Rowenta OPIO ES3200: 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM: Rowenta OPIO ES3200

4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy, należy
umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia
naczyń i wytrzeć je.
Przeprowadzić płukanie ekspresu w następujący
sposób:
Otworzyć pokrywkę (a), wyjąć zbiornik trzymając go
za uchwyt
(rys. 1)
.
Napełnić zbiornik (b) zimną wodą i zamontować go
dobrze na urządzeniu, a następnie zamknąć
pokrywkę
(rys. 2 i 3
).
Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7)
.
Ustawić odpowiednio duże naczynie pod
pojemnikiem na filtr.
Uruchomić urządzenie
(rys. 4)
.
Kontrolka on/off (g) zapala się na stałe.
Nie czekając, przekręcić przełącznik funkcji Kawy (h)
do pozycji
(h2) i przefiltrować całą wodę ze
zbiornika
(rys. 5)
. Przy pierwszym użyciu system
musi się napełnić, dlatego woda nie wypłynie
natychmiast.
W razie potrzeby, aby wylać wodę z naczynia, można
zatrzymać wypływ wody przestawiając przełącznik
funkcji kawy (h) do pozycji (h1).
5. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
Z KAWY MIELONEJ:
- Napełnić zbiornik zimną wodą i ustawić go z
powrotem na urządzeniu, upewniwszy się, że jest
dobrze osadzony
(rys. 1, 2 i 3)
.
- Włożyć filtr (c.1) na jedną filiżankę lub filtr (c.2) na
dwie filiżanki do pojemnika na filtr (j)
(rys. 6)
.
- Za pomocą łyżki-miarki (d) nasypać zmielonej
kawy.
(1 miarka = 1 filiżanka, 2 miarki = 2 filiżanki) w
filtrze.
(rys. 8, 9)
.
- Usunąć kawę rozsypaną wokół filtra.
- Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7)
.
- Ustawić jedną lub dwie filiżanki pod pojemnikiem
na filtr.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej
temperatury, kontrolka funkcji Kawy (h3) zapali się.
- Przekręcić przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(h2).
- Gdy filiżanki napełnią się do odpowiedniego
poziomu, przestawić przełącznik do pozycji (h1).
- Wyjąć pojemnik na filtr przekręcając go w lewo
.
- Aby usunąć zmieloną kawę, odwrócić pojemnik na
filtr, przytrzymując sam filtr za języczek, aby
wyrzucić tylko kawę
(rys. 11)
.
Aby uzyskać optymalny efekt, przed przystąpieniem
do parzenia kawy zalecamy podgrzanie akcesoriów
(pojemnika na filtr, filtra i filiżanek) w sposób opisany
powyżej, bez kawy.
Z SASZETEK MIĘKKICH:
Oprócz zmielonej kawy w ekspresie można stosować
także saszetki zmielonej kawy.
- Włożyć saszetkę espresso do filtra (c1).
- Starannie ułożyć cały papier wewnątrz filtru, aby nie
dopuścić do przeciekania i uzyskać kawę dobrej
jakości w filiżance.
- Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7)
.
-
Następnie postępować zgodnie z instrukcją
parzenia espresso z kawy mielonej.
6. FUNKCJA PARY I PRZYGOTOWY- WANIE KAWY CAPPUCCINO
Parę można wykorzystywać do spieniania mleka.
Aby spienić mleko pod dyszą pary należy ustawić
naczynie z zimnym mlekiem. Mleko można następnie
dolać do kawy espresso i w ten sposób przygotować
cappuccino.
Aby nie dopuścić do powstania zbyt dużego ciśnienia
wewnątrz filtra, zalecamy zdejmowanie pojemnika na
filtr przed skorzystaniem z funkcji pary.
SYSTEMATYCZNE ODPOWIETRZANIE PRZEWODU
PARY:
Przed każdą operacją spieniania mleka należy
odpowietrzyć przewód pary:
- Ustawić puste naczynie pod dyszą pary (k).
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji
(i2)
(rys. 12)
. Kontrolka funkcji Pary (i4) zapala się.
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji
(i3)
(rys. 13)
, aby odpowietrzyć przewód.
- Gdy cała woda znajdująca się wewnątrz przewodu
wypłynie, ustawić przełącznik funkcji Pary (i) z
powrotem w pozycji (i2)
(rys. 12)
.
- Wyjąć naczynie na wodę.
- Urządzenie jest przygotowane do spieniania mleka.
SPIENIANIE MLEKA:
- Zanurzyć dyszę w zimnym mleku (100 ml) nie
dotykając dna naczynia, przekręcić przełącznik
funkcji pary (i) do pozycji "
" (i3)
(rys.13)
.
Przytrzymać dyszę w tej pozycji przez 15 sekund.
- Opuszczać i stopniowo przechylać naczynie tak, aby
dysza pary znajdowała się dokładnie na powierzchni
mleka.
Uwaga! Nie wyjmować pojemnika na filtr, gdy
przełącznik funkcji kawy (h) znajduje się w pozycji
(h2) a kawa wypływa z ekspresu.
18
PL
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 18
Оглавление
- DE
- DE 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- DE 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
- DE
- DE
- DE 12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN
- GB 2. ELECTRICAL CONNECTION
- GB 4. BEFORE USING FOR THEFIRST TIME
- GB
- GB
- GB
- PL 2. PODŁĄCZENIE DO PRĄDU
- 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- PL 9. GWARANCJA
- PL
- CZ 2. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
- CZ 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
- CZ
- CZ 9. ZÁRUKA
- CZ
- SK 2. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
- SK 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
- SK
- SK 9. ZÁRUKA
- SK
- HU 2. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
- HU 4. ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT
- HU
- HU
- HU
- RU 2. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА В СЕТЬ
- RU 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
- RU
- RU
- RU
- UA 2. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
- UA 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
- UA
- UA
- UA
- RO 2. RACORDAREA ELECTRICĂ
- RO 4. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
- RO
- RO 9. GARANŢIE
- RO
- ET 2. ELEKTRIÜHENDUSED
- ET 4. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
- ET
- ET 10. PARANDAMINE
- ET 12. KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕIELEKTROONILINE SEADE
- LT 2. ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ
- LT 4. PASIRENGIMAS NAUDOTIPIRMĄ KARTĄ
- LT
- LT 9. GARANTIJA
- LT 12. ELEKTRINIS AR ELEKTRONINIS GAMINYS, KURIO GALIOJIMOLAIKAS BAIGĖSI
- LV 2. ATBILSTĪBA ELEKTRĪBASTĪKLAM
- LV 4. PIRMS PIRMREIZĒJĀS IZMANTOŠANAS
- LV
- LV
- LV 12. ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀS