Rowenta OPIO ES3200: 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: Rowenta OPIO ES3200

- Po spienieniu pożądanej ilości mleka, przestawić
przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji „O"
(rys. 15)
.
Urządzenie schładza się automatycznie (dźwięk
pompy). Po zakończeniu operacji, kontrolka funkcji
kawy (h3) zapala się. Gorąca woda spływa do
szufladki ociekowej (m).
- Urządzenie jest gotowe do przyrządzenia kawy
Espresso i do zakończenia przygotowania
cappuccino.
Po wyłączeniu funkcji pary od razu umyć starannie
dyszę pary wilgotną gąbką (aby nie przywarły do niej
zanieczyszczenia).
Pod dyszą pary ustawić naczynie z wodą i
przeprowadzić procedurę stosowaną w przypadku
spieniania mleka, aby prawidłowo oczyścić dyszę.
Aby udrożnić otwór wylotowy dyszy pary, użyć igły.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA:
Przed przystąpieniem do mycia ekspresu do kawy
upewnić się, czy został on odłączony z prądu i czy
całkowicie ostygł.
Wyjmowane części można myć w wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Ekspresu do kawy nigdy nie zanurzać w wodzie ani w
żadnym innym płynie.
OBSADY POJEMNIKA NA FILTR:
Regularnie przecierać wilgotną ściereczką obsadę
pojemnika na filtr, aby usunąć z niej przyklejone w
tym miejscu resztki kawy.
Aby wydłużyć trwałość uszczelki głowicy
zaparzającej, nie zakładać pojemnika na filtr, jeśli
ekspres do kawy nie jest używany przez dłuższy czas.
SZUFLADKI OCIEKOWEJ:
Po każdym użyciu urządzenia szufladkę należy
opróżnić.
Jeśli przygotowuje się kilka kaw espresso jedna po
drugiej, należy opróżniać szufladkę od czasu do czasu
(mniej więcej co 6 kaw espresso)
(rys. 17)
.
Pojawienie się wody jest zjawiskiem normalnym i nie
oznacza wycieku. W razie potrzeby wyczyścić
szufladkę ociekową (m) i jej kratkę (l) wodą z
niewielką ilością nieagresywnego płynu do mycia
naczyń, opłukać je i wytrzeć.
Upewnić się, czy szufladka ociekowa została założona
na miejsce prawidłowo
(rys.18)
.
8. ODKAMIENIANIE
Gwarancja nie obejmuje urządzeń uszkodzonych,
jeśli ich odkamienianie nie było wykonywane
regularnie.
Ekspres do kawy powinien być regularnie
odkamieniany w następujący sposób:
- Do zbiornika wlać roztwór składający się z trzech
miarek wody i jednej miarki białego octu lub
roztwór, na który składa się pół litra wody i saszetka
dostępnego w sprzedaży odkamieniacza.
Ustawić naczynie pod obsadą pojemnika na filtr.
Uruchomić urządzenie
(rys. 4)
.
-
Przefiltrować około 1/3 płynu ze zbiornika
przestawiając przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(h2).
- Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk „on/off"
(rys. 4)
i pozostawiając przełącznik (h) w pozycji
(h2).
- Odczekać około 10 do 15 minut aby umożliwić
działanie odkamieniacza.
-
Następnie ponownie uruchomić urządzenie,
naciskając przełącznik on/off i przefiltrować
pozostałą część płynu ze zbiornika.
- Na końcu napełnić zbiornik wodą i przeprowadzić
dwa cykle płukania urządzenia w celu dokładnego
usunięcia odkamieniacza.
Regularne odkamienianie urządzenia to podstawowa
gwarancja jego trwałości. Częstotliwość
odkamieniania urządzenia zależy od twardości wody
oraz od sposobu korzystania z ekspresu. Poniżej
zamieszczamy tabelę zbiorczą częstotliwości
odkamieniania w zależności od twardości wody i
intensywności używania urządzenia.
W razie wątpliwości co do stopnia twardości
używanej wody, urządzenie należy odkamieniać co
dwa miesiące.
Uwaga: Żadna naprawa ekspresu do kawy
spowodowana:
- brakiem odkamieniania,
- osadzaniem się kamienia,
nie będzie objęta gwarancją.
WAŻNE!
Uwaga! Dysza pary jest jeszcze gorąca! Zachować
ostrożność, aby się nie oparzyć!
Uwaga! Nigdy nie myć żadnej z części urządzenia w
zmywarce do naczyń.
19
PL
Ilość kaw
tygodniowo
Woda
miękka
(<19°f )
Woda śred-
nio twarda
(19-30°f )
Woda
twarda
(>30°f )
Mniej niż 7
Co 6
miesięcy
Co 4
miesiące
Co 3
miesiące
Między
7 a 20
Co 4
miesiące
Co 3
miesiące
Co 2
miesiące
Ponad 20
Co 3
miesiące
Co 2
miesiące
Co miesiąc
Uwaga: Substancje chemiczne odkamieniaczy
mogą uszkodzić blat (marmurowy lub kamienny), na
którym ustawiono urządzenie, oraz każdą inną
powierzchnię, z którą ekspres się styka.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 19
Оглавление
- DE
- DE 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- DE 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
- DE
- DE
- DE 12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN
- GB 2. ELECTRICAL CONNECTION
- GB 4. BEFORE USING FOR THEFIRST TIME
- GB
- GB
- GB
- PL 2. PODŁĄCZENIE DO PRĄDU
- 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- PL 9. GWARANCJA
- PL
- CZ 2. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
- CZ 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
- CZ
- CZ 9. ZÁRUKA
- CZ
- SK 2. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
- SK 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
- SK
- SK 9. ZÁRUKA
- SK
- HU 2. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
- HU 4. ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT
- HU
- HU
- HU
- RU 2. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА В СЕТЬ
- RU 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
- RU
- RU
- RU
- UA 2. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
- UA 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
- UA
- UA
- UA
- RO 2. RACORDAREA ELECTRICĂ
- RO 4. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
- RO
- RO 9. GARANŢIE
- RO
- ET 2. ELEKTRIÜHENDUSED
- ET 4. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
- ET
- ET 10. PARANDAMINE
- ET 12. KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕIELEKTROONILINE SEADE
- LT 2. ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ
- LT 4. PASIRENGIMAS NAUDOTIPIRMĄ KARTĄ
- LT
- LT 9. GARANTIJA
- LT 12. ELEKTRINIS AR ELEKTRONINIS GAMINYS, KURIO GALIOJIMOLAIKAS BAIGĖSI
- LV 2. ATBILSTĪBA ELEKTRĪBASTĪKLAM
- LV 4. PIRMS PIRMREIZĒJĀS IZMANTOŠANAS
- LV
- LV
- LV 12. ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀS