som rör 

sig. Lösa kläder, 

juveler eller lång hår 

kan fastna i rörliga 

delar. 

При

работе

с

инструментом

одежда

должна

соответствовать

требованиям

безопасности

Нельзя

одевать

слишком

свободную

одежду

или

украшения

Длинные

волосы

должны

быть

убраны

Необходимо

чтобы

волосы

одежда

и

перчатки

не

  

риближались

близко

к

движущимся

узлам

инструмента

Свободная

одежда

украшения

или

длинные

волосы

могут

быть

захвачены

движущимися

механизмами

.

Νƀ ππνζέƄƂƄƂ πάλƄƀ 

όƄη Ƅν ƂξγƀιƂίν πƂξηέρƂη 

θƀξƅηά. Μελ 

θƀƄƂπζύλƂƄƂ Ƅν 

ƂξγƀιƂίν πξνο Ƅν 

κέξνο ƃƀο ή πξνο 

άιινπο. Μελ θάλƂƄƂ 

ρƂηξνλνκίƂο. Νƀ 

ζƂσξƂίƄƂ Ƅν ƂξγƀιƂίν 

ƃπκπιήξσκƀ Ƅεο 

Ƃξγƀƃίƀο ƃƀο. 

Oleta aina, että työkalu 

sisältää kiinnikkeitä. 

Älä osoita työkalulla 

itseäsi tai muita. Älä 

pelleile työkalun 

kanssa. Kunnioita 

työkalua 

ammattivälineenä. 

Gå alltid anta at 

verktøyet er lastet. Sikt 

aldri verktøyet på deg 

selv eller andre. Dette 

er ikke et leketøy. 

Respekter verktøyet 

som et arbeidsredskap 

Anta alltid att verktyget 

innehåller fästdon. 

Rikta alltid verktyget 

ifrån dig och andra. 

Inga galenskaper. 

Respektera verktyget 

som ett arbetsredskap. 

Необходимо

всегда

предполагать

что

в

инструменте

есть

гвозди

Необходимо

держать

инструмент

направленным

в

сторону

от

себя

и

других

Никаких

шуток

Нужно

уважать

инструмент

как

рабочее

средство

Νƀ ƁηƀƄεξƂίƄƂ Ƅƀ ρέξηƀ 

θƀη Ƅƀ άιιƀ κέξε Ƅνπ 

ƃώκƀƄόο ƃƀο κƀθξηά 

ƀπό Ƅελ πƂξηνρή 

ƀƃƅάιƂηƀο Ƅνπ 

ƂξγƀιƂίνπ γηƀ λƀ 

ƀπνƅƂύγƂƄƂ Ƅνλ πηζƀλό 

ƄξƀπκƀƄηƃκό θƀƄά Ƅε 

ιƂηƄνπξγίƀ. 

Pidä kädet ja kehon 

muut osat poissa 

työkalun turva-alueelta 

ja vältä näin 

käytönaikaiset vammat. 

Hold hender og andre 

kroppsdeler unna 

sikkerhetssonen av 

verktøyene for å hindre 

skade ting. 

Håll händerna och 

andra kroppsdelar 

borta från verktygets 

säkerhetsområde för 

att undvika eventuell 

skada under 

hanteringen. 

Следует

держать

руки

и

другие

части

тела

подальше

от

предохранителя

инструмента

чтобы

избежать

возможности

получения

травмы

во

время

работы

background image

7

Safety Warnings 

Sicherheits 

hinweise 

Veiligheids 

voorschriften 

Consignes de 

Sécurité 

English   Deutsch   Nederlands   Francais

Drive fasteners into work 

surface only; never into 

materials too hard to 

penetrate. 

Betätigen Sie das Gerät nur, 

wenn die 

Sicherheitsvorrichtung 

    auf ein Werkstück aufgesetzt 

ist. Werkstücke aus zu 

harten Materialien 

vermeiden. 

Schiet krammen of spijkers 

alleen af in het 

werkoppervlak, nooit in 

materiaal dat te hard is. 

Clouez uniquement dans la 

surface de travail ; jamais 

dans des matériaux trop durs 

à pénétrer. 

Do not force tool. Let the tool 

do the work. Use the correct 

tool for your application. The 

correct tool will do the job 

better and safer at the rate 

for which it is designed. 

Das Werkzeug nicht mit 

Gewalt ansetzen. Das 

Werkzeug die Arbeit 

verrichten lassen. Das 

    richtige Werkzeug für die 

Anwendung einsetzen. Das 

richtige Werkzeug führt die 

Arbeit besser 

    und sicherer in dem Takt 

durch für das es ausgelegt 

ist. 

Forceer het gereedschap 

niet. Laat het voor u werken. 

Gebruik het juiste 

gereedschap voor de 

toepassing. Het juiste 

gereedschap levert beter en 

veiliger werk, tegen de 

snelheid waarvoor het is 

gemaakt. 

Ne forcez pas sur l’outil, 

laissezle faire le travail. 

Utilisez l’outil approprié à 

votre type de travail. 

L’utilisation de l’outil adéquat 

vous permettra d’effectuer 

votre travail au mieux et 

dans de meilleures 

conditions de sécurité au 

rythme pour lequel il a été 

conçu. 

Do not drive fasteners on top 

of other fasteners or with the 

tool at too steep of an angle; 

the fasteners can ricochet 

and hurt someone. 

Befestiger nicht auf andere 

Befestiger treiben oder das 

    Gerät zu schräg aufsetzen: 

Befestiger könnten abprallen 

und jemanden verletzen. 

Schiet geen krammen of 

spijkers bovenop een eerder 

afgeschoten 

    bevestigingsmiddel. Schiet 

    de kram of spijker niet af 

ondereen te scherpe hoek, 

dit kan het afketsen van de 

kram of spijker veroorzaken 

en letsels aan 

    iemand toebrengen. 

N’enfoncez pas des 

projectiles sur d’autres 

projectiles ou avec 

    l’outil à un angle trop grand ; 

les projectiles peuvent 

ricocher et blesser 

quelqu’un. 

When using tool, care should be 

taken due to possibility of tool  recoil 

after a fastener is driven.If workpiece 

contact (safety element) is 

unintentionally allowed to re-contact 

work surface following a recoil, an 

unwanted fastener will be driven. 

Therefore, allow tool to recoil 

completely off work surface after a 

fastener is driven to avoid this  

ondition.Do not push safety element 

on work surface until a second 

fastener is desired. 

Ist bei Geräten mit 

Kontaktauslösung der Auslöser 

betätigt, so besteht die Gefahr, 

daß eine unbeabsichtigte 

Auslösung über die 

Auslösesicherung erfolgt, zum 

Beispiel durch Anstoßen an die 

Auslösesicherung oder durch das 

Wiederaufsetzen auf das 

Werkstück nach einem durch 

Rückstoß während des 

Eintreibvorganges verursachten 

kurzen Abheben. 

Men moet erop bedacht zijn dat 

bij gebruik van het apparaat een 

terugslageffekt optreedt. Als om 

een of andere reden de veiligheid 

tijdens de terugslag met het 

werkoppervlak in aanraking  komt 

- gewild of ongewild – wordt een 

volgende spijker of niet 

afgeschoten. Plaats de veiligheid 

nooit op het werkoppervlak tenzij 

een spijker gewenst is. 

Lors de l’utilisation de l’appareil, 

faites attention au rechargement. 

Si le palpeur de sécurité par 

pression entre en contact par 

mégarde avec la surface de 

travail suite à un rechargement, 

une agrafe sera tirée. Pour éviter 

cela, 

    rechargez l’appareil loin de la 

surface. Ne réappuyer le palpeur 

de sécurité sur la surface qu’au 

moment de tirer une seconde 

agrafe. 

Do not drive fasteners close 

to the edge of the work 

surface. The workpiece is 

likely to split and the fastener 

could fly free or ricochet and 

hit someone. 

Setzen Sie Befestiger nicht 

zu dicht an die Kante des 

Werkstückes. Die Kante 

könnte abplatzen und der 

Befestiger könnte wegfliegen 

oder abprallen und 

jemanden verletzen. 

Schiet geen spijkers of 

krammenaf aan de rand van 

het werkoppervlak. Het 

uiteinde zou kunnen splijten 

en de spijker of 

    kram wegschieten, afketsen 

eniemand verwonden. 

N’enfoncez pas les 

projectilesprès du bord de la 

surface de travail. La pièce 

sur laquelle vous travaillez 

se fendrait probablementet 

les projectiles pourraient être 

projetés ou ricocher et 

blesser quelqu’un. 

Disconnect tool from air 

before doing tool 

maintenance, clearing 

    a jammed fastener, leaving 

work area, moving tool to 

another location, or handing 

the tool to another person. 

Trennen Sie das Gerät von 

der Luftzufuhr bevor das 

Gerät gewartet oder 

repariert, eine Verklemmung 

beseitigt, das Gerät an einen 

anderen Arbeitsplatz 

    gebracht wird oder Sie 

    Ihren Arbeitsplatz verlassen, 

oder das Gerät an eine 

andere Person weitergeben. 

Het apparaat moet allereerst 

ontkoppeld worden, voordat 

een 

    reparatie uitgevoerd wordt, 

een klemmende kram of 

spijker verwijderd 

    wordt, als het apparaat 

    naar een andere lokatie 

gedragen wordt of aan een 

andere persoon wordt 

overhandigd. 

Couper l’arrivée d’air 

comprimé avant toute 

intervention sur 

    l’appareil (maintenance ou 

dégagement d’un projectile 

coincé) ou avant de vous 

éloigner du secteur de travail 

ou avant de déplacer 

l’appareil, ou encore avant 

de le donner à une autre 

personne.