Severin TO 2040 – страница 2
Инструкция к Духовке Severin TO 2040

gekozen.
Baguette
220°C
15-16
– De stand van de schakelaar (kan tijdens
(diepvries)
min.
het grillproces veranderd worden.
– Wanneer de voorgeprogrameerde tijd
Koekjes,
175°C
15-17
verlopen is zal de tijdklok automatisch de
biscuits
min.
verhittingselementen uitschakelen.
– Om het kookproces te onderbreken, of om
Algemeen onderhoud en schoonmaken
het onafgebroken gebruik te stoppen, zet
Verwijder altijd de stekker uit het
de tijdklok naar de 0 stand.
stopcontact en laat het apparaat voldoende
– Gebruik altijd de hendel om na
a oelen voordat men het schoonmaakt.
gebruik de hete glazen deur te openen.
Om elektrische schokken te voorkomen
Wanneer men de bakplaat of het grillrek
maak dit apparaat nooit schoon met water
verwijderd moet men de bijgeleverde
en dompel het nooit onder.
hendel gebruiken. Tevens, wanneer men
Geen schuurmiddelen, agressieve
het draaispit verwijderd, moet men de
reinigingsmiddelen of spray-type
spithendel gebruiken. De bakplaat en
ovenreinigers gebruiken.
het grillrek altijd op een hittebestendig
– De buitenkant van de frituurpan mag
oppervlak plaatsen.
schoongeveegd worden met een vochtige
– Na het koken, zet de temperatuurcontrole
pluisvrije doek.
altijd naar de MIN stand.
– De bakplaat, het grillrek, draaispit en de
– Verwijder de stekker uit het stopcontact.
klemmen mogen schoongemaakt worden
met heet water en zachte zeep.
Kooktijden
– Wanneer nodig, mag de kruimellade
De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend
verwijderd worden om schoon te maken
geschatte tijden, omdat elk voedsel dat
met heet water en zachte zeep. Zorg
gegrilld of gekookt wordt verschillend van
ervoor dat men het na het schoonmaken
aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de
terug plaatst in de juiste positie onder het
gegeven informatie op de verpakking van het
verwarmingselement.
voedsel.
Weggooien
Temperatuur /
Grill/
Produkt
Gooi nooit oude of defecte
instelling
Kooktijd
apparaten weg in het normale
Kip
180°C
60 - 70
huisvuil, maar alleen in de
(draaispit)
min.
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Pizza
200°C
10-12
(diepvries)
min.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
Pizza
220°C
13-15
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
(diepvries)
min.
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
To as t
220°C
10-14
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
Hawaii
min.
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
Baguette
200°C
14-15
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
(diepvries)
min.
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
21

nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
22

ni conocimiento del producto, siempre
Mini Horno Tostador
que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato
y entiendan por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
Estimado Cliente,
Los niños deben estar bajo supervisión
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
para garantizar que no juegan con el
estas instrucciones y conserve este manual
aparato.
para cualquier consulta posterior. El aparato
Los niños no deben realizar ninguna tarea
sólo debe ser usado por personas que se han
de limpieza o mantenimiento del aparato
familiarizado con estas instrucciones.
a menos que estén supervisados por un
adulto.
Conexión a la red
Los niños menores de 8 años deben
Este aparato se debe conectar solamente
mantenerse lejos del aparato y de su cable
a una toma de corriente con conexión a
eléctrico mientras está conectado a la red
tierra instalada según las normas en vigor.
eléctrica, o mientras el aparato se está
Asegúrese de que la tensión de la red
enfriando después de haberlo utilizado.
coincide con la tensión indicada en la placa
Precaución: mantenga a los niños
de características. Este producto cumple con
alejados del material de embalaje, porque
las directivas obligatorias que acompañan el
podría ser peligroso, existe el peligro de
etiquetado de la CEE.
as xia.
Antes de utilizar el aparato, se debe
Elementos componentes
comprobar que tanto la unidad principal
1. Mando de control de temperatura
como cualquier accesorio no están
2. Luz indicadora
defectuosos. En caso de que el aparato
3. Interruptor de 5 posiciones
caiga sobre una super cie dura, por
4. Temporizador
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
5. Cable eléctrico, con enchufe
incluso los desperfectos no visibles pueden
6. Tirador de puerta
tener efectos adversos sobre la seguridad
7. Mango para el montaje del asador
en el uso del aparato.
8. Bandeja de hornear con mango
El cable eléctrico debería examinarse con
9. Pieza nal del asador (conexión al eje
regularidad para detectar si ha resultado
transmisor)
dañado. Si descubriera que está dañado,
10. Huecos para el mango de montaje del
no debe utilizar el aparato.
asador
No se debe utilizar si se ha tirado del cable
11. Pieza nal del asador (sin movimiento)
eléctrico con excesiva fuerza. Una avería
12. Rejilla con mango
no se puede detectar siempre desde fuera;
13. Rejilla
por lo tanto, el aparato completo debe ser
14. Bandeja de hornear
examinado por un técnico cuali cado
15. Bandeja de migas
antes de utilizarse de nuevo.
16. Componente calefactor
Sea muy cuidadoso. Durante el
17. Asador giratorio con abrazaderas para
funcionamiento de este aparato la cubierta
sujetar los alimentos
y la puerta se calentarán alcanzando
temperaturas muy elevadas.
Instrucciones importantes de seguridad
Advertencia: la puerta y las
Este aparato podrá ser utilizado por
super cies accesibles del
niños (mayores de 8 años) y personas
aparato se calientan durante
con reducidas facultades físicas,
su funcionamiento. ¡Se pueden producir
sensoriales o mentales, o sin experiencia
23

quemaduras al tocar las partes calientes!
Cuando se desenchufa la clavija de la pared,
No toque los elementos calefactores.
nunca tirar del cable de alimentación.
Cuando utilice el aparato, compruebe
No se acepta responsabilidad alguna si hay
siempre que la bandeja de migas
averías a consecuencia del uso incorrecto
está correctamente colocada bajo el
del aparato o si estas instrucciones no han
componente calefactor.
sido observadas debidamente.
No debe quitarle los pies que se
Este aparato ha sido diseñado para el uso
encuentran en la base de la unidad.
doméstico u otra aplicación similar, por
El aceite o la grasa calentados en exceso
ejemplo
pueden incendiarse. Por lo tanto no llene
- en o cinas y otros puntos comerciales,
en exceso la bandeja de hornear.
- en zonas agrícolas,
No deje el aparato sin vigilancia durante
- por los clientes de hoteles, pensiones,
su funcionamiento.
etc. y establecimientos similares,
El aparato no debe ser utilizado con un
- en casas rurales.
temporizador externo ni un sistema de
Para cumplir con las normas de seguridad
mando a distancia.
y para evitar riesgos, las reparaciones
Debe asegurar una ventilación su ciente
de los aparatos eléctricos deben ser
en todo momento. No coloque objetos
efectuadas por técnicos cuali cados,
encima de la unidad, y asegúrese de que se
incluso al reemplazar el cable de
respeten las siguientes distancias mínimas
alimentación. Si es preciso repararlo, se
de una pared u otro objeto:
debe mandar el aparato a uno de nuestros
Lateral: 12 cm
servicios de asistencia postventa. Las
Posterior: 12 cm
direcciones se encuentran en el apéndice
Superior: 30 cm
de este manual.
No debe instalarse este aparato dentro
de un armario; al colocar el aparato,
Mando de control de temperatura
asegúrese también de no situarlo
El mando de control de la temperatura
inmediatamente debajo de un armario o
se utiliza para seleccionar el nivel de
de cualquier otro objeto similar.
temperatura deseado.
No utilice el aparato en exteriores.
No utilice ni coloque este aparato cerca de
Las 5 posiciones del interruptor
objetos tales como cortinas o materiales
Calor superior
in amables.
Calor superior y asador giratorio
Cuando el aparato esté funcionando debe
Calor superior e inferior
colocarse sobre una super cie resistente
Calor superior e inferior con función de
al calor. No coloque el aparato encima o
convección por aire caliente
cerca de super cies calientes tales como
Calor superior con función de
resistencias eléctricas, ni próximo a una
convección por aire caliente y asador
salida de gas u otras fuentes de calor.
giratorio
Nunca deje que el cable toque super cies
calientes.
El calor superior e inferior se encenderán
No permita que el cable de conexión
solo cuando se active el temporizador.
cuelgue libremente.
Apague siempre el aparato y
Temporizador
desenchúfelo de la pared
El temporizador se puede utilizar para
- después del uso,
seleccionar un tiempo de cocción
- si hay una avería, y
determinado (hasta 60 minutos), o para
- antes de limpiarlo.
24

seleccionar el funcionamiento continuo.
– Introducir y extraer el asador giratorio:
Para seleccionar el funcionamiento continuo,
- Después de sujetar perfectamente
gire el interruptor del temporizador en
el alimento, coloque el asador en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
mango con la punta hacia la derecha.
la posición
. Para apagar el aparato, sitúe el
Asegúrese de que las muescas del mango
interruptor hasta la posición 0.
encajan correctamente en los huecos
Si desea programar el tiempo de cocción, gire
correspondientes del asador.
el interruptor en el sentido de las agujas del
- Coloque la pieza nal sin movimiento en
reloj hasta seleccionar el tiempo deseado.
el soporte correspondiente del otro lado
Si desea seleccionar una duración inferior a
(ver imagen I)
10 minutos, gire primero el temporizador a
- Deslice la pieza nal del asador con la
un ajuste superior y después gírelo lentamente
conexión al eje transmisor dentro del eje
hasta el ajuste de tiempo deseado. Cuando el
(ver imagen II).
tiempo programado ha llegado a su nal,
- Asegúrese de que el extremo con la
una señal acústica indicará que el horno se
punta encaja perfectamente en la parte
ha apagado.
inferior, estrecha de la abrazadera de
sujeción (el lado libre).
Luz indicadora
- Para extraer el asador giratorio, siga estos
La luz indicadora se enciende cuando el
pasos en orden inverso.
aparato está funcionando. La luz se apaga
cuando el tiempo programado ha transcurrido,
Puesta en Marcha
o volviendo a colocar el interruptor en la
– Limpie el aparato (ver Limpieza y
posición 0.
Mantenimiento General) y retire
completamente el material de embalaje.
Asador giratorio
– Antes de usar el aparato por primera vez,
El asador giratorio se utiliza con la función de
déjelo calentar durante 15 minutos con
calor superior; además, podrá seleccionar la
el calor superior e inferior encendidos.
función de convección por aire caliente.
Cuando se conecte el aparato por
Cuando coloque en el asador el alimento
primera vez puede emitir un leve olor.
a cocinar, asegúrese de que no está
Esto es normal y solo durará un corto
en contacto con los componentes
tiempo. Asegúrese de tener la habitación
calefactores; mantenga una distancia
su cientemente ventilada.
su ciente.
– Pinche el alimento a cocinar en el asador,
Funcionamiento y manejo
asegurándose de que el asador pasa por el
– Antes de utilizar el aparato, compruebe
centro. Esto garantiza que existe su ciente
que la bandeja de migas está correctamente
distancia entre la super cie interior del
colocada en su posición debajo del
horno y los componentes calefactores.
elemento calefactor inferior.
Utilice entonces las abrazaderas para
– Precaliente el compartimiento del horno
asegurar que el alimento está en el centro
durante unos minutos con la puerta
del asador.
cerrada usando el calor superior e inferior.
– Cualquier parte que sobresalga (por
Ponga el mando de control de temperatura
ejemplo las alas del pollo) deberán
en la temperatura apropiada y use el
sujetarse con un mondadientes, un trozo
mando del reloj para seleccionar el tiempo
de hilo u otro elemento apropiado. Esto
de precalentamiento deseado.
asegurará que ninguna parte del alimento
– Coloque los alimentos sobre la rejilla,
salga o se desprenda durante el proceso de
la bandeja o el asador giratorio. Cuando
cocción.
hornee alimentos grasos o húmedos, use
25

la bandeja de hornear para impedir los
Tiempo
goteos dentro del aparato.
Temperatura
Alimento
de asado/
– Para poder utilizar la bandeja para
/ ajuste
cocción
hornear deberá introducir primero la
rejilla del grill y colocar la bandeja encima.
Pollo (asador
180°C
60 - 70
– Cierre la puerta, sitúe el control de
giratorio)
mins.
temperatura en la posición deseada y
utilice el botón del temporizador para
Pizza
200°C
10-12
seleccionar el tiempo de cocción deseado,
(congelada)
mins.
o el funcionamiento continuo.
– Para asar por encima puede seleccionar
Pizza
220°C
13-15
el calor superior o el calor superior e
(congelada)
mins.
inferior.
– Las posiciones del interruptor se pueden
Tostada
220°C
10-14
cambiar durante el proceso de cocción.
Hawaiana
mins.
– Cuando el tiempo programado ha llegado
200°C
a su nal, una señal acústica indicará que
Baguette
14-15
el horno se ha apagado.
(congelada)
mins.
– Para interrumpir el tiempo de cocción,
Baguette
220°C
15-16
o detener el funcionamiento continuo,
(congelada)
mins.
sitúe el interruptor del temporizador en
la posición 0.
175°C
15-17
– Utilice siempre el asa de la puerta para
Galletas
mins.
abrir la puerta caliente después de que
el horno haya funcionado. Para extraer
Limpieza y Mantenimiento General
la bandeja o la rejilla, utilice el mango
Desenchufe siempre el aparato de la pared
suministrado. Del mismo modo, para
y permita que se enfríe su cientemente
extraer el asador giratorio, se debe utilizar
antes de limpiarlo.
el mango del asador. Coloque siempre la
Para evitar riesgo de electrocución, no
bandeja y la rejilla sobre una super cie
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
resistente al calor.
No utilice productos de limpieza abrasivos
– Después de cocinar, siempre deberá situar
o fuertes, ni limpiadores de horno en
el control de temperatura en la posición
esprai.
MIN.
– El exterior del aparato se puede limpiar
– Desenchufe el cable eléctrico de la toma
con un paño limpio y húmedo.
de corriente.
– La bandeja de hornear, la rejilla, el asador
giratorio y las abrazaderas de sujeción se
Tiempos de cocción
pueden limpiar con agua caliente y un
Los tiempos de asado/cocción detallados
detergente suave.
son sólo tiempos aproximados, porque cada
– Cuando sea necesario, puede extraer la
alimento que desee asar o cocinar es de
bandeja de migas y limpiarla con agua
distinta naturaleza y consistencia, consulte
caliente y un detergente suave. Después
también la información del envase del
de su limpieza, asegúrese de volver a
alimento.
colocarla en su posición correcta debajo
del elemento calefactor.
26

Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modi cado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
27

sensoriali o mentali, o persone senza
Forno tostapane
particolari esperienze o conoscenze,
purché siano sotto sorveglianza o
siano state date loro istruzioni sull'uso
dell'apparecchio e comprendano
Gentile Cliente,
pienamente i rischi e le precauzioni di
Prima di utilizzare l'apparecchio, vi
sicurezza che l'apparecchio comporta.
raccomandiamo di leggere attentamente le
È necessario sorvegliare che i bambini
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
non giochino con l’apparecchio.
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
Ai bambini comunque non deve essere
deve essere utilizzato solo da persone che
permesso di e ettuare lavori di pulizia o
hanno preso familiarità con le seguenti
di manutenzione dell’apparecchio senza la
istruzioni.
dovuta sorveglianza.
Ai bambini di età inferiore agli 8 anni
Collegamento alla rete
non deve essere consentito l’accesso
L’apparecchio deve esser collegato
all’apparecchio o al cavo di alimentazione
esclusivamente a una presa di corrente con
quando è ancora collegato alla rete elettrica
messa a terra, installata a norma di legge.
o mentre è in fase di ra reddamento dopo
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
l’uso.
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
Avvertenza: Tutto il materiale di
portadati. Questo prodotto è conforme alle
imballaggio deve essere tenuto fuori della
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
Descrizione
so ocamento.
1. Selettore di temperatura
Prima di mettere in uso l’apparecchio
2. Spia luminosa
controllate che il corpo centrale e tutti
3. Interruttore a 5 posizioni
gli accessori inseriti non presentino
4. Contaminuti
difetti. Non usate l’apparecchio nel
5. Cavo di alimentazione con spina
caso in cui abbia incidentalmente
6. Impugnatura sportello
subito colpi: danni anche invisibili ad
7. Impugnatura montaspiedo
occhio nudo potrebbero comportare
8. Teglia con manici
conseguenze negative sulla sicurezza nel
9. Supporto dello spiedo (innesto del
funzionamento dell’apparecchio.
motorino)
Controllate con regolarità che sul cavo
10. Incavi di incastro per l’impugnatura
di alimentazione non ci siano tracce di
montaspiedo
deterioramento. Nell’eventualità che tali
11. Supporto dello spiedo ( sso)
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non
12. Griglia con manico
va più usato.
13. Griglia
Non utilizzate più l'apparecchio in caso sia
14. Teglia
stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare
15. Vassoio raccoglibriciole
il cavo di alimentazione. Eventuali danni
16. Elemento riscaldante
non sempre sono visibili dall’esterno;
17. Spiedo rotante con forcelle di ssaggio
l’intero apparecchio va controllato da
degli alimenti
un tecnico quali cato prima di essere
riutilizzato.
Importanti norme di sicurezza
L’apparecchio funziona a temperature
Il presente apparecchio può essere usato
altissime.
da bambini (di almeno 8 anni di età) e
Attenzione: Lo sportello e le super ci
da persone con ridotte capacità siche,
28

esterne dell’apparecchio
Non lasciate pendere liberamente il cavo
raggiungono temperature
di alimentazione.
molto alte durante il
Spegnete sempre l’apparecchio e
funzionamento. Il contatto con gli
disinserite la spina dalla presa di
elementi caldi potrebbe causare delle
corrente
scottature.
- dopo l’uso,
Non toccate gli elementi riscaldanti.
- in caso di cattivo funzionamento,
Assicuratevi sempre che il vassoio
- prima di pulire l’apparecchio.
raccoglibriciole sia inserito correttamente
Per disinserire la spina dalla presa
sotto l’elemento riscaldante inferiore
di corrente, non tirate mai il cavo di
quando utilizzate l’apparecchio.
alimentazione ma a errate direttamente
Non togliete i piedini posti sulla base
la spina.
dell’apparecchio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
L’olio o il grasso surriscaldato può
caso di danni risultanti da un uso errato o
prendere fuoco. Consigliamo, pertanto, di
dalla non conformità alle istruzioni.
non sovraccaricare la teglia.
Questo apparecchio è studiato per il solo
Non lasciate l’apparecchio senza
uso domestico o per impieghi simili, come
sorveglianza quando è in funzione.
per esempio
L’apparecchio non è previsto per l’uso
-u ci e altri ambienti commerciali,
con un timer esterno o con un sistema
- zone agricole,
separato di comando a distanza.
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti
Assicurate sempre una su ciente
simili,
aerazione. Non poggiate sull’apparecchio
- di pensioni "bed-and-breakfast" (letto &
nessun oggetto e rispettate le distanze
colazione).
minime qui di seguito indicate fra
In conformità alle norme di sicurezza e per
l’apparecchio e il muro o altri oggetti:
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
Lati: 12 cm
di un apparecchio elettrico - compresa
Dietro: 12 cm
la sostituzione del cavo di alimentazione
Alto: 30 cm
– devono essere e ettuate da personale
L’apparecchio non deve essere incassato
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
all’interno di mobiletti chiusi. Quando
richieda una riparazione, rinviatelo ad
sistemate l’apparecchio, evitate di
uno dei nostri Centri Assistenza Clienti
installarlo direttamente sotto un armadio
i cui indirizzi si trovano in appendice al
o qualsiasi altro oggetto simile.
presente manuale.
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Non installate né utilizzate l’apparecchio
Selettore della temperatura
vicino o sotto un armadio a muro o
Il selettore della temperatura serve per
oggetti pendenti come tendaggi o altro
scegliere il livello di temperatura desiderato.
materiale in ammabile.
L’apparecchio, mentre è in funzione,
Le 5 posizioni di regolazione
deve essere posto su una super cie
dell’interruttore
termoresistente, impermeabile agli spruzzi
Elemento riscaldante superiore
e resistente alle macchie. Non installate
Elemento riscaldante superiore e
l’apparecchio vicino a super ci calde o a
rotazione spiedo
contatto diretto con amme libere o in
Elemento riscaldante superiore e
prossimità di vapori in ammabili.
inferiore
Evitate che il cavo di alimentazione tocchi
Elementi riscaldanti superiore e
super ci calde.
29

inferiore con funzione a convezione di
girarrosto, facendo in modo che lo spiedo
aria calda
passi per il centro e che gli alimenti non
Elemento riscaldante superiore con
tocchino né l’interno del forno né gli
funzione a convezione di aria calda e
elementi riscaldanti. Poi, aiutandovi con
rotazione spiedo
le apposite forcelle, ssate gli alimenti al
centro dello spiedo.
Gli elementi riscaldanti si accenderanno
– Eventuali parti sporgenti (come per
solamente dopo l’avviamento del
esempio le ali del pollo) devono essere
contaminuti.
ssate con degli stuzzicadenti, dello spago
da cucina o altro. E questo per evitare
Il contaminuti
che parti dell’alimento possano appunto
Il timer contaminuti può essere utilizzato sia
sporgere o staccarsi durante il processo di
per stabilire un determinato tempo di cottura
cottura.
(sino a 60 minuti) sia per il funzionamento
continuo.
– Come inserire e rimuovere lo spiedo
Per selezionare il funzionamento continuo,
rotante:
ruotate la manopola del timer in senso
- Dopo aver ssato in modo sicuro
antiorario sino alla posizione
. Per
gli alimenti, sistemate lo spiedo
spegnere l’apparecchio, ruotate la manopola
sulla sua impugnatura montaspiedo
sino alla posizione 0.
tenendone l'estremità rivolta verso
Per pre-impostare il tempo di cottura, ruotate
l'alto. Accertatevi che le rientranze
la manopola in senso orario sino al tempo
che si trovano sull'impugnatura si
desiderato.
inseriscano perfettamente nelle tacche
Per impostare un tempo inferiore ai 10 minuti,
corrispondenti che si trovano sullo
ruotate il timer sino a un’impostazione
spiedo.
un po’ più alta e poi riportatelo indietro
- Inserite il supporto sso sul gancio di
lentamente sino all’impostazione di tempo
ssaggio presente sul lato opposto (v.
desiderato. Alla ne del periodo di tempo
gura I).
pre-programmato, un segnale acustico indica
- Fate scivolare lo spiedo, dal lato
che gli elementi riscaldanti sono spenti.
dell’innesto del motorino, all’interno del
motorino (v. gura II).
Spia luminosa
- Controllate che l'estremità dello spiedo
La spia luminosa si accende quando
si incastri in modo sicuro nella parte più
l’apparecchio viene attivato e si spegne al
bassa e sottile del braccio di supporto
termine del tempo pre-programmato o se
(lato neutro).
riportate manualmente l’interruttore sino alla
- Per rimuovere lo spiedo rotante, seguite
posizione 0.
queste stesse istruzioni nell’ordine
inverso.
Rotazione spiedo
La rotazione spiedo è usata insieme alla
Primo utilizzo
funzione elemento riscaldante superiore; è
– Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione
possibile inoltre selezionare anche la funzione
generale e pulizia) e eliminate
a convezione di aria calda.
completamente il materiale d’imballaggio.
Quando avete inserito gli alimenti sullo
– Prima di adoperare l’apparecchio per
spiedo, accertatevi che non arrivino a
la prima volta lasciatelo riscaldare per
toccare gli elementi riscaldanti; controllate
15 minuti, con entrambi gli elementi
che ci sia sempre un'adeguata distanza.
riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio
–In late gli alimenti da preparare al
viene acceso per la prima volta, si potrebbe
30

sentire un lieve odore. Questo fenomeno
super cie termoresistente.
è perfettamente normale e durerà poco
– Dopo la cottura, riportate sempre il
tempo. Assicuratevi che nel locale vi sia
selettore della temperatura sulla posizione
su ciente ventilazione.
MIN.
– Disinserite la spina dalla presa di corrente
Funzionamento
a muro.
– Prima di mettere in uso l’apparecchio,
assicuratevi che il vassoio raccoglibriciole
Tempi di cottura
sia stato inserito correttamente sotto
I tempi di grigliatura/cottura qui sotto
l’elemento riscaldante inferiore.
riportati sono solo approssimativi, dato che
– Preriscaldate il forno per parecchi minuti,
ogni pietanza da grigliare o cucinare è di
con lo sportello chiuso e tutti e due gli
diversa natura e consistenza; vi preghiamo
elementi riscaldanti accesi. Regolate la
pertanto di fare riferimento alle informazioni
temperatura desiderata tramite l’apposito
riportate sulle confezioni di ognuna delle
selettore e il tempo di preriscaldamento
pietanze.
con la manopola contaminuti.
Tempi di
– Sistemate gli alimenti da cucinare
Temperatura /
Alimento
grigliatura/
sulla griglia, nella teglia o sullo spiedo
impostazioni
cottura
rotante. Usate la teglia per evitare che
eventuali grassi o liquidi in essi contenuti,
Pollo (al
180°C
60 - 70
sgocciolino all’interno dell’apparecchio.
girarrosto)
min.
– Quando utilizzate la teglia, inserite prima
la griglia e poi sistemateci sopra la teglia.
Pizza
200°C
– Chiudete lo sportello, impostate il
10-12 min.
(surgelata)
selettore di temperatura sul livello
richiesto e azionando la manopola del
Pizza
220°C
13-15 min.
timer selezionate o il tempo di cottura
(surgelata)
necessario o il funzionamento continuo.
– Per cucinare o grigliare la parte superiore
To as t
220°C
10-14 min.
degli alimenti accendete l’elemento
Hawaii
riscaldante superiore o entrambi gli
elementi, superiore e inferiore.
S latino
200°C
– Le regolazioni del selettore possono essere
di pane
14-15 min.
modi cate durante il processo di cottura.
(surgelato)
– Una volta terminato il periodo di cottura
pre-programmato, il contaminuti spegnerà
S latino
220°C
automaticamente gli elementi riscaldanti.
di pane
15-16 min.
– Per interrompere il processo di cottura o
(surgelato)
per terminare il funzionamento continuo,
Dolcetti,
175°C
impostate la manopola del timer su 0.
15-17 min.
biscotti
– Per aprire lo sportello in vetro che
durante l’uso è diventato caldo, utilizzate
sempre l’impugnatura dello sportello. Per
Manutenzione generale e pulizia
rimuovere la teglia o la griglia, utilizzate
Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
sempre l'impugnatura fornita in dotazione.
sempre la spina dalla presa di corrente
Allo stesso modo, per rimuovere lo spiedo,
e lasciate all’apparecchio il tempo di
utilizzate l’impugnatura montaspiedo.
ra reddarsi su cientemente.
Poggiate sempre la teglia e la griglia su una
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
31

non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
Non utilizzate sostanze abrasive, né
detersivi troppo aggressivi e nemmeno
prodotti per la pulizia del forno del tipo
a spray.
– Le pareti esterne dell’apparecchio
vanno pulite con un panno umido non
lanuginoso.
– La teglia, la griglia, lo spiedo e le forcelle
di ssaggio degli alimenti possono essere
lavati con acqua calda e un detersivo
delicato.
– Se necessario, potete rimuovere il vassoio
raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda
e detersivo delicato. Assicuratevi poi di
risistemarlo nella posizione corretta sotto
l’elemento riscaldante inferiore.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
ri uti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certi cata da
scontrino scale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
32

fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler
Toas tov n
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Kære kunde!
Børn må aldrig få lov til at rengøre eller
Inden apparatet tages i brug bør denne
vedligeholde apparatet med mindre de er
brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er
under opsyn.
gemmes til senere reference. Apparatet bør
Børn under 8 år må holdes langt væk
kun benyttes af personer der er bekendt med
fra apparatet og dets ledning, både mens
denne brugsanvisning.
det er tilsluttet til strømforsyningen eller
mens det køler af e er brug.
El-tilslutning
Advarsel: Hold børn væk fra
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
emballeringen, da denne udgør en
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
overensstemmelse med el-regulativet. Vær
kvælning.
opmærksom på, om lysnettets spænding
Inden apparatet benyttes må både
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
Dette produkt overholder direktiverne som
e er for fejl. Hvis apparatet for eksempel
gælder for CE-mærkning.
har været tabt på en hård over ade må
det ikke længere anvendes: Selv skader
Apparatets dele
der ikke er synlige kan have ugunstig
1. Temperaturregulator
indvirkning på sikkerheden ved brug af
2. Indikatorlys
apparatet.
3. 5-trins kontakt
Ledningen bør jævnligt e erses for
4. Minutur
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
5. Ledning med stik
ledningen, må apparatet ikke længere
6. Dørhåndtag
benyttes.
7. Fordybninger på håndtaget til
Benyt ikke apparatet hvis der er trukket
grillspyddet
i ledningen med alt for stor kra .
8. Bageplade med håndtag
Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;
9. Grillspyddets endestykke (forbindelse
i sådanne tilfælde bør apparatet derfor
til drivakslen)
gennemgås nøje af en autoriseret tekniker
10. Udskæring til grillspyddets håndtag
inden det atter tages i brug.
11. Grillspyddets endestykke (fri)
Dette apparat arbejder ved meget høje
12. Grillrist med håndtag
temperaturer.
13. Grillrist
Vær yderst forsigtig: Lågen
14. Bageplade
og grillens ydre ader bliver
15. Krummebakke
meget varme under brug. Udvis
16. Varmeelement
ekstrem forsigtighed: Forbrændinger kan
17. Roterende grillspyd med fæsteklemmer
opstå ved berøring af de varme dele.
Rør aldrig ved varmeelementerne.
Vigtige sikkerhedsforskri er
Sørg altid for at krummebakken er korrekt
Dette apparat kan benyttes af børn
placeret under varmeelementerne når
(som er mindst 8 år) og af personer
apparatet er i brug.
med reducerede fysiske, sensoriske eller
Fødderne under ovnen må ikke ernes.
mentale evner, eller mangel på erfaring
Overophedet olie eller fedt kan let antænde.
eller viden, såfremt de har fået vejledning
Overfyld derfor aldrig bageformen.
og instruktion i brugen af dette apparat og
33

E erlad ikke tilsluttede apparater uden
tilsvarende foretagender,
opsyn.
- B&B pensionater.
Apparatet er ikke beregnet til brug ved
For at overholde sikkerhedsreglerne og
hjælp af en ekstern timer eller et separat
for at undgå farer, skal reparationer af
ernstyringssystem.
el-artikler, herunder udski ning af el-
Der skal altid være tilstrækkelig
ledningen, altid udføres af kvali ceret
ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
personale. Hvis apparatet skal repareres,
ovnen, og sørg for at overholde følgende
skal det sendes til en af vore afdelinger
minimumsafstande mellem ovn og vægge
for kundeservice. Adresserne ndes i
eller andre genstande:
tillægget til denne brugsanvisning.
Siderne: 12 cm
Bagpå: 12 cm
Temperaturregulator
Top: 30 cm
Temperaturregulatoren bruges til at vælge
Apparatet må ikke installeres inde i et
den ønskede temperaturindstilling.
skab; når ovnen skal placeres bør man
også sikre sig at den ikke står tæt op under
Indstillinger på 5-trins kontakten
et skab eller noget tilsvarende.
Overvarme
Benyt ikke apparatet udendørs.
Overvarme og roterende grillspyd
Undlad at placere eller benytte apparatet
Over- og undervarme
tæt ved eller under køkkenoverskabe,
Over- og undervarme med
eller under hængende genstande såsom
varmlu sfunktion
gardiner eller andet brandbart materiale.
Overvarme med varmlu sfunktion og
Brug kun apparatet på et varmefast
roterende grillspyd
arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.
Placer ikke apparatet på eller nær
Varmeelementerne vil først tænde e er at
ved varme over ader, åben ild eller
minuturet er aktiveret.
letantændelige dampe.
Sørg for at ledningen ikke berører de
Minutur
varme dele.
Minuturet kan benyttes til enten at vælge
Lad ikke ledningen hænge løst ud over
en tidsbestemt tilberedningstid (op til 60
bordkanten.
minutter), eller til kontinuerlig betjening.
Sluk altid for apparatet og tag stikket ud
For at vælge kontinuerlig betjening drejes
af stikkontakten
minuturet mod klokken hen på positionen
- e er brug,
. For at slukke for apparatet drejes
- i tilfælde af fejlfunktion,
minuturet hen på positionen 0.
- inden rengøring af apparatet.
Den tidsbestemte tilberedningstid vælges
Træk aldrig i selve ledningen, når
ved at dreje minuturet hen på den ønskede
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
tidsangivelse.
altid fat i selve stikket.
Hvis tiden skal indstilles til mindre end 10
Vi påtager os intet ansvar for skader,
minutter, må timeren først drejes hen på en
der skyldes misbrug eller manglende
noget højere indstilling og dere er langsomt
overholdelse af denne brugsanvisning.
drejes tilbage til den ønskede tidsindstilling.
Dette apparat er beregnet til privat brug
E er den indstillede tid er gået vil et akustisk
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
signal angive at varmeelementerne er
- kontorer eller andre mindre
slukkede
virksomheder,
- landhusholdninger,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
34

Indikatorlys
Før brug
Indikatorlyset tænder når toastovnen
– Rengør apparatet (se under Generel
startes. Det slukker når den forindstillede
rengøring og vedligehold) og ern alle
tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet
indpakningsmaterialer fuldstændigt.
drejes hen på positionen 0.
– Inden apparatet benyttes første gang,
tændes for begge varmeelementer i 15
Roterende grillspyd
minutter. Når apparatet tændes første
Det roterende grillspyd benyttes sammen
gang kan der opstå en smule lugt. Dette
med overvarmen; i tillæg kan man vælge
er normalt og vil fortage sig e er kort tid.
varmlu sfunktionen.
Sørg for tilstrækkelig udlu ning.
Når man sætter maden der skal tilberedes
fast på grillspyddet, skal man sørge for
Betjening
at den ikke berører varmeelementet
– Inden apparatet tilsluttes til
eller bagepladen – sørg for tilstrækkelig
strømforsyningen, skal man sørge for at
afstand.
krummebakken er korrekt placeret under
– Stik maden der skal tilberedes fast på
det nederste varmeelement.
spyddet og vær særlig opmærksom på
– Forvarm ovnrummet i adskillige minutter
om spyddet sidder midt i maden. Dette
ved hjælp af begge varmelementer og med
skal sikre at der er tilstrækkelig afstand
lågen lukket. Sæt temperaturregulatoren
fra ovnens sider og varmeelementer til
på den ønskede temperatur og brug
maden. Benyt fæsteklemmerne til at
minuturet til at vælge hvor længe ovnen
fastholde maden midt på spyddet.
skal forvarmes.
– Dele der stikker ud (som f.eks. vingerne
– Placer maden der skal tilberedes på
på en kylling) bør fæstes med en kødnål,
grillristen, bagepladen eller det roterende
tandstik, husholdningssnor eller lignende.
grillspyd. Når der tilberedes mad der
Dette sikrer at der ikke er dele af maden
indeholder fedtstof eller væde, benyttes
der kommer til at stikke ud eller falde af
bagepladen for at forhindre dryp og stænk
under tilberedningen.
på ovnens indre dele.
– Når bagepladen benyttes, indsættes
– Indsætning og udtagning af det roterende
grillristen først og dere er placeres
grillspyd:
bagepladen ovenpå.
- Når maden er blevet sat forsvarligt fast,
– Luk ovndøren, sæt temperaturregulatoren
placeres grillspyddet på håndtaget så
på den ønskede temperatur og brug
dets spids vender mod højre. Sørg for
minuturet til at vælge den ønskede
at fordybningen på håndtaget passer
tilberedningstid eller kontinuerlig
rigtigt ind i den tilsvarende udskæring
betjening.
på grillspyddet.
– Ved almindelig bagning eller grilning
- Placer den frie ende i holderen på den
kan man vælge enten kun at benytte
anden side (se billede I).
det øverste eller både det øverste og det
- Skub den ende af grillspyddet med
nederste varmeelement.
forbindelsen til drivakslen ind i
– Funktionsknappens indstilling kan ændres
drivakslen (se billede II).
under selve tilberedningen.
- Sørg for at enden af spyddet er forsvarlig
– Når den forindstillede tilberedningstid er
sat ind i den nederste, smalle del af
gået vil minuturet automatisk slukke for
holderen (frie side).
varmeelementerne.
- Når grillspyddet skal tages ud igen, følges
–For at a ryde tilberedningen eller for at
disse anvisninger i omvendt rækkefølge.
slukke for den kontinuerlige betjening,
sættes minuturet hen på positionen 0.
35

– Benyt altid håndtaget til at åbne den varme
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ovndør e er brug. Når bagepladen eller
ikke rengøres med vand og heller ikke
grillristen tages ud skal man benytte det
nedsænkes i vand.
medfølgende håndtag. Det samme gælder
Benyt aldrig slibende, skrappe
for det roterende grillspyd, håndtaget til
rengøringsmidler eller ovnrens på
grillspyddet må benyttes. Placer altid den
spraydåse.
varme bageplade eller grillristen på et
– Ydersiden kan rengøres med en fugtig,
varmefast underlag.
fnugfri klud.
–E er brug drejes temperaturregulatoren
– Bagepladen, grillristen, grillspyddet og
hen på positionen MIN.
fæsteklemmerne kan rengøres med varmt
– Tag stikket ud af stikkontakten.
vand og et mildt opvaskemiddel.
– Ved behov kan krummebakken tages
Bagetider
ud og rengøres med varmt vand og et
De grill- og stegetider der er angivet
mildt opvaskemiddel. Når den sættes
herunder er kun omtrentlige, da al mad der
tilbage e er rengøringen, skal man
skal tilberedes er forskellig og af forskellig
sørge for at placere den korrekt under
konsistens; læs derfor også altid den
varmeelementerne.
information der er angivet på fødevarens
emballage.
Bortska else
Gamle eller defekte apparater
Temperatur /
Grill-/
må aldrig smides ud sammen
Fødevare
indstilling
bagetider
med husholdningsa aldet, de
skal a everes på den lokale
Kylling
180°C
60 - 70
genbrugsstation.
(roterende
min.
grillspyd)
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
Pizza
200°C
10-12 min.
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
(dybfrossen)
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
Pizza
220°C
13-15 min.
behandling, normalt slid samt på skørbare
(dybfrossen)
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
220°C
Denne garanti har ingen indvirkning på
Parisertoast
10-14 min.
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke
de nationale forbrugerrettigheder om
Flute
200°C
anska else af varer. Hvis produktet ikke
14-15 min.
(dybfrossen)
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen
Flute
220°C
til returneringen skal vedlægges. Hvis dette
15-16 min.
(dybfrossen)
sker mens garantien stadig dækker, må
garantibeviset og kvitteringen også lægges
Småkager,
175°C
ved. Garantien bortfalder ligeledes ved
15-17 min.
kiks
indgreb på produktet af folk, der ikke er
autoriseret af os.
Generel rengøring og vedligehold
Tag altid stikket ud af stikkontakten og
lad apparatet køle fuldstændigt af inden
rengøring.
36

kunskap, förutsatt att dessa personer är
Grillugn
under uppsyn eller har fått tillräckliga
instruktioner beträ ande apparatens
användning och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som användningen
Bästa kund!
innefattar.
Innan du använder apparaten bör du läsa
Se till att barn inte leker med apparaten.
denna bruksanvisning noga och spara den
Barn bör inte tillåtas rengöra apparaten
för framtida referens. Apparaten bör endast
eller göra servicearbeten på den ifall de
användas av personer som bekantat sig med
inte är under uppsikt av en vuxen.
dessa instruktioner.
Barn under 8 års ålder bör hållas på
avstånd från apparaten och dess elsladd
Anslutning till vägguttaget
medan apparaten är påkopplad eller när
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
den svalnar e er användningen.
jordat uttag installerat enligt gällande
Varning: Håll barn på avstånd från
bestämmelser. Se till att nätspänningen i
apparatens förpackningsmaterial e ersom
vägguttaget motsvarar den som är märkt på
fara eventuellt kan uppstå. Det nns t.ex.
apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de
risk för kvävning.
krav som är gällande för CE-märkning.
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten och dess tillbehör innan
Komponenter
du använder apparaten. Om apparaten t
1. Temperaturväljare
ex har tappats på en hård yta får den inte
2. Signallampa
längre användas: t o m osynliga skador
3. 5-positionsbrytare
kan försämra apparatens dri säkerhet.
4. Timer
Kontrollera regelbundet att elsladden inte
5. Elsladd med stickpropp
blivit skadad. Om sladden har skadats får
6. Dörrhandtag
apparaten inte längre användas.
7. Spetthandtagets montering
Använd inte apparaten om våldsam kra
8. Bakplåt med handtag
har använts för att dra elsladden ur uttaget.
9. Spettets ändstycke (med anslutning för
Skador märks inte alltid från utsidan; hela
drivenhet)
enheten borde därför kontrolleras av en
10. Fördjupningar för montering av
kvali cerad tekniker innan den används
spetthandtaget
igen.
11. Spettets ändstycke (utan anslutning för
När apparaten är i bruk uppstår mycket
drivenhet)
höga temperaturer.
12. Grillgaller med handtag
Varning: apparatens lucka och
13. Grillgaller
höljets ytor blir mycket heta
14. Bakplåt
när apparaten är i användning.
15. Uppsamlingsplåt
Brännskador kan uppstå om man rör de
16. Värmeelement
heta delarna.
17. Roterande spett med klämmor för
Vidrör inte värmeelementen.
maten
Se alltid till att uppsamlingsplåten är
ordentligt på plats under värmeelementena
Viktiga säkerhetsföreskri er
när apparaten är i användning.
Denna apparat kan endast användas av
Fötterna på ugnens undersida bör inte tas
barn (minst 8 år gamla) och av personer
bort.
som har minskad fysisk rörelseförmåga,
Olja eller fett som överhettas kan fatta
reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,
eld. Se därför till att bakplåten inte blir
eller som har bristfällig erfarenhet och
37

överfylld.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna
Apparaten bör alltid vara under uppsikt
och undvika risker får reparationer av
när den är i användning.
elektriska apparater endast utföras av
Apparaten bör inte användas med hjälp av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
en extern timer eller separat ärrkontroll.
det krävs en reparation, bör du vänligen
Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.
skicka apparaten till någon av våra
Placera inga föremål ovanpå ugnen och
kundtjänstavdelningar. Adresserna nns i
se till att det fria avståndet mellan ugnen
bilagan till denna bruksanvisning.
och väggen eller andra föremål är minst
följande:
Temperaturväljare
Sidorna: 12 cm
Temperaturväljaren används för att välja den
Bakom: 12 cm
önskade temperaturnivån.
Ovanför: 30 cm
Enheten får inte installeras inuti ett skåp;
5-positionsbrytarens inställningar
placera den inte heller direkt under ett
Övre värme
skåp eller dylika föremål.
Övre värme med roterande spett
Använd inte apparaten utomhus.
Övre och undre värme
Placera inte apparaten eller använd
Övre och undre värme med
apparaten nära eller under väggskåp eller
hetlu skonvektionsfunktion
hängande föremål såsom gardiner eller
Övre värme med
annat lättantändligt material.
heltlu skonvektionsfunktion och
När apparaten är påkopplad bör den
roterande spett
ställas på en värmebeständig yta, som är
okänslig för stänk eller äckar. Placera
Grillelementen upphettas endast då timern
inte apparaten på eller i närheten av heta
är aktiverad.
ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.
Se till att sladden inte kommer i kontakt
Timer
med heta ytor.
Timern kan användas för att antingen välja
Låt inte sladden hänga fritt.
en viss tillagningstid (upp till 60 minuter),
Stäng alltid av apparaten och dra
eller för kontinuerlig funktion.
stickproppen ur vägguttaget
Välj kontinuerlig funktion genom att vrida
- e er användning,
timerknappen motsols till dess
position.
- om apparaten skulle uppvisa fel och,
Stäng av apparaten genom att vrida knappen
och
till position 0.
- innan apparaten rengörs.
Då du vill förprogrammera tillagningstiden
Tag stickproppen ur vägguttaget genom
vrider du knappen medsols till den önskade
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
tiden.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer
Om du vill ställa in en tid som är mindre
till följd av felaktig användning, eller om
än 10 minuter vrider du först timern till en
dessa instruktioner inte följts.
inställning som är något högre och däre er
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
vrider du den sakta tillbaka till den önskade
liknande användning, såsom
tidsinställningen. När den förprogrammerade
- i kontor och andra kommersiella
tiden nått sitt slut, hörs en ljudsignal som
miljöer,
anger att elementen är avstängda.
- inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell och andra
Signallampa
liknande anläggningar,
Signallampan lyser när apparaten kopplas
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
38

på. Den släcks när den förprogrammerade
förpackningsmaterial.
tiden har nått sitt slut, eller om knappen ställs
– Värm apparaten i 15 minuter med bägge
tillbaka till position 0.
grillelement påkopplade, innan du tar
apparaten i bruk första gången. När
Roterande spett
apparaten kopplas på för första gången
Det roterande spettet används med den övre
kan en lätt lukt uppstå. Detta är normalt
värmningsfunktionen; dessutom kan du välja
och försvinner e er en stund. Vädra
hetlu skonvektionsfunktionen.
ordentligt.
När du sätter maten som skall tillagas
på spettet bör du se till att det kommer
Användning
i kontakt med värmeelementet –
– Innan du kopplar på apparaten bör du se
kontrollera att avståndet är tillräckligt.
till att uppsamlingsplåten är ordentligt på
– Trä upp maten som skall tillagas på spettet
plats under det lägre värmeelementet.
och se till att maten blir genomborrad
– Förvärm ugnsutrymmet i era minuter
på mitten. På detta sätt är maten på
med luckan stängd och båda elementen
tillräckligt långt avstånd från ugnens inre
påkopplade. Ställ in temperaturväljaren
delar och värmeelementena. Använd nu
på önskad temperaturnivå och använd
klämmorna för att hålla fast maten på
timern för att ställa in den önskade
spettets mitt.
förvärmningstiden.
– Delar som sticker ut (t ex broilervingar)
– Placera maten på grillgallret, bakplåten
bör hållas in med tandpetare, en bit snöre
eller det roterande spettet. När du lagar
eller dylikt. På detta sätt säkerställer du att
mat som innehåller fett eller fukt, bör du
inga matdelar börjar sticka ut eller ramlar
använda bakplåten för att förhindra att
ner under tillagningen.
fett eller fukt droppar på apparatens inre
delar.
– Montering och avlägsnande av det
– Om du använder bakplåten bör du sätta
roterande spettet:
grillgallret på plats först och plåten
- Så snart maten är säkert fastsatt
ovanpå.
monterar du spettet på handtaget
– Stäng luckan, ställ temperaturväljaren
med dess ändstycke riktat åt höger.
på önskad temperaturnivå och använd
Kontrollera att handtagets hack passas
timerns kontrollknapp för att välja
in i de motsvarande fördjupningarna i
tillagningstid eller kontinuerlig funktion.
spettet.
– Vid tillagning i den övre delen av ugnen
- Placera det andra ändstycket (som inte
eller vid grillning kan du använda
har någon drivenhetsanslutning) i dess
antingen det övre eller både det övre och
hållarkonsol på andra sidan (se bild I).
undre grillelementet.
- Placera spettets ändstycke med dess
– Funktionsknappens inställning kan ändras
drivenhetsanslutning i drivenheten (se
under tillagningsprocessen.
bild II).
– När den förprogrammerade
- Se till att spettets ändstycke är ordentligt
tillagningstiden nått sitt slut, kommer
på plats i den lägre, smalare delen av
timern automatiskt att stänga av
hållarkonsolen (tomma sidan).
grillelementen.
- Följ dessa steg i motsatt ordning för att
– Du kan avbryta tillagningsprocessen eller
avlägsna det roterande spettet.
avsluta den kontinuerliga funktionen
genom att ställa in timerns kontrollknapp
Innan första användningen
på 0.
– Rengör apparaten (se Allmän skötsel
– Använd alltid luckans handtag för att
och rengöring) och avlägsna ev.
öppna glasluckan e er användningen.
39

När du tar bort bakplåten eller grillgallret
Använd inte slipmedel, starka
bör du använda handtaget som medföljer.
rengöringslösningar eller
Likaså bör du använda spettets handtag
ugnsrengöringsmedel i sprayform.
när du avlägsnar det roterande spettet.
– Apparatens utsida kan rengöras med en
Placera alltid bakplåten och grillgallret på
fuktig, luddfri trasa.
en värmebeständig yta.
– Bakplåten, grillgallret, spettet och
–E er tillagningen bör du alltid vrida
klämmorna kan rengöras med varmt
temperaturväljaren till dess MIN position.
vatten och diskmedel.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
– Vid behov kan uppsamlingsplåten tas bort
för rengöring med hett vatten och ett milt
Tillagningstider
diskmedel. Se till att sätta den tillbaka i
Grillnings/tillagningstiderna är endast
rätt position under värmeelementena e er
ungefärliga, e ersom all mat som grillas
rengöringen.
eller tillagas är olika till beska enhet och
konsistens; vänligen läs även informationen
Bortska ning
på matförpackningen.
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
Temperatur
Grillnings-/
utan lämna dem till din hemorts
Mat
/ inställning
tillagningstid
återvinningsstation.
Broiler
180°C
Garanti i Sverige och Finland
(roterande
60 - 70 min.
För material- och tillverkningsfel gäller 2
spett)
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
Pizza
200°C
10-12 min.
i överensstämmelse med de allmänna
(fryst)
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
Pizza
220°C
13-15 min.
lagenliga rättigheter enligt den nationella
(fryst)
konsumentskyddslagsti ningen. Ifall
Hawaii
220°C
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
10-14 min.
ansvarar den som använder apparaten för
toast
eventuella material- och personskador.
Baguette
200°C
14-15 min.
(fryst)
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
Baguette
220°C
15-16 min.
(fryst)
Småkakor,
175°C
15-17 min.
kex
Allmän skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
och låt apparaten svalna tillräckligt innan
rengöring påbörjas.
På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
40