Elica YE – страница 3
Инструкция к Вытяжке Elica YE

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
de las autoridades locales.
originados por la inobservancia de las instrucciones
La campana se debe limpiar siempre internamente y
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
respetando las reglas indicadas en este manual)
durante la cocción y para el uso doméstico.
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
La campana puede ser diferente con respecto a los
cambio de los filtros puede provocar incendios.
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
provocados por no leer atentamente las instrucciones
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
indicadas en este manual.
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
producto o en el tubo de escape.
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus
negativas para el medioambiente y la salud.
partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalaciòn.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
62233.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
de su seguridad.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
50564; IEC 62301.
el aparato.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
montada!
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
apoyo solo si es expresamente indicado.
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
aparatos a gas u otros combustibles.
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
combustibles.
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
campana.
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
minimizar el ruido.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y
el aceite recalentado prenda fuego.
elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.
junto a aparatos para la cocción.
41

Utilización
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
doméstico.
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
las reglas de instalación.
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana está provista de un cable de alimentación
Versión aspirante
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
Asistencia Técnica.
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
arriba de la campana.
Montaje
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
Los accesorios para el montaje al techo no son
aro de sujección.
proporcionados,dado que,cada techo necesita un accesorio
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
adecuado,para fijarse. Utilizar sistemas de montaje adecuado
inclinación hacia el alto
al techo y al peso del equipo.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
Para mayor detalles( en caso de dudas),y una instalaciòn
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
correcta,se recomienda consultar a un revendedor y a un
de empalme).
tècnico especìalizado.
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
La chimenea està hecha en CRISTALPLANT,y se cortarà a
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
medida (ver dibujos ilustrativos). La instalaciòn de la campana
aspiración y un drástico aumento del ruido.
y el corte de la chimenea,debe realizarse por personl tècnico
Se declina cada responsabilidad.
especializado.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
Para el corte, se recomienda el uso de herramientas en Widia
indispensable.
(carburo di tungsteno) y equipos (ej. Cerruchoo similar)
! Utilice un conducto con el menor número posible de
capaces de cortar mármol, madera y materiales minerales.
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
Se aconseja,si es posible,realizar un pre-corte en la parte
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
excedente del camino para comprobar la idoneidad de la
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
herramienta.
! El material del conducto debe estar aprobado de
Visite la pàgina www.cristalplant.it para mayor informaciòn.
conformidad con las normativas.
La garantìa no serà reconocida,en caso de defectos estèticos
o daños que no hayan sido advertidos.
Versión filtrante
El montaje y el corte de la chimenea,serà una actividad,que
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
responsabiliza al tècnico y no al productor.
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
Instalación
La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada
por personas especializadas.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
42

Funcionamiento
Manutención del control remoto
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
Limpieza del control remoto:
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
detergente neutra sin sustancias abrasivas
Nota: si la campana no debiera funcionar, verificar que el
pulsante ON/OFF de la campana esté en posición ON.
Sustitución de las baterias:
El pulsante se encuentra en el interior de la campana y es
• Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño
accesible quitando el filtro grasas.
destornillador de punta plana.
Fig. 19
• Sustituir la bateria consumada por una de 12 V tipo
Uso del control remoto
MN21/23
el control remoto es en grado de controlar todas las
Insertar la bateria nueva, respetar la polaridad indicada
funcionalidades de la campana.
en la caja!
• Cerrar nuevamente la caja de la bateria.
Eliminación de las baterías
Selección de las velocidades (potencia) de
La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de
aspiración
acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales. No
desechar las baterías usadas junto a los desperdicios
ON/OFF Luz
normales.
Las baterías tienen que ser desechadas de modo seguro.
Para mayores informaciones sobre los aspectos de protección
No implementado
del ambiente, el reciclaje y la eliminación de las baterías,
contacte los despachos encargados de la recogida selectiva
de residuos.
No implementado
Selección de las velocidades (potencias) de aspiración:
Mantenimiento
Apretar la tecla “◄ " o la tecla “ ►" hasta visualizar en el
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
control remoto el símbolo relativo a la función “Selección de
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
las velocidades (potencias) de aspiración”
desconectando el enchufe o desconectando el
Apretar el pulsante “+” o la tecla " - " respectivamente para
interruptor general de la casa.
aumentar o disminuir o apagar (stand by) la velocidad
(potencia de aspiración).
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
ON/OFF Luz:
externamente como internamente (con la misma frecuencia
Apretar la tecla “◄ " o la tecla “ ►" hasta visualizar en el
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
control remoto el símbolo relativo a la función “ON/OFF Luz”
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
Apretar el pulsante “+” o la tecla " - “ para encender o apagar
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
las luces.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Apretar la tecla " ■ " para cambiar el estado de la luz, de
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
apagada (OFF todas las luces) y encendida (ON todas las
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
luces) o inversa.
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Configuración del control remoto
los incendios provocados en el aparato debido a
Para habilitar el control remoto, proceder como sigue:
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
Apretar la tecla “◄ " o la tecla “ ►" hasta visualizar en el
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
control remoto el símbolo "
" referente a la función “Reset”
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
y configuración de la señal de saturación de los filtros” y
externamente como internamente ( con la misma frecuencia
tener apretada la tecla central "■" por lo menos 5 segundos.
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Una señal sonora advierte “la realizada programación”.
La chimenea y el cuerpo de la campana està fabricado en
®
CRISTALPLANT
.
Nota: Para mayor informaciòn sobre material
®
CRISTALPLANT
y sobre el Productor visite la pagina
www.cristalplant.it
43

®
MANUTENCIòN DEL CRISTALPLANT
MANUTENCIòN DE LAS PARTES EN
MANTENIMIENTO DIARIO
VIDRIO,ACERO,PLASTICA Y TODOS OTROS
®
®
Cuidar el CRISTALPLANT
es una operación sencilla y
MATERIALES DISTINTO DE CRISTALPLANT
.
®
Para la limpieza,utilice un paño impregnado de
rápida. Es suficiente limpiar el CRISTALPLANT
con
detergente liquido neutro. No utilice productos que contengan
agua jabonosa o detergentes comunes para eliminar la
abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL!
mayoría de las manchas y la suciedad que pueden
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
depositarse sobre la superficie. Se recomiendan sobre
limpiar el aparato y sustituir el filtro,puede producirse un
todo detergentes en gel, o abrasivos, enjuagando
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
correctamente la superficie, utilizados con un estropajo
atentamente.
abrasivo del tipo “Scotch Brite©” como el que se adjunta
en la muestra; de esta forma, se conservará el acabado
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
mate original, que es una característica distintiva del
®
los incendios provocados en el aparato debido a
CRISTALPLANT
.
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
COMO PREVENIR LOS DAÑOS
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas
En general, la superficie presenta una buena resistencia
contra las manchas; no obstante, se desaconseja el uso
Filtro antigrasa
de productos químicos agresivos como acetona,
Fig. 20-22
tricloroetileno, ácidos o bases fuertes. Algunas
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
sustancias como tintas, cosméticos y pinturas, a contacto
cocina.
prolongado con el material, pueden liberar sustancias
Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el
®
colorantes sobre las superficies del CRISTALPLANT
y
sistema de indicación de saturación de los filtros – si se
lo mismo vale también para los cigarrillos encendidos;
contempla en el modelo que se tiene – lo indica), con
aunque todas estas manchas pueden eliminarse
detergentes no agresivos, en lavavajillas con temperaturas
siguiendo los siguientes consejos.
bajas y ciclo breve (Tmáx.: 70 °C)
ELIMINAR MANCHAS PERSISTENTES, ARAÑAZOS Y
Con el lavado en lavavajillas las partes metálicas podrían
QUEMADURAS
descolorarse.
®
CRISTALPLANT
es un material de espesor
El filtro se debe secar en el horno a una temperatura máx. de
homogéneo y se pueden reparar las agresiones
100 °C durante una hora; repita la operación si el filtro aún
superficiales, como arañazos, quemaduras de cigarrillo y
está húmedo.
manchas persistentes, haciendo recuperar a la superficie
Sustituya el filtro al menos cada 2 años.
la belleza original, siguiendo simplemente estas
indicaciones: para daños pequeños es posible
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
restablecer la superficie utilizando un estropajo abrasivo
filtrante)
Scotch Brite© (marca registrada 3M) y un limpiador
Fig. 19
abrasivo común. Pulir la parte dañada superficialmente.
Retiene los olores desagradables producidos por el
Si el defecto sigue siendo visible, volver a repasar
cocinado de alimentos.
puliendo con papel de lija muy fino.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
UTILIZAR:
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
Detergentes cremosos o en polvo (del tipo CIF©, VIM© o
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
similares) que contienen microgránulos que corroen la
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
superficie. El alcohol etílico desnaturalizado puede
quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en el
utilizarse si se enjuaga la superficie con mucho cuidado.
horno a 100°C durante diez minutos para secarlo
NO UTILIZAR:
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada
Disolventes como acetona o tricloroetileno u otras
vez que el paño se estropee.
sustancias químicas agresivas como ácidos fuertes
(ácido muriático) y bases fuertes (sosa cáustica). Para
Sustitución de la lámpara
los detergentes industriales u otros de los que no se
Fig. 21
conoce la agresividad, en este caso, es mejor hacer una
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
prueba en una zona oculta antes de aplicarlo
La campana viene provista de un sistema de iluminación
difusamente. Evitar el uso de sustancias muy agresivas
basado en la tecnología LED.
para destapar lavabos y disolventes utilizados en el
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración
ámbito de las pinturas.
hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y
permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Compre los leds que se deben cambiar, solo a través del
servicio de asistencia técnica.
44

PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
óleo superaquecido se incendeie.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando
manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e
forem usadas com os aparelhos de cocção.
vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
doméstico.
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
autoridades competentes locais.
instalação permanecem as mesmas.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
! É importante conservar este manual para eventuais
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
consultas futuras.
as instruções de manutenção indicadas neste manual).
Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o
O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de
manual acompanhe o produto.
substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam
incêndio.
importantes informações sobre a instalação, uso e
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua
segurança.
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto
elétrico.
ou nos tubos de fuga.
Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
! Antes de prosseguir com a instalação do dispositivo,
danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as
verificar todos os componentes que não sejam
instruções indicadas neste manual não sejam seguidas
danificados. Caso contrário, contatar o seu fornecedor e
corretamente.
não prosseguir com a instalação.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
elétrico e eletrónico (REEE).
ou são peças que não acompanham o produto, mas que
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
precisam ser adquiridas.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
Advertências
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
instalação não tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
interruptor geral da alimentação elétrica.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
doméstico.
luvas adequadas para este tipo de atividade.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
electrónico.
reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alguém que tenha com conhecimento e capacidade
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
competência para utilizar o aparelho.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
brinquem com o aparelho.
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada!
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
62233.
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
deve dispor de suficiente ventilação.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
50564; IEC 62301.
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma
É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:
chama sob a coifa.
LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos
45

após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
Instalação
de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas
A instalação, tanto eléctrica quanto mecânica, deve ser
somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a
efectuada por pessoal especializado.
carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro
deve ser inferior a 65cm no caso de fogões elétricos e 65cm
para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de
no caso de fogões a gás ou combinados.
condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
minimizar o ruído.
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de
fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos
elétricos.
Conexão elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
Uso
indicada na etiqueta das características situada no interior da
A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
conformidade com as normas vigentes posta em zona
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
interna.
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
Versão aspirante
instalação.
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
sobre o exaustor.
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
corretamente.
diâmetro do anel de conexão.
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
pedido ao serviço de assistência técnica.
fora mais facilmente.
Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes
Montagem
deverão ser tirados.
Os acessórios para a fixação no teto não são fornecidos
Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede
porque tetos que feitos com materiais diferentes requerem
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
diferentes tipos de acessórios para a fixação.
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
Utilizar o sistema apropriado de fixação para o teto do
diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance
ambiente e para o peso do equipamento.
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
Para mais detalhes e em caso de dúvida, aos fins de garantir
Não nos responsabilizamos a este respeito.
a instalação adequada do produto, recomendamos que você
! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior
entre em contato com um revendedor e um técnico
ao indicado.
especializado.
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível
®
de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
A chaminé do exaustor é produzida em CRISTALPLANT
e
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
deve ser cortada ao tamanho (ver também desenhos
! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.
ilustrativos).
! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar
A instalação do exaustor e do corte da chaminé deve ser
em conformidade com a lei.
realizada por um técnico qualificado, utilizando sistemas de
cortes adequados.
Para o corte, recomendamos o uso de ferramentas em Widia,
e equipamentos (tipo: sega em correias ou similar) capazes
Versão filtrante
de cortar mármore, madeira e minerais.
Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto
Se possível, recomendamos fazer um prè-corte na parte
ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e
excedente da chaminé para verificar a adequação da
desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através
ferramenta.
da grelha superior.
Visite www.cristalplant.it para obter mais detalhes sobre o
material e fabricante.
A garantia do produto não terá validade em caso de defeitos
estéticos ou danos causados e/ou derivantes de uma
46

inobservância em cumprir com as disposições acima, sendo a
montagem e o corte da chaminé uma tarefa de competência e
Manutenção do controlo remoto
sob a responsabilidade do terceiro que não seja o Fabricante.
Limpeza do controlo remoto:
Funcionamento
Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
Substituição da bateria:
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
• Abrir o vão da bateria fazendo alavanca com uma pequena
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
chave de fenda com ponta chata.
término do cozimento.
• Substituir a bateria descarregada com outra nova de 12 V
Nota: Se o exaustor não funcionasse, verificar que o botão
tipo MN21/23
ON / OFF do exaustor esteja na posição ON.
Ao inserir a nova bateria respeitar as polaridades indicadas
O botão está localizado no interior do exaustor e é acessível
no vão da bateria!
através da remoção do filtro de gordura.
• Tornar a fechar o vão da bateria.
Fig. 19
Despejo das baterias
Uso do controle remoto
O despejo das baterias deve ser efectuado de acordo com
o controle remoto é capaz de controlar todas as
todas as normas e leis nacionais. Não despejar as baterias
funcionalidades do exaustor:
usadas junto com o lixo normal.
As baterias devem ser despejadas de modo seguro.
Para maiores informações a respeito dos aspectos de
Selecão das velocidades (potência) de aspiração
protecção do ambiente, a reciclagem e o despejo de baterias,
contactar as repartições encarregadas da colecta
diferenciada.
Luzes ON/OFF
Manutenção
Não implementado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
Não implementado
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
Selecão das velocidades (potência) de aspiração:
Limpeza
Pressionar a tecla "◄" ou a tecla "►" no controle remoto até
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
visualizar o símbolo relativo a função “Selecão das
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
velocidades (potência) de aspiração”
qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” ou a tecla "■"
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
respectivamente para aumentar ou diminuir ou também
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
desligar (stand by) a velocidade (potência de aspiração).
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
Luzes ON/OFF:
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Pressionar a tecla "◄" ou a tecla "►" no controle remoto até
filtro pode provocar riscos de incêndio.
visualizar o símbolo relativo a função “Luzes ON/OFF "
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao
Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” para acender ou apagar
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
as luzes.
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
Pressionar a tecla "■" para mudar o estado da luz, de
indicações de segurança citadas neste manual.
apagada (OFF todas as luzes) para acesa (ON todas as
O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a
luzes) ou vice-versa.
mesma frequência com a qual se executa a manutenção dos
filtros de gordura), interna e externamente.
Configuração do controle remoto
A chaminé e o corpo do exaustor são produzidos em
Para habilitar o controle remoto, proceder da seguinte forma:
®
Pressionar a tecla "◄" ou a tecla "►" no controle remoto até
CRISTALPLANT
visualizar o símbolo "
" relativo a função “Reset e
Nota: Para mais detalhes sobre o material e fabricante
configuração da sinalização de saturação dos filtros” e manter
®
CRISTALPLANT
visitar o site www.cristalplant.it
a tecla central pressionada "■" pelo menos 5 segundos.
Um sinal sonoro avisa a configuração bem-sucedida.
47

®
Atenção: O não cumprimento das regras de limpeza do
Manutenção do CRISTALPLANT
aparelho e da substituição dos filtros, comporta risco de
A manutenção diária
incêndio. Portanto, é recomendável seguir estas
®
Cuidar do CRISTALPLANT
é simples e veloz. É
instruções apenas sugeridas.
®
suficiente limpar o CRISTALPLANT
com água e sabão
Não aceitamos nenhuma responsabilidade por qualquer
ou detergentes comuns para remover a maioria das
dano ao motor, incêndios provocados por uma
manchas e sujeiras que podem ser depositadas sobre a
manutenção inadequada ou pela não observância aos
superfície. São recomendados especialmente
avisos acima indicados.
detergentes em gel ou abrasivos, tendo o cuidado de
enxaguar bem a superfície, utilizando uma esponja
Filtro antigordura
®
Fig. 20-22
abrasiva de tipo "Scotch Brite
" em amostra gratis
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
inclusa; desta forma, se manterá o acabamento opaco
Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês (ou quando o
original, uma característica distintiva do
sistema de indicação de saturação dos filtros - se previsto no
®
CRISTALPLANT
modelo adquirido – indicar esta necessidade) com
Como evitar danos
detergentes não agressivos, em máquinas de lavar louças
A superfície tem uma boa resistência às manchas em
com temperaturas baixas e com ciclo breve. (Temp. máx:
geral; No entanto, não recomendamos o uso de produtos
70°C).
químicos, tais como acetona, tricloroetileno, ácidos e
Em caso de lavagem na máquina de lavar louças, as partes
bases fortes. Algumas substâncias como tintas,
metàlicas podem descolorir-se.
cosméticos e corantes, em contato prolongado com o
O filtro deve ser secado no forno em uma temperatura
material, podem deixar manchas na superfície do
máxima de 100°C por uma hora e se o filtro ainda estiver
Cristalplant ®, a mesma coisa para manchas de cigarros
húmido, repetir a operação.
acesos; mas esta pode ser removida, seguindo os
Substituir o filtro a cada 2 anos, pelo menos.
conselhos abaixo.
Remover manchas persistentes, arranhões e
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
queimaduras
Fig. 19
®
CRISTALPLANT
é, no entanto, um material
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
homogêneo em toda a sua espessura e pode ser
preparação de alimentos.
reparado das agressões superficiais, como arranhões,
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
queimaduras de cigarros e manchas persistentes,
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
retornando à superfície à sua beleza original,
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
simplesmente seguindo estas indicações: para os
ciclo completo sem colocar outra louça na máquina).
pequenos danos, é possível recuperar a superfície
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
®
filtro. Em seguida deixe-o secar completamente no forno
utilizando uma esponja abrasiva Scotch Brite
(marca
durante 10 minutos a 100 °C.
registada da 3M) e um limpador abrasivo comum.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre quando notar sinais
Levigar a superfície da parte danificada. Se a falha ainda
de danos no tecido.
é visível, esfregar novamente com uma lixa muito fina.
®
Utilizar: Detergentes em creme ou em pó (como o CIF
,
Substituição das lâmpadas
®
Fig. 21
o VIM
ou similar) que contenham micro-grânulos que
Desligar o aparelho da rede elétrica;
abrasem a superfície. O álcool etílico desnaturado pode
A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na
ser utilizado, tendo o cuidado de enxaguar bem a
tecnologia LED.
superfície.
Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de
Não Utilizar: Solventes tais como a acetona ou o
até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e
tricloroetileno e outras substâncias químicas, tais como
economizam 90% de energia elétrica.
ácidos fortes (ex.: ácido muriático) e bases fortes (ex.:
soda cáustica). Detergentes industriais ou outros tipos
Para a aquisição do led a substituir, procurar o serviço de
que não se conhece a agressividade, neste caso, é bom
assistência técnica
fazer o teste em uma área não visível antes de aplicá-lo
em uma área ampla. Substâncias químicas muito
agressivas para desentupir pias. Solventes utilizados no
setor da pintura.
Manutenção das peças em vidro, aço, plástico e todos os
®
materiais diferentes do CRISTALPLANT
Para a limpeza, usar um pano umedecido com detergente
líquido neutro. Evitar o uso de produtos abrasivos. NÃO
UTILIZAR ÁLCOOL!
48

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα
με άλλες συσκευές
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για οικιακή
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
χρήση
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
αυστηρά το μαγείρεμα
με φλόγες κάτω από τον
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
απορροφητήρα
παραμένουν οι ίδιες.
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
! Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης
,
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
προϊόν!
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί
να
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες
υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
! Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
! Πρίν προχωρήστε σ την εγκατάσταση της συσκευής
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
βεβαιωθήτε ότι
όλα τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
ζημιά. Σε αντίθετη περίπτωση να έρθετε σε επαφή με τον
εσωτερικά
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
πωλητή σας και να μην συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
αποκτηθούν.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Προηδοποιησεις
λάμπες σωστά τοποθετημένες
γιατί υπάρχει κίνδυνος
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
ηλεκτροπληξίας
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
εγκατάστασης και συντήρησης.
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Το παρόν
προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
και ηλεκτρονικά
εξαρτήματα (WEEE).
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
τους ασφάλεια
.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την
συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
49

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
Συνδέστε τον απορροφητήρα
με τους σωλήνες εκκένωσης
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία
καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αέρα.
αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν
αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί
δραστική αύξηση του θορύβου.
σύμφωνα με την:
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.
•
Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου
62233.
μήκους.
• Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
! Χρησιμοποιήστε
έναν αγωγό με όσο το δυνατόν
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).
50564; IEC 62301.
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του
• ΗΜΣ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
αγωγού.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο
σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές
εσωτερικό.
επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από
ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε
τους τοπικούς κανονισμούς.
τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης
συγκέντρωσης καπνού και ατμού και
χρησιμοποιήστε την
Τύπος φιλτραρίσματος
επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο
Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει
και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο
να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.
κατάστημα λιανικής πώλησης.
Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον
μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του
μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας
υποδεικνύεται στο
εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να
βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο
θόρυβος.
Εγκατασταση
Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών στερέωσης
Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε
γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα.
κινδύνους ηλεκτρικής μορφής
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
Χρήση
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 65εκ. στην
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην
καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
Εάν οι οδηγίες
εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος
υπόψη.
απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως
τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.
Ηλεκτρικη συνδεση
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
Τύπος απορρόφησης
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
πάνω μέρος του απορροφητήρα.
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η
πρίζα
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
να αγοραστεί.
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
αντίστοιχη με την διάμετρο
του δακτυλίου σύνδεσης.
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το
κανόνες εγκαταστάσεως
.
εξωτερικό περιβάλλον.
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
50

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
Χρήση του τηλεχειριστηρίου
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
Το τηλεχειριστήριο είναι σε θέση να ελέγχει όλες τις
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
λειτουργίες του απορροφητήρα:
Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε
Επιλογή των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης
το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Εγκατασταση
ON/OFF φώτα
Τα εξαρτήματα για την στερέωση στην οροφή δεν παρέχονται
διότι οροφές με διαφορετικό υλικό απαιτούν διαφορετικούς
τύπους εξαρτημάτων για την στερέωση.
Δεν εφαρμόζεται
Χρησιμοποιήστε συστήματα στερέωσης κατάλληλα για την
οροφή του χώρου και στο βάρος της συσκευής.
Για περισσότερες λεπτομέρειες και σε περίπτωση
Δεν εφαρμόζεται
αμφιβολιών, για μία σωστή εγκατάσταση του προιόντος σας
συνιστούμε να
επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο και με
Επιλογές των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης:
έναν εξειδικευμένο τεχνίτη.
Πιέστε το πλήκτρο "◄" ή το πλήκτρο "►" μέχρι να
Η καπνοδόχος είναι κατασκευασμένο σε CRISTALPLANT
εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την
και κόβεται κατά μέγεθος (δείτε και τα επeξηγηματικά σχέδια).
λειτουργία “Επιλογές των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης”
Η εγκατάσταση του απορροφητήρα και η κοπή της
Πιέστε το πλήκτρο “+” ή το πλήκτρο “_” ή το πλήκτρο "■"
καπνοδόχου πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο
αντίστοιχα για να αυξηθεί να μειωθεί ή να σβήσει
(stand by)
προσωπικό χρησιμοποιόντας κατάλληλα συστήματα κοπής.
η ταχύτητα (ισχύς απορρόφησης).
Για την κοπή συνιστούμε την χρήση εργαλείων
από σκληρό
κράμα (βολφράμιο,κοβάλτιο,νικέλιο) (π.χ πριονοκορδέλα ή
ON/OFF φώτα:
παρόμοια) ικανά για την κοπή μαρμάρου,ξύλου ή ορυκτές
Πιέστε το πλήκτρο "◄" ή το πλήκτρο "►" μέχρι να
ύλες
εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την
Εάν είναι δυνατόν συνιστάται να πραγματοποιηθεί ένα προ-
λειτουργία “ON/OFF φώτα”
κόψιμο στο τμήμα που περισεύει της καπνοδόχου για να
Πιέστε το πλήκτρο “+” ή το πλήκτρο “-“ για να ανάψουν ή να
εξακριβωθεί η καταλληλότητα του εργαλείου.
σβήσουν τα φώτα.
Επισκευθείτε την ιστοσελίδα www.cristalplant.it
για
Πιέστε το πλήκτρο "■" για να αλλάξετε την κατάσταση του
περισσότερες λεπτομέριες για το υλικό και για τον παραγωγό.
φωτός
από σβηστό (OFF όλα τα φώτα) σε αναμμένο (ON όλα
τα φώτα) ή αντίστροφα.
Η εγγύηση του προιόντος δεν θα ισχύει στην περίπτωση
αισθητικών ελαττωμάτων ή ζημιών που προκλήθηκαν και/ή
Ρύθμιση παραμέτρων του τηλεχειριστηρίου
προέρχονται από την μη τήρηση των όσων αναφέρθηκαν πιό
Για να ενεργοποιήστε το τηλεχειριστήριο,προχωρήστε όπως
πάνω καθώς το μοντάρισμα και η κοπή της καπνοδόχου είναι
ακολουθεί:
μία δραστηριότητα αρμοδιότητας και
υπό την πλήρη ευθύνη
Πιέστε το πλήκτρο "◄" ή το πλήκτρο "►" μέχρι να
του τρίτου προσώπου διαφορετικό από τον παραγωγό.
εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο "
" σχετικό με
την λειτουργία “Reset και ρύθμιση της ένδειξης κορεσμού των
Λειτουργια
φίλτρων” και κρατήστε πατημένο το κεντρικό πλήκτρο "■" για
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
περίπου 5 δευτερόλεπτα.
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
Ενα ηχητικό σήμα θα προειδοποιήσει ότι έχει
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
πραγματοποιηθεί η ρύθμιση των παραμέτρων.
αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
Συντήρηση του τηλεχειριστήριου
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Σημείωση:σε περίπτωση που ο απορροφητήρας δεν θα
Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου:
λειτουργήσει, να εξακριβωθεί αν το πλήκτρο ON/OFF του
Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με
ένα
απορροφητήρα είναι στη θέση ON.
ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να
Το πλήκτρο βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα και
χαράζουν.
είναι προσιτό αφαιρόντας το φίλτρο για τα λίποι
Εικ. 19
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
• Ανοίξτε τον χώρο της μπαταρίας κάνοντας μοχλό με ένα
μικρό πλατύ κατσαβίδι.
• Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία νέα τών 12V τύπου
ΜΝ21/23
Κατά την εισαγωγή της μπαταρίας να διατηρηθεί η
πολικότιτα όπως ενδεικνύεται στον χώρο της μπαταρίας!
51

• Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας.
διατηρηθεί το τελικό γνήσιο
μάτ, διακριτικό χαρακτηριστικό
Καταστροφή των μπαταριών
®
του CRISTALPLANT
Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε
Πως είναι δυνατόν να αποτραπούν ζημιές
σύμφωνα με τις νόμιμες και προβλεπόμενες διαδικασίες. Μην
Η επιφάνεια έχει μία καλή ανθεκτικότητα στις κηλίδες γενικά;
πετάτε τις άδειες μπαταρίες μαζί με άλλα κοινά απορρίμματα.
Παρ’όλα αυτά συνιστάται η χρήση δραστικών χημικών
Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με
ουσιών όπως τριχλωροαιθυλένιο οξέα ή ισχυρές βάσεις.
ειδικά προβλεπόμενο και σίγουρο τρόπο.
Μερικές ουσίες όπως μελάνη, οικιακές και χρώματα, σε
Για μια καλύτερη ενημέρωση
αναφορικά με την προστασία
παρατεταμένη επαφή με το υλικό μπορούν να αφήσουν
του περιβάλλοντος, την ανακύκλωση και την καταστροφή
®
χρωστικές ουσίες στην επιφάνεια
του CRISTALPLANT
το
των μπαταριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
ίδιο πράγμα και τα αναμμένα τσιγάρα ; αλλά τα πάντα
γραφείο ανακύκλωσης απορριμμάτων.
μπορούν να αφαιρεθούν ακολουθόντας τις κατωτέρω
συμβουλές.
Αφαίρεση επίμονων κηλίδων, γραντσουνιές και καψίματα
Συντηρηση
®
CRISTALPLANT
είναι όμως ένα ομογενές υλικό καθ’όλο το
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
πάχος και μπορεί έτσι να επιδιορθωθεί από τις επιφανειακές
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
δράσεις, όπως γραντσουνιές, κάψιμο από τσιγάρα και
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
επίμονες κηλίδες επαναφέροντας την επιφάνεια στην αρχική
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
ομορφιά, απλά ακολουθόντας αυτές τις υποδείξεις:για μικρές
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
βλάβες είναι δυνατόν να επαναφέρετε την επιφάνεια
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
χρησιμοποιόντας ένα λειαντικό σφουγγαράκι Scotch Brite
πρίζα ρευματοδότη.
(σήμα κατατεθέν) και ένα κοινό λειαντικό καθαριστικό.
Λειάνετε επιφανειακά το κατεστραμμένο τμήμα. Εάν η ατέλεια
Καθαρισμος
είναι ακόμα ορατή ξαναπεράστε με ένα πολύ λεπτό
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
γυαλόχαρτο.
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
Χρησιμοποιήστε:
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Απορρυπαντικά σε κρέμα ή σκόνη (όπως CIF , VIM ή όμοια)
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
που περιέχουν μικροκόκκους και εκτρίβουν την επιφάνεια.Το
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
αιθυλικό οινόπνευμα μετουσιωμένο μπορεί να
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
χρησιμοποιηθεί φροντίζοντας να ξεπλύνετε
καλά την
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
επιφάνεια.
καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
Μην χρησιμοποιήστε:
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
Διαλυτικά όπως ακετόνη ή τριχλωροαιθυλένιο και άλλες
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
δραστικές χημικές ουσίες όπως ισχυρά οξέα (υδροχλωρικό
παρούσες οδηγίες.
οξύ) και ισχυρές βάσεις (καυστική σόδα). Βιομηχανικά
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
απορρυπαντικά ή άλλα που δεν είναι γνωστή η
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
δραστικότητα, σε αυτή την περίπτωση καλό είναι να κάνετε
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
δοκιμή σε έναν μή ορατό χώρο πρήν γίνει
η εφαρμογή σε μία
παρούσες
οδηγίες ασφαλείας.
μεγάλη επιφάνεια. Ουσίες πολύ δραστικές που
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συχνά
χρησιμοποιούνται για νεροχύτες. Διαλυτικά που
(τουλάχιστον με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η
χρησιμοποιούνται στον τομέα βαφής.
συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη), εσωτερικά και
εξωτερικά.
Συντήρηση των τμημάτων από γυαλί, ατσάλι, πλαστικά
Η καπνοδόχος και το σώμα του απορροφητήρα είναι
®
®
και όλα τα υλικά διαφορετικά από το CRISTALPLANT
κατασκευασμένα από CRISTALPLANT
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο με διάφορα
Σημείωση: για περισσότερες λεπτομέρειες για το υλικό
υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά.
®
CRISTALPLANT
και για τον παραγωγό επισκευθέιτε την
Αποφεύγετε την χρήση προιόντων που περιέχουν λειαντικά
ιστοσελίδα www.cristalplant.it
υλικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΕ ΟΙΝΌΠΝΕΥΜΑ
Προσοχή:Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού της
®
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ CRISTALPLANT
συσκευής και της αντικατάστασης των φίλτρων ενέχει
Συντήρηση καθημερινή
κινδύνους πυρκαγιάς.
®
Η φροντίδα για το CRISTALPLANT
είναι απλή και γρήγορη.
Συνιστάται λοιπόν να τηρηθούν οι προτεινόμενες οδηγίες.
®
Αρκεί να καθαρίζεται το CRISTALPLANT
με νερό και
σαπούνι ή κοινά απορρυπαντικά για να αφαιρεθεί το
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη
για τυχόν ζημιές στον
μεγαλύτερο μέρος των λεκέδων και οι βρωμιές που
κινητήρα, και για πυρκαγιές που θα προκληθούν από μία
εναποτίθενται στην επιφάνεια.Και ειδικά συνιστούνται τζέλ
ακατάλληλη συντήρηση ή από την μή τήρηση των
απορρυπαντικά , ή λειαντικά ξεπλύνοντας καλά την
προαναφερθέντων προειδοποιήσεων.
επιφάνεια, χρησιμοποιόντας ένα λειαντικό σφουγγάρι τύπου
“Scotch Brite” ως συνημμένο δείγμα; Με αυτόν τον τρόπο θα
52

Φιλτρο για τα λιποι
Εικ. 20-22
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
μαγείρεμα.
Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα (ή
όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – αν
προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε – υποδεικνύει αυτήν την
ανάγκη), με ήπια καθαριστικά, στο πλυντήριο πιάτων σε
χαμηλές θερμοκρασίες και σε σύντομο κύκλο. (
Μέγιστη Θερμ.
70°C)
Όταν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων τα μεταλλικά μέρη
μπορεί να ξεθωριάσουν.
Το φίλτρο θα πρέπει να στεγνώνεται στο φούρνο στη μέγιστη
θερμοκρασία 100°C για μία ώρα. Σε περίπτωση που το
φίλτρο είναι ακόμα υγρό επαναλάβετε τη διαδικασία.
Αντικαταστείτε το φίλτρο τουλάχιστον κάθε 2 χρόνια.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
φιλτραρισματος)
Εικ. 19
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από
το μαγείρεμα.
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε
ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο
πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο
πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος
χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).
Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς
να καταστρέψετε το
φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε
θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.
Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το
πανί είναι κατεστραμμένο.
Αντικατασταση λαμπες
Ε. 21
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
ενέργειας.
Για την αγορά του led που πρόκειται να αντικαταστήσετε
απευθυνθείτε στην
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
53

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
avsevärt.
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
användning, underhåll och installation förblir desamma.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
byte av filtren medför brandfara.
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
information beträffande installation, användning och
manual inte efterlevts.
säkerhet.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
produkten eller avledningskanalerna.
and Electronic Equipment, WEEE).
! Kontrollera innan apparen installeras att inga
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
komponenter är skadade. Kontakta i sådant fall
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
återförsäljaren innan installationen utförs.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
• Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
säkerheten.
62233.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
• Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
med apparaten.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
50564; IEC 62301.
monterat!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt
detta är uttryckligen angivet.
användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om det
gas och andra typer av bränsle.
skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att
matas med gas eller andra typer av bränsle.
bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
att förbättra effektiviteten och minimera oljudet.
därför undvikas i alla lägen.
Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan
överhettad olja fattar eld.
medföra elektriska risker.
Vid användning tillsammans med spisar och
54

Användning
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
installationsbestämmelserna.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
återcirkulation.
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
monterad.
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför
vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
Utsugningsversion
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
Montering
är fixerat på anslutningsflänsen.
Tillbehör och material för fixeringen i taket medeleveras inte
Avledningsröret skall ha samma diameter som
då tak av olika material kräver olika typer av fixeringsmaterial.
anslutningsflänsen.
Använd fixeringsmaterial som lämpar sig för lokalens tak och
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
utrustningens vikt.
införskaffas separat.
För ytterligare detaljer eller vid tvivel rekommenderar vi att
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
kontakta återförsäljaren och en auktoriserad tekniker.
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
®
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Skorstenen är tillverkad av CRISTALPLANT
som skall
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
kapas enligt önskat mått (se även beskrivningen i figuren).
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
Installationen av fläkten och kapningen av skorstenen skall
(anslutningsflänsen).
utföras av en auktoriserad tekniker som använder sig av ett
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
lämpligt kapningsverktyg.
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
Verktyg från Widia och utrustningar (t.ex. Bandsåg eller
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
liknande) med kapacitet att skära marmor, trä och
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
mineralhaltiga material rekommenderas i samband med
problem.
skärningen.
! Använd ett så kort rör som möjligt.
Om det är möjligt rekommenderar vi att utföra en provkapning
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
på den del av skorstenen som skall elimineras för att
på böjarna 90°).
kontrollera att kapningsverktyget är adekvat.
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
Se sidan www.cristalplant.it för ytterligare detaljer beträffande
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
materialet och tillverkaren.
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Produktens garanti täcker inte eventuella estetiska defekter
eller skador beroende på att ovanstående föreskrifter inte
respekterats då Tillverkaren frånsäger sig ansvaret för
Filterversion
installationen av fläkten och kapningen av skorstenen för
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
vilka en tredje person bär hela ansvaret.
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
Funktion
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
Installation
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
Såväl den elektriska som den mekaniska installationen
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
skall utföras av kvalificerad personal
OBS: om fläkten inte fungerar, försäkra dig om att knappen
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
ON/OFF står på ON.
spishällen och köksfläktes underkant är 65cm om det är
Tryckknappen är placerad på fläktens insida, ta ur fettfiltret för
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
att komma åt tryckknappen.
gasspis eller kombinerad gashäll.
Fig. 19
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
detta respekteras.
Elektrisk anslutning
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
55

Användning av fjärrkontrollen
För ytterligare information beträffande miljöskydd,
Fjärrkontrollen ger möjlighet att kontrollera fläktens samtliga
återanvändning och återvinning av batterier, kontakta
funktioner:
ifrågavarande myndighet med ansvar för sopsorteringen.
Val av utsugningshastighet (effekt)
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
ON/OFF Belysning
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Rengöring
Ej aktiverad
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Ej Aktiverad
rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Val av utsugningshastighet (effekt):
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Tryck på tangenten "◄"eller tangenten "►" tills symbolen för
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
funktionen “Val av utsugningshastighet (effekt)”
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
visualiseras på fjärrkontrollen.
ovanstående instruktioner noga.
Tryck på tangenten “+” eller tangenten“-” eller tangenten "■"
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
för att respektive öka, sänka eller stänga av (stand by)
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
hastigheten (utsugningseffekten).
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
ON/OFF Belysning:
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
Tryck på tangenten "◄"eller tangenten "►" tills symbolen för
noga.
funktionen “ON/OFF Belysning" visualiseras på fjärrkontrollen.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
Tryck på tangenten “+” eller tangenten “-” för att tända eller
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
släcka belysningen.
fettfiltren).
Tryck på tangenten "■" för att ändra status från släckt (all
Skorstenen och fläktens stomme är tillverkade av
belysningOFF) till tänd (all belysning ON) eller tvärtom.
®
CRISTALPLANT
Konfiguration av fjärrkontrollen
OBS: se sidan www.cristalplant.it för ytterligare detaljer
Gör på följande sätt för att aktivera fjärrkontrollen:
®
beträffande materialet CRISTALPLANT
och tillverkaren.
Tryck på tangenten "◄"eller tangenten "►" tills symbolen
"
" för funktionen “Reset och konfiguration av signalen för
®
Underhåll av CRISTALPLANT
filtrens mättning” och håll mitttangenten "■" nedtryckt under
Dagligt underhåll
minst 5
sekunder.
®
Underhållet av CRISTALPLANT
är enkelt och snabbt.
En ljudsignal signalerar att konfigurationen ägt rum.
®
Rengör CRISTALPLANT
med en tvållösning eller ett
Underhåll av fjärrkontrollen
vanligt rengöringsmedel för att avlägsna fläckar och
smuts som samlats på ytan. Gel och rengöringsmedel
Rengöring av fjärrkontrollen:
med slipmedel rekommenderas, skölj och torka av ytan
Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt
noga med hjälp av en tvättsvamp av den medlevererade
rengöringsmedel utan slipverkan.
®
typen "Scotch Brite
", på detta sätt bevaras den
särskilda matta originalytan som karakteriserar
Byte av batteri:
®
CRISTALPLANT
• Öppna batterifacket med hjälp av en liten platt
Hur man undviker skador
skruvmejsel.
Ytan är slitstarkoch tål alla typer av smuts men vi avråder
• Byt ut det uttjänta batteriet med ett nytt 12 V av typen
från att använda rengöringsmedel som innehåller
MN21/23
aggressiva kemiska ämnen såsom aceton,
Kontrollera när det nya batteriet sätts i att polerna som
triklorytelen,syror eller frätande baser. Vissa ämnen, till
anges i batterifacket respekteras!
exempel bläck, smink och färgnningmedel kan om de får
• Stäng batterifacket igen.
agera under en längre tid lämna färgämnen på
Batteriåtervinning
CRISTALPLANT® yta, samma sak gäller brinnande
Återvinningen av batterierna skall ske i enlighet med alla i
cigaretter; sådana fläckar tas dock enkelt bort enligt
landet gällande lagar och bestämmelser. Kasta inte använda
anvisningarna nedan.
batterier med vanliga sopor.
Batterierna skall återvinnas på ett kontrollerat och säkert sätt.
56

Borttagning av svåra fläckar, repor och brännskador
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
®
CRISTALPLANT
är ett enhetligt, homgent material och
Fig. 19
ytliga skador som repor, brännskador från cigaretter och
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
svåra fläckar kan enkelt repareras och återställas till
samband med matlagningen.
ursprungligt skick. Följ nedanstående anvisningar:
Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med
mindre skador åtgärdas med hjälp av en
lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om
®
rengöringssvamp Scotch Brite
(registrerat varumärke
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras
3M) och ett vanligt rengöringsmedel med slipmedel.
utan annan disk i maskinen).
Polera lätt med svampen över den skadade delen av
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka
ytan. Slipa med ett mycket fint sandpapper om defekten
det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
kvarstår.
Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
Använd:
®
Byte av Lampor
Rengöringsmedel i flytande eller pulverform (t.ex. CIF
,
Fig. 21
®
VIM
eller liknande) som innehåller mikropartiklar som
Koppla ur apparaten från elnätet.
slipar ytan. Denaturiserad sprit kan även användas men
Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
ytan skall sköljas av noga efteråt.
lysdiodsteknologi.
Använd inte:
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger
Lösningsmedel såsom aceton, triklorytelen eller andra
längre livslängd jämfört med konventionella lampor och
aggressiva kemiska produkter såsom starka syror
möjliggör en energibesparing på 90%.
(saltsyra...) frätande baser (kaustiksoda...). Vid
användning av industriella rengöringsmedel eller andra
För inköp av de lysdioder som ska bytas ut ska du vända dig
medel för vilka det inte går att säkerställa koncentration
till den tekniska supporten.
och aggressivitet rekommenderar vi att prova produkten
på en mindre, dold yta innan den används på större ytor.
Undvik även aggressiva ämnen som används för att
rensa avlopp och lösningsmedel som används inom
målarfärgsbranchen.
Underhåll av komponenter i glas, stål, plast och alla andra
®
material som skiljer sig från CRISTALPLANT
Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel.
Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND
INTE ALKOHOL!
Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Fettfilter
Fig. 20-22
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Det bör rengöras minst en gång i månaden (eller när systemet
för indikation om mättnad av filtren - om ett sådant är förutsett
på den innehavda modellen - anger detta behov) med icke-
aggressiva rengöringsmedel i diskmaskin på låg temperqatur
och med kort cykel. (Tmax: 70°)
Med rengöring i diskmaskin kan metalldelarna missfärgas.
Filtret måste torkas i ugn vid en temperatur på max 100°C i en
timme. Repetera operationen om filtret fortfarande är fuktigt.
Byt ut filtret minst vartannat år.
57

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen
tulipalovaaran.
kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
ovat kuitenkin muuttumattomat.
voi aiheutua sähköiskun vaara.
! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
! Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
! Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin
haitalliset seuraukset
osiin tai poistoputkiin.
! Tarkista ennen laitteen asennusta, että kaikki osat ovat
vahingoittumattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
yhteys jälleenmyyjään ja keskeytä asennus.
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
ostettava erikseen.
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
Turvallisuustietoa
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
standardien mukaisesti:
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
• Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
62233.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
• Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden
50564; IEC 62301.
käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa
ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen,
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen.
oikealla tavalla!
Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä,
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain
erikseen mainittu.
erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun
Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden
haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista
kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei
rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän
synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa
rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden
laitteiden savunpoistohormiin.
parantamiseksi ja melun vähentämiseksi.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
HUOMIO! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
tulipalon.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton
yhteydessä.
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.
Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.
Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
58

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
Käyttö
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
kotitalouskäyttöön.
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
asennussääntöjen mukaisesti.
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
ja tarkistat että se toimii oikein.
Imukupuversio
Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu,
Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken
pyydä uusi johto tekniseltä tuelta.
kautta.
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin
Asennus
liitosrengas.
Kattokiinnikkeet eivät kuulu laitteen varustukseen, koska kukin
Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava
kattomateriaali vaatii erilaiset kiinnikkeet.
erikseen.
Käytä huoneiston kattoihin ja laitteiston painoon sopivia
Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin
kiinnitysjärjestelmiä.
(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.
Jos tarvitset lisätietoa tai olet epävarma laitteen oikeasta
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
asennuksesta, suosittelemme ottamaan yhteyttä
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,
jälleenmyyjään ja tekniseen asiantuntijaan.
joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa
®
Hormi on CRISTALPLANT
(liitäntälaipassa).
tuote ja se leikataan mittojen mukaan (katso myös aiheeseen
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän
liittyvät kuvat).
poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja
Liesituulettimen asennuksen ja hormin leikkauksen tekee
meluisuuden huomattavan lisäyksen.
asiantunteva teknikko asianmukaisia leikkausmenetelmiä
Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä
käyttäen.
tapauksessa.
Leikkaamiseen on suositeltava käyttää karbidikärkisiä
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
työkaluja sekä laitteita (esim. nauhasaha tai vastaava), joilla
! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (
pystyy leikkaamaan marmoria, puuta tai mineraaliaineita.
max taivutus: 90°)
Jos mahdollista, on suositeltavaa leikata hormin
! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
ylimääräisestä osasta koepala ja tarkistaa onko työkalu
! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.
sopiva.
! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
Tarkista materiaalin ja valmistajan lisätiedot Internet-
osoitteesta www.cristalplant.it.
Laitteen takuu ei ole voimassa, jos edellä mainittuja ohjeita ei
Suodatinversio
noudateta ja siitä aiheutuu ja/tai johtuu kosmeettisia haittoja
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
tai vikoja, sillä hormin asennus ja leikkaus ovat kokonaan
se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään
kolmannen osapuolen vastuulla, ei laitteen Valmistajan.
tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
lisäsuodatinjärjestelmä.
Toiminta
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
Asennus
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
asiantunteva henkilö.
Huomio: jos tuuletin ei toimi, tarkista että tuulettimen ON/OFF
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
painike on ON -asennossa.
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65cm
Painike sijaitsee tuulettimen sisäpuolella ja siihen pääsee
sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
käsiksi kun rasvasuodatin poistetaan.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
Kuva 19
on se otettava huomioon.
Sähköliitäntä
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
59

Kaukosäätimen käyttö
määräysten ja lakien mukaisesti. Akkuja ei saa hävittää
Kaukosäätimellä voidaan säätää kaikkia tuulettimen
normaalijätteen mukana.
toimintoja:
Akut on hävitettävä turvallisesti.
Ympäristönsuojelua, akkujen kierrätystä ja hävitystä koskevaa
tietoa saa jätteenkäsittelylaitoksilta.
Imunopeuden (tehon) valinta
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
Valot ON/OFF
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sähköverkosta.
Ei kytketty
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
Ei kytketty
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
Imunopeuden (tehon) valinta:
kostutettua kangasta.
Paina näppäintä "◄" tai näppäintä "►", kunnes
Vältä hankaavia pesuaineita.
kaukosäätimeen ilmestyy “Imunopeuden (tehon) valintaa”
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
ilmaiseva merkki
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
Paina näppäintä “+” tai näppäintä “-” tai näppäintä "■" riippuen
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
siitä haluatko nostaa tai laskea tai sammuttaa (stand by)
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
nopeuden (imutehon).
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
Valot ON/OFF:
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
Paina näppäintä "◄" tai näppäintä "►", kunnes
tulipaloista.
kaukosäätimeen ilmestyy “Valojen ON/OFF” toimintoa
Liesituuletin puhdistetaan säännöllisesti sekä sisä- että
ilmaiseva merkki
ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimet
Paina näppäintä “+” tai näppäintä “-” kun haluat sytyttää tai
huolletaan).
sammuttaa valot.
®
Paina näppäintä "■", jos haluat vaihtaa valon sammutetusta
Hormi ja liesituulettimen runko ovat CRISTALPLANT
(OFF kaikki valot) sytytettyyn valoon (ON kaikki valot) tai
tuotteita.
päinvastoin.
®
Huomio: lisätietoa CRISTALPLANT
materiaalista ja
valmistajasta saat Internet- sivuilta www.cristalplant.it.
Kaukosäätimen asetukset
Kaukosäädin aktivoidaan seuraavalla tavalla:
®
CRISTALPLANT
Huolto
Paina näppäintä "◄" tai näppäintä "►", kunnes
kaukosäätimeen ilmestyy “Suodattimien kyllästyksen
Päivittäinen huolto
merkkivalon resetointi ja asetukset” toimintoa ilmaiseva merkki
®
"
" ja paina keskimmäistä näppäintä "■" vähintään 5
CRISTALPLANT
tuotteen hoitaminen on helppoa ja
sekuntia.
nopeaa.
Äänimerkki ilmoittaa kun aktivointi on valmis.
®
CRISTALPLANT
tuotteen pintaan kertyneet tahrat ja
lika on helppo poistaa saippuavedellä tai tavallisella
Kaukosäätimen huolto
puhdistusaineella. On erityisen suositeltavaa käyttää
geelimäisiä tai hankaavia puhdistusaineita ja huuhdella
Kaukosäätimen puhdistus:
®
pinta hyvin käyttäen "Scotch Brite
" hankaussientä, joka
Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla
®
hankaamattomalla pesuaineella
tulee laitteen mukana. Näin CRISTALPLANT
tuotteelle
ominainen ja alkuperäinen läpikuultava pinta säilyy.
Paristojen vaihto:
Vahinkojen ehkäiseminen
• Avaa paristotila nostamalla sen kantta pienellä
Tuotteen pinta kestää hyvin yleisiä tahroja; siitä
tasapääruuvimeisselillä.
huolimatta ei ole suositeltavaa käyttää voimakkaita
• Vaihda vanha paristo uuteen 12 V MN21/23 malliseen
kemiallisia aineita kuten asetonia, trikloorieteeniä,
paristoon
happoja tai vahvoja emäksisiä aineita.
Huomioi uutta paristoa asentaessasi paristotilassa
Tietyt aineet, kuten muste, kosmeettiset aineet ja värit
näkyvät polariteetit!
voivat pitkäaikaisessa kontaktissa jättää väritahroja
• Sulje paristotila.
CRISTALPLANT® tuotteen pintaan. Sama koskee
Akkujen hävittäminen
palavia savukkeita. Tahrat voidaan kuitenkin poistaa
Akut on hävitettävä kussakin maassa voimassaolevien
yllämainittuja ohjeita noudattamalla.
60