Elica YE – страница 3

Инструкция к Вытяжке Elica YE

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

de las autoridades locales.

originados por la inobservancia de las instrucciones

La campana se debe limpiar siempre internamente y

colocadas en este manual. La campana extractora ha sido

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

ideada para la aspiración de humos y vapores producidos

respetando las reglas indicadas en este manual)

durante la cocción y para el uso doméstico.

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

La campana puede ser diferente con respecto a los

cambio de los filtros puede provocar incendios.

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

provocados por no leer atentamente las instrucciones

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

indicadas en este manual.

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

producto o en el tubo de escape.

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus

negativas para el medioambiente y la salud.

partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al

revendedor y no realizar la instalaciòn.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

62233.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

de su seguridad.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

50564; IEC 62301.

el aparato.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un

montada!

uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece

apoyo solo si es expresamente indicado.

a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use

aparatos a gas u otros combustibles.

la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción

combustibles.

de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de

campana.

grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

minimizar el ruido.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y

el aceite recalentado prenda fuego.

elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.

junto a aparatos para la cocción.

41

Utilización

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

doméstico.

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

las reglas de instalación.

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

La campana está provista de un cable de alimentación

Versión aspirante

especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

Asistencia Técnica.

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

arriba de la campana.

Montaje

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

Los accesorios para el montaje al techo no son

aro de sujección.

proporcionados,dado que,cada techo necesita un accesorio

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

adecuado,para fijarse. Utilizar sistemas de montaje adecuado

inclinación hacia el alto

al techo y al peso del equipo.

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

Para mayor detalles( en caso de dudas),y una instalaciòn

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

correcta,se recomienda consultar a un revendedor y a un

de empalme).

tècnico especìalizado.

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

La chimenea està hecha en CRISTALPLANT,y se cortarà a

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

medida (ver dibujos ilustrativos). La instalaciòn de la campana

aspiración y un drástico aumento del ruido.

y el corte de la chimenea,debe realizarse por personl tècnico

Se declina cada responsabilidad.

especializado.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Para el corte, se recomienda el uso de herramientas en Widia

indispensable.

(carburo di tungsteno) y equipos (ej. Cerruchoo similar)

! Utilice un conducto con el menor número posible de

capaces de cortar mármol, madera y materiales minerales.

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

Se aconseja,si es posible,realizar un pre-corte en la parte

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

excedente del camino para comprobar la idoneidad de la

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

herramienta.

! El material del conducto debe estar aprobado de

Visite la pàgina www.cristalplant.it para mayor informaciòn.

conformidad con las normativas.

La garantìa no serà reconocida,en caso de defectos estèticos

o daños que no hayan sido advertidos.

Versión filtrante

El montaje y el corte de la chimenea,serà una actividad,que

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

responsabiliza al tècnico y no al productor.

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

Instalación

La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada

por personas especializadas.

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

Conexión eléctrica

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

42

Funcionamiento

Manutención del control remoto

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

Limpieza del control remoto:

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

detergente neutra sin sustancias abrasivas

Nota: si la campana no debiera funcionar, verificar que el

pulsante ON/OFF de la campana esté en posición ON.

Sustitución de las baterias:

El pulsante se encuentra en el interior de la campana y es

Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño

accesible quitando el filtro grasas.

destornillador de punta plana.

Fig. 19

Sustituir la bateria consumada por una de 12 V tipo

Uso del control remoto

MN21/23

el control remoto es en grado de controlar todas las

Insertar la bateria nueva, respetar la polaridad indicada

funcionalidades de la campana.

en la caja!

Cerrar nuevamente la caja de la bateria.

Eliminación de las baterías

Selección de las velocidades (potencia) de

La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de

aspiración

acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales. No

desechar las baterías usadas junto a los desperdicios

ON/OFF Luz

normales.

Las baterías tienen que ser desechadas de modo seguro.

Para mayores informaciones sobre los aspectos de protección

No implementado

del ambiente, el reciclaje y la eliminación de las baterías,

contacte los despachos encargados de la recogida selectiva

de residuos.

No implementado

Selección de las velocidades (potencias) de aspiración:

Mantenimiento

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

control remoto el símbolo relativo a la función “Selección de

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

las velocidades (potencias) de aspiración”

desconectando el enchufe o desconectando el

Apretar el pulsante “+” o la tecla " - " respectivamente para

interruptor general de la casa.

aumentar o disminuir o apagar (stand by) la velocidad

(potencia de aspiración).

Limpieza

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

ON/OFF Luz:

externamente como internamente (con la misma frecuencia

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

control remoto el símbolo relativo a la función “ON/OFF Luz”

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

Apretar el pulsante “+” o la tecla " - “ para encender o apagar

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

las luces.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

Apretar la tecla " " para cambiar el estado de la luz, de

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

apagada (OFF todas las luces) y encendida (ON todas las

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

luces) o inversa.

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

atentamente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Configuración del control remoto

los incendios provocados en el aparato debido a

Para habilitar el control remoto, proceder como sigue:

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

control remoto el símbolo "

" referente a la función “Reset”

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

y configuración de la señal de saturación de los filtros” y

externamente como internamente ( con la misma frecuencia

tener apretada la tecla central "" por lo menos 5 segundos.

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

Una señal sonora advierte “la realizada programación”.

La chimenea y el cuerpo de la campana està fabricado en

®

CRISTALPLANT

.

Nota: Para mayor informaciòn sobre material

®

CRISTALPLANT

y sobre el Productor visite la pagina

www.cristalplant.it

43

®

MANUTENCIòN DEL CRISTALPLANT

MANUTENCIòN DE LAS PARTES EN

MANTENIMIENTO DIARIO

VIDRIO,ACERO,PLASTICA Y TODOS OTROS

®

®

Cuidar el CRISTALPLANT

es una operación sencilla y

MATERIALES DISTINTO DE CRISTALPLANT

.

®

Para la limpieza,utilice un paño impregnado de

rápida. Es suficiente limpiar el CRISTALPLANT

con

detergente liquido neutro. No utilice productos que contengan

agua jabonosa o detergentes comunes para eliminar la

abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL!

mayoría de las manchas y la suciedad que pueden

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

depositarse sobre la superficie. Se recomiendan sobre

limpiar el aparato y sustituir el filtro,puede producirse un

todo detergentes en gel, o abrasivos, enjuagando

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

correctamente la superficie, utilizados con un estropajo

atentamente.

abrasivo del tipo “Scotch Brite©” como el que se adjunta

en la muestra; de esta forma, se conservará el acabado

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

mate original, que es una característica distintiva del

®

los incendios provocados en el aparato debido a

CRISTALPLANT

.

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

COMO PREVENIR LOS DAÑOS

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas

En general, la superficie presenta una buena resistencia

contra las manchas; no obstante, se desaconseja el uso

Filtro antigrasa

de productos químicos agresivos como acetona,

Fig. 20-22

tricloroetileno, ácidos o bases fuertes. Algunas

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

sustancias como tintas, cosméticos y pinturas, a contacto

cocina.

prolongado con el material, pueden liberar sustancias

Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el

®

colorantes sobre las superficies del CRISTALPLANT

y

sistema de indicación de saturación de los filtros – si se

lo mismo vale también para los cigarrillos encendidos;

contempla en el modelo que se tiene – lo indica), con

aunque todas estas manchas pueden eliminarse

detergentes no agresivos, en lavavajillas con temperaturas

siguiendo los siguientes consejos.

bajas y ciclo breve (Tmáx.: 70 °C)

ELIMINAR MANCHAS PERSISTENTES, ARAÑAZOS Y

Con el lavado en lavavajillas las partes metálicas podrían

QUEMADURAS

descolorarse.

®

CRISTALPLANT

es un material de espesor

El filtro se debe secar en el horno a una temperatura máx. de

homogéneo y se pueden reparar las agresiones

100 °C durante una hora; repita la operación si el filtro aún

superficiales, como arañazos, quemaduras de cigarrillo y

está húmedo.

manchas persistentes, haciendo recuperar a la superficie

Sustituya el filtro al menos cada 2 años.

la belleza original, siguiendo simplemente estas

indicaciones: para daños pequeños es posible

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

restablecer la superficie utilizando un estropajo abrasivo

filtrante)

Scotch Brite© (marca registrada 3M) y un limpiador

Fig. 19

abrasivo común. Pulir la parte dañada superficialmente.

Retiene los olores desagradables producidos por el

Si el defecto sigue siendo visible, volver a repasar

cocinado de alimentos.

puliendo con papel de lija muy fino.

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

UTILIZAR:

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

Detergentes cremosos o en polvo (del tipo CIF©, VIM© o

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

similares) que contienen microgránulos que corroen la

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

superficie. El alcohol etílico desnaturalizado puede

quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en el

utilizarse si se enjuaga la superficie con mucho cuidado.

horno a 100°C durante diez minutos para secarlo

NO UTILIZAR:

completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada

Disolventes como acetona o tricloroetileno u otras

vez que el paño se estropee.

sustancias químicas agresivas como ácidos fuertes

(ácido muriático) y bases fuertes (sosa cáustica). Para

Sustitución de la lámpara

los detergentes industriales u otros de los que no se

Fig. 21

conoce la agresividad, en este caso, es mejor hacer una

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

prueba en una zona oculta antes de aplicarlo

La campana viene provista de un sistema de iluminación

difusamente. Evitar el uso de sustancias muy agresivas

basado en la tecnología LED.

para destapar lavabos y disolventes utilizados en el

Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración

ámbito de las pinturas.

hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y

permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .

Compre los leds que se deben cambiar, solo a través del

servicio de asistencia técnica.

44

PT - Instruções para montagem e utilização

Siga especificamente as instruções indicadas neste

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

óleo superaquecido se incendeie.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando

manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e

forem usadas com os aparelhos de cocção.

vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

doméstico.

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

autoridades competentes locais.

instalação permanecem as mesmas.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

! É importante conservar este manual para eventuais

externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando

consultas futuras.

as instruções de manutenção indicadas neste manual).

Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o

O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de

manual acompanhe o produto.

substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de

! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam

incêndio.

importantes informações sobre a instalação, uso e

A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua

segurança.

montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque

! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto

elétrico.

ou nos tubos de fuga.

Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,

! Antes de prosseguir com a instalação do dispositivo,

danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as

verificar todos os componentes que não sejam

instruções indicadas neste manual não sejam seguidas

danificados. Caso contrário, contatar o seu fornecedor e

corretamente.

não prosseguir com a instalação.

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

elétrico e eletrónico (REEE).

ou são peças que não acompanham o produto, mas que

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

precisam ser adquiridas.

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

Advertências

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a

instalação não tiver sido totalmente completada.

Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

interruptor geral da alimentação elétrica.

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

doméstico.

luvas adequadas para este tipo de atividade.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais

electrónico.

reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

alguém que tenha com conhecimento e capacidade

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

competência para utilizar o aparelho.

a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o

As crianças devem ser controladas de maneira que não

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

brinquem com o aparelho.

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente

montada!

Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.

• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros

62233.

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local

• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

deve dispor de suficiente ventilação.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

50564; IEC 62301.

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma

É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na

utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:

chama sob a coifa.

LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos

45

após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso

Instalação

de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas

A instalação, tanto eléctrica quanto mecânica, deve ser

somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a

efectuada por pessoal especializado.

carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura

recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não

quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro

deve ser inferior a 65cm no caso de fogões elétricos e 65cm

para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de

no caso de fogões a gás ou combinados.

condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem

minimizar o ruído.

uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de

fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos

elétricos.

Conexão elétrica

A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem

Uso

indicada na etiqueta das características situada no interior da

A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de

coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.

conformidade com as normas vigentes posta em zona

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação

ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra

interna.

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

Versão aspirante

instalação.

Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra

com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,

sobre o exaustor.

atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

corretamente.

diâmetro do anel de conexão.

O exaustor está equipado com um cabo de alimentação

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

pedido ao serviço de assistência técnica.

fora mais facilmente.

Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes

Montagem

deverão ser tirados.

Os acessórios para a fixação no teto não são fornecidos

Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede

porque tetos que feitos com materiais diferentes requerem

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

diferentes tipos de acessórios para a fixação.

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

Utilizar o sistema apropriado de fixação para o teto do

diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance

ambiente e para o peso do equipamento.

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

Para mais detalhes e em caso de dúvida, aos fins de garantir

Não nos responsabilizamos a este respeito.

a instalação adequada do produto, recomendamos que você

! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior

entre em contato com um revendedor e um técnico

ao indicado.

especializado.

! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível

®

de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

A chaminé do exaustor é produzida em CRISTALPLANT

e

! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).

deve ser cortada ao tamanho (ver também desenhos

! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.

ilustrativos).

! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar

A instalação do exaustor e do corte da chaminé deve ser

em conformidade com a lei.

realizada por um técnico qualificado, utilizando sistemas de

cortes adequados.

Para o corte, recomendamos o uso de ferramentas em Widia,

e equipamentos (tipo: sega em correias ou similar) capazes

Versão filtrante

de cortar mármore, madeira e minerais.

Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto

Se possível, recomendamos fazer um prè-corte na parte

ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e

excedente da chaminé para verificar a adequação da

desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através

ferramenta.

da grelha superior.

Visite www.cristalplant.it para obter mais detalhes sobre o

material e fabricante.

A garantia do produto não terá validade em caso de defeitos

estéticos ou danos causados e/ou derivantes de uma

46

inobservância em cumprir com as disposições acima, sendo a

montagem e o corte da chaminé uma tarefa de competência e

Manutenção do controlo remoto

sob a responsabilidade do terceiro que não seja o Fabricante.

Limpeza do controlo remoto:

Funcionamento

Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas

concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a

Substituição da bateria:

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

• Abrir o vão da bateria fazendo alavanca com uma pequena

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

chave de fenda com ponta chata.

término do cozimento.

• Substituir a bateria descarregada com outra nova de 12 V

Nota: Se o exaustor não funcionasse, verificar que o botão

tipo MN21/23

ON / OFF do exaustor esteja na posição ON.

Ao inserir a nova bateria respeitar as polaridades indicadas

O botão está localizado no interior do exaustor e é acessível

no vão da bateria!

através da remoção do filtro de gordura.

• Tornar a fechar o vão da bateria.

Fig. 19

Despejo das baterias

Uso do controle remoto

O despejo das baterias deve ser efectuado de acordo com

o controle remoto é capaz de controlar todas as

todas as normas e leis nacionais. Não despejar as baterias

funcionalidades do exaustor:

usadas junto com o lixo normal.

As baterias devem ser despejadas de modo seguro.

Para maiores informações a respeito dos aspectos de

Selecão das velocidades (potência) de aspiração

protecção do ambiente, a reciclagem e o despejo de baterias,

contactar as repartições encarregadas da colecta

diferenciada.

Luzes ON/OFF

Manutenção

Não implementado

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando

Não implementado

o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da

alimentação elétrica.

Selecão das velocidades (potência) de aspiração:

Limpeza

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e

visualizar o símbolo relativo a função “Selecão das

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

velocidades (potência) de aspiração”

qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).

Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” ou a tecla ""

Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes

respectivamente para aumentar ou diminuir ou também

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

desligar (stand by) a velocidade (potência de aspiração).

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

Luzes ON/OFF:

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

filtro pode provocar riscos de incêndio.

visualizar o símbolo relativo a função “Luzes ON/OFF "

O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao

Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” para acender ou apagar

motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma

as luzes.

manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

Pressionar a tecla "" para mudar o estado da luz, de

indicações de segurança citadas neste manual.

apagada (OFF todas as luzes) para acesa (ON todas as

O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a

luzes) ou vice-versa.

mesma frequência com a qual se executa a manutenção dos

filtros de gordura), interna e externamente.

Configuração do controle remoto

A chaminé e o corpo do exaustor são produzidos em

Para habilitar o controle remoto, proceder da seguinte forma:

®

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

CRISTALPLANT

visualizar o símbolo "

" relativo a função “Reset e

Nota: Para mais detalhes sobre o material e fabricante

configuração da sinalização de saturação dos filtros” e manter

®

CRISTALPLANT

visitar o site www.cristalplant.it

a tecla central pressionada "" pelo menos 5 segundos.

Um sinal sonoro avisa a configuração bem-sucedida.

47

®

Atenção: O não cumprimento das regras de limpeza do

Manutenção do CRISTALPLANT

aparelho e da substituição dos filtros, comporta risco de

A manutenção diária

incêndio. Portanto, é recomendável seguir estas

®

Cuidar do CRISTALPLANT

é simples e veloz. É

instruções apenas sugeridas.

®

suficiente limpar o CRISTALPLANT

com água e sabão

Não aceitamos nenhuma responsabilidade por qualquer

ou detergentes comuns para remover a maioria das

dano ao motor, incêndios provocados por uma

manchas e sujeiras que podem ser depositadas sobre a

manutenção inadequada ou pela não observância aos

superfície. São recomendados especialmente

avisos acima indicados.

detergentes em gel ou abrasivos, tendo o cuidado de

enxaguar bem a superfície, utilizando uma esponja

Filtro antigordura

®

Fig. 20-22

abrasiva de tipo "Scotch Brite

" em amostra gratis

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

inclusa; desta forma, se manterá o acabamento opaco

Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês (ou quando o

original, uma característica distintiva do

sistema de indicação de saturação dos filtros - se previsto no

®

CRISTALPLANT

modelo adquirido – indicar esta necessidade) com

Como evitar danos

detergentes não agressivos, em máquinas de lavar louças

A superfície tem uma boa resistência às manchas em

com temperaturas baixas e com ciclo breve. (Temp. máx:

geral; No entanto, não recomendamos o uso de produtos

70°C).

químicos, tais como acetona, tricloroetileno, ácidos e

Em caso de lavagem na máquina de lavar louças, as partes

bases fortes. Algumas substâncias como tintas,

metàlicas podem descolorir-se.

cosméticos e corantes, em contato prolongado com o

O filtro deve ser secado no forno em uma temperatura

material, podem deixar manchas na superfície do

máxima de 100°C por uma hora e se o filtro ainda estiver

Cristalplant ®, a mesma coisa para manchas de cigarros

húmido, repetir a operação.

acesos; mas esta pode ser removida, seguindo os

Substituir o filtro a cada 2 anos, pelo menos.

conselhos abaixo.

Remover manchas persistentes, arranhões e

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

queimaduras

Fig. 19

®

CRISTALPLANT

é, no entanto, um material

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

homogêneo em toda a sua espessura e pode ser

preparação de alimentos.

reparado das agressões superficiais, como arranhões,

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em

queimaduras de cigarros e manchas persistentes,

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

retornando à superfície à sua beleza original,

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

simplesmente seguindo estas indicações: para os

ciclo completo sem colocar outra louça na máquina).

pequenos danos, é possível recuperar a superfície

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

®

filtro. Em seguida deixe-o secar completamente no forno

utilizando uma esponja abrasiva Scotch Brite

(marca

durante 10 minutos a 100 °C.

registada da 3M) e um limpador abrasivo comum.

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre quando notar sinais

Levigar a superfície da parte danificada. Se a falha ainda

de danos no tecido.

é visível, esfregar novamente com uma lixa muito fina.

®

Utilizar: Detergentes em creme ou em pó (como o CIF

,

Substituição das lâmpadas

®

Fig. 21

o VIM

ou similar) que contenham micro-grânulos que

Desligar o aparelho da rede elétrica;

abrasem a superfície. O álcool etílico desnaturado pode

A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na

ser utilizado, tendo o cuidado de enxaguar bem a

tecnologia LED.

superfície.

Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de

Não Utilizar: Solventes tais como a acetona ou o

até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e

tricloroetileno e outras substâncias químicas, tais como

economizam 90% de energia elétrica.

ácidos fortes (ex.: ácido muriático) e bases fortes (ex.:

soda cáustica). Detergentes industriais ou outros tipos

Para a aquisição do led a substituir, procurar o serviço de

que não se conhece a agressividade, neste caso, é bom

assistência técnica

fazer o teste em uma área não visível antes de aplicá-lo

em uma área ampla. Substâncias químicas muito

agressivas para desentupir pias. Solventes utilizados no

setor da pintura.

Manutenção das peças em vidro, aço, plástico e todos os

®

materiais diferentes do CRISTALPLANT

Para a limpeza, usar um pano umedecido com detergente

líquido neutro. Evitar o uso de produtos abrasivos. NÃO

UTILIZAR ÁLCOOL!

48

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε

Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει

αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για

να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας

τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και

κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα

με άλλες συσκευές

προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που

καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να

κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών

συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που

μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί

αποκλειστικά για οικιακή

χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την

χρήση

εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές

Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε

καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται

σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα

αυστηρά το μαγείρεμα

με φλόγες κάτω από τον

αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης

απορροφητήρα

παραμένουν οι ίδιες.

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και

! Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για

είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γιαυτό πρέπει να

να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!

αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να

Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης

,

γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η

βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το

ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

προϊόν!

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί

να

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες

υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται

πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του

ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

προϊόντος και για την ασφάλεια σας!

Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

! Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο

πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών

προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!

πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από

! Πρίν προχωρήστε σ την εγκατάσταση της συσκευής

τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.

βεβαιωθήτε ότι

όλα τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

ζημιά. Σε αντίθετη περίπτωση να έρθετε σε επαφή με τον

εσωτερικά

όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ

πωλητή σας και να μην συνεχίσετε με την εγκατάσταση.

ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι

συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά

Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα

μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να

και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων

αποκτηθούν.

επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

Προηδοποιησεις

λάμπες σωστά τοποθετημένες

γιατί υπάρχει κίνδυνος

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το

ηλεκτροπληξίας

ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.

σαυτό το εγχειρίδιο.

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

εγκατάστασης και συντήρησης.

οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

Το παρόν

προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

και ηλεκτρονικά

εξαρτήματα (WEEE).

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα

πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας

βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για

και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα

έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

τους ασφάλεια

.

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να

εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την

συσκευή.

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως

τηρώντας την τοπική νομοθεσία

για την διάθεση των

επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

απορριμμάτων.

49

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την

Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

Συνδέστε τον απορροφητήρα

με τους σωλήνες εκκένωσης

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία

καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου

αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου

αέρα.

αγοράσατε αυτό το προϊόν.

Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν

αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη

Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί

δραστική αύξηση του θορύβου.

σύμφωνα με την:

Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.

Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου

62233.

μήκους.

Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

! Χρησιμοποιήστε

έναν αγωγό με όσο το δυνατόν

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).

50564; IEC 62301.

! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του

ΗΜΣ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

αγωγού.

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο

σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές

εσωτερικό.

επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην

! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από

ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε

τους τοπικούς κανονισμούς.

τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.

Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης

συγκέντρωσης καπνού και ατμού και

χρησιμοποιήστε την

Τύπος φιλτραρίσματος

επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.

Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο

Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει

και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο

να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.

κατάστημα λιανικής πώλησης.

Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί

Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον

μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη

εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του

μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που

δωματίου μέσω της επάνω σχάρας

υποδεικνύεται στο

εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να

βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο

θόρυβος.

Εγκατασταση

Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών στερέωσης

Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να

σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε

γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα.

κινδύνους ηλεκτρικής μορφής

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης

εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

Χρήση

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 65εκ. στην

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση

περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην

καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί

περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

αποκλειστικά για οικιακή χρήση

Εάν οι οδηγίες

εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο

καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε

ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος

υπόψη.

απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως

τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.

Ηλεκτρικη συνδεση

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

Τύπος απορρόφησης

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν

Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο

παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή

εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού

ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους

που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο

κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

πάνω μέρος του απορροφητήρα.

και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η

πρίζα

Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει

(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα

να αγοραστεί.

δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι

εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να

αντίστοιχη με την διάμετρο

του δακτυλίου σύνδεσης.

πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την

Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να

ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση

έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να

υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους

μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το

κανόνες εγκαταστάσεως

.

εξωτερικό περιβάλλον.

Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του

50

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και

Χρήση του τηλεχειριστηρίου

βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

Το τηλεχειριστήριο είναι σε θέση να ελέγχει όλες τις

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

λειτουργίες του απορροφητήρα:

Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο

τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε

Επιλογή των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης

το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.

Εγκατασταση

ON/OFF φώτα

Τα εξαρτήματα για την στερέωση στην οροφή δεν παρέχονται

διότι οροφές με διαφορετικό υλικό απαιτούν διαφορετικούς

τύπους εξαρτημάτων για την στερέωση.

Δεν εφαρμόζεται

Χρησιμοποιήστε συστήματα στερέωσης κατάλληλα για την

οροφή του χώρου και στο βάρος της συσκευής.

Για περισσότερες λεπτομέρειες και σε περίπτωση

Δεν εφαρμόζεται

αμφιβολιών, για μία σωστή εγκατάσταση του προιόντος σας

συνιστούμε να

επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο και με

Επιλογές των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης:

έναν εξειδικευμένο τεχνίτη.

Πιέστε το πλήκτρο "" ή το πλήκτρο "" μέχρι να

Η καπνοδόχος είναι κατασκευασμένο σε CRISTALPLANT

εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την

και κόβεται κατά μέγεθος (δείτε και τα επeξηγηματικά σχέδια).

λειτουργίαΕπιλογές των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης

Η εγκατάσταση του απορροφητήρα και η κοπή της

Πιέστε το πλήκτρο “+” ή το πλήκτρο “_” ή το πλήκτρο ""

καπνοδόχου πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο

αντίστοιχα για να αυξηθεί να μειωθεί ή να σβήσει

(stand by)

προσωπικό χρησιμοποιόντας κατάλληλα συστήματα κοπής.

η ταχύτητα (ισχύς απορρόφησης).

Για την κοπή συνιστούμε την χρήση εργαλείων

από σκληρό

κράμα (βολφράμιο,κοβάλτιο,νικέλιο) (π.χ πριονοκορδέλα ή

ON/OFF φώτα:

παρόμοια) ικανά για την κοπή μαρμάρου,ξύλου ή ορυκτές

Πιέστε το πλήκτρο "" ή το πλήκτρο "" μέχρι να

ύλες

εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την

Εάν είναι δυνατόν συνιστάται να πραγματοποιηθεί ένα προ-

λειτουργία “ON/OFF φώτα

κόψιμο στο τμήμα που περισεύει της καπνοδόχου για να

Πιέστε το πλήκτρο “+” ή το πλήκτρο “-“ για να ανάψουν ή να

εξακριβωθεί η καταλληλότητα του εργαλείου.

σβήσουν τα φώτα.

Επισκευθείτε την ιστοσελίδα www.cristalplant.it

για

Πιέστε το πλήκτρο "" για να αλλάξετε την κατάσταση του

περισσότερες λεπτομέριες για το υλικό και για τον παραγωγό.

φωτός

από σβηστό (OFF όλα τα φώτα) σε αναμμένο (ON όλα

τα φώτα) ή αντίστροφα.

Η εγγύηση του προιόντος δεν θα ισχύει στην περίπτωση

αισθητικών ελαττωμάτων ή ζημιών που προκλήθηκαν και/ή

Ρύθμιση παραμέτρων του τηλεχειριστηρίου

προέρχονται από την μη τήρηση των όσων αναφέρθηκαν πιό

Για να ενεργοποιήστε το τηλεχειριστήριο,προχωρήστε όπως

πάνω καθώς το μοντάρισμα και η κοπή της καπνοδόχου είναι

ακολουθεί:

μία δραστηριότητα αρμοδιότητας και

υπό την πλήρη ευθύνη

Πιέστε το πλήκτρο "" ή το πλήκτρο "" μέχρι να

του τρίτου προσώπου διαφορετικό από τον παραγωγό.

εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο "

" σχετικό με

την λειτουργία “Reset και ρύθμιση της ένδειξης κορεσμού των

Λειτουργια

φίλτρωνκαι κρατήστε πατημένο το κεντρικό πλήκτρο "" για

Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε

περίπου 5 δευτερόλεπτα.

περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας

Ενα ηχητικό σήμα θα προειδοποιήσει ότι έχει

συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν

πραγματοποιηθεί η ρύθμιση των παραμέτρων.

αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά

τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά

Συντήρηση του τηλεχειριστήριου

μετά το τέλος του μαγειρέματος.

Σημείωση:σε περίπτωση που ο απορροφητήρας δεν θα

Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου:

λειτουργήσει, να εξακριβωθεί αν το πλήκτρο ON/OFF του

Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με

ένα

απορροφητήρα είναι στη θέση ON.

ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να

Το πλήκτρο βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα και

χαράζουν.

είναι προσιτό αφαιρόντας το φίλτρο για τα λίποι

Εικ. 19

Αντικατάσταση της μπαταρίας:

Ανοίξτε τον χώρο της μπαταρίας κάνοντας μοχλό με ένα

μικρό πλατύ κατσαβίδι.

Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία νέα τών 12V τύπου

ΜΝ21/23

Κατά την εισαγωγή της μπαταρίας να διατηρηθεί η

πολικότιτα όπως ενδεικνύεται στον χώρο της μπαταρίας!

51

Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας.

διατηρηθεί το τελικό γνήσιο

μάτ, διακριτικό χαρακτηριστικό

Καταστροφή των μπαταριών

®

του CRISTALPLANT

Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε

Πως είναι δυνατόν να αποτραπούν ζημιές

σύμφωνα με τις νόμιμες και προβλεπόμενες διαδικασίες. Μην

Η επιφάνεια έχει μία καλή ανθεκτικότητα στις κηλίδες γενικά;

πετάτε τις άδειες μπαταρίες μαζί με άλλα κοινά απορρίμματα.

Παρόλα αυτά συνιστάται η χρήση δραστικών χημικών

Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με

ουσιών όπως τριχλωροαιθυλένιο οξέα ή ισχυρές βάσεις.

ειδικά προβλεπόμενο και σίγουρο τρόπο.

Μερικές ουσίες όπως μελάνη, οικιακές και χρώματα, σε

Για μια καλύτερη ενημέρωση

αναφορικά με την προστασία

παρατεταμένη επαφή με το υλικό μπορούν να αφήσουν

του περιβάλλοντος, την ανακύκλωση και την καταστροφή

®

χρωστικές ουσίες στην επιφάνεια

του CRISTALPLANT

το

των μπαταριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

ίδιο πράγμα και τα αναμμένα τσιγάρα ; αλλά τα πάντα

γραφείο ανακύκλωσης απορριμμάτων.

μπορούν να αφαιρεθούν ακολουθόντας τις κατωτέρω

συμβουλές.

Αφαίρεση επίμονων κηλίδων, γραντσουνιές και καψίματα

Συντηρηση

®

CRISTALPLANT

είναι όμως ένα ομογενές υλικό καθόλο το

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,

πάχος και μπορεί έτσι να επιδιορθωθεί από τις επιφανειακές

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό

δράσεις, όπως γραντσουνιές, κάψιμο από τσιγάρα και

ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και

επίμονες κηλίδες επαναφέροντας την επιφάνεια στην αρχική

απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

ομορφιά, απλά ακολουθόντας αυτές τις υποδείξεις:για μικρές

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω

βλάβες είναι δυνατόν να επαναφέρετε την επιφάνεια

πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την

χρησιμοποιόντας ένα λειαντικό σφουγγαράκι Scotch Brite

πρίζα ρευματοδότη.

(σήμα κατατεθέν) και ένα κοινό λειαντικό καθαριστικό.

Λειάνετε επιφανειακά το κατεστραμμένο τμήμα. Εάν η ατέλεια

Καθαρισμος

είναι ακόμα ορατή ξαναπεράστε με ένα πολύ λεπτό

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,

γυαλόχαρτο.

εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα

Χρησιμοποιήστε:

με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).

Απορρυπαντικά σε κρέμα ή σκόνη (όπως CIF , VIM ή όμοια)

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

που περιέχουν μικροκόκκους και εκτρίβουν την επιφάνεια.Το

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

αιθυλικό οινόπνευμα μετουσιωμένο μπορεί να

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

χρησιμοποιηθεί φροντίζοντας να ξεπλύνετε

καλά την

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες

επιφάνεια.

καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των

Μην χρησιμοποιήστε:

φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.

Διαλυτικά όπως ακετόνη ή τριχλωροαιθυλένιο και άλλες

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις

δραστικές χημικές ουσίες όπως ισχυρά οξέα (υδροχλωρικό

παρούσες οδηγίες.

οξύ) και ισχυρές βάσεις (καυστική σόδα). Βιομηχανικά

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές

απορρυπαντικά ή άλλα που δεν είναι γνωστή η

βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με

δραστικότητα, σε αυτή την περίπτωση καλό είναι να κάνετε

λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις

δοκιμή σε έναν μή ορατό χώρο πρήν γίνει

η εφαρμογή σε μία

παρούσες

οδηγίες ασφαλείας.

μεγάλη επιφάνεια. Ουσίες πολύ δραστικές που

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συχνά

χρησιμοποιούνται για νεροχύτες. Διαλυτικά που

(τουλάχιστον με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η

χρησιμοποιούνται στον τομέα βαφής.

συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη), εσωτερικά και

εξωτερικά.

Συντήρηση των τμημάτων από γυαλί, ατσάλι, πλαστικά

Η καπνοδόχος και το σώμα του απορροφητήρα είναι

®

®

και όλα τα υλικά διαφορετικά από το CRISTALPLANT

κατασκευασμένα από CRISTALPLANT

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο με διάφορα

Σημείωση: για περισσότερες λεπτομέρειες για το υλικό

υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά.

®

CRISTALPLANT

και για τον παραγωγό επισκευθέιτε την

Αποφεύγετε την χρήση προιόντων που περιέχουν λειαντικά

ιστοσελίδα www.cristalplant.it

υλικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΕ ΟΙΝΌΠΝΕΥΜΑ

Προσοχή:Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού της

®

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ CRISTALPLANT

συσκευής και της αντικατάστασης των φίλτρων ενέχει

Συντήρηση καθημερινή

κινδύνους πυρκαγιάς.

®

Η φροντίδα για το CRISTALPLANT

είναι απλή και γρήγορη.

Συνιστάται λοιπόν να τηρηθούν οι προτεινόμενες οδηγίες.

®

Αρκεί να καθαρίζεται το CRISTALPLANT

με νερό και

σαπούνι ή κοινά απορρυπαντικά για να αφαιρεθεί το

Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη

για τυχόν ζημιές στον

μεγαλύτερο μέρος των λεκέδων και οι βρωμιές που

κινητήρα, και για πυρκαγιές που θα προκληθούν από μία

εναποτίθενται στην επιφάνεια.Και ειδικά συνιστούνται τζέλ

ακατάλληλη συντήρηση ή από την μή τήρηση των

απορρυπαντικά , ή λειαντικά ξεπλύνοντας καλά την

προαναφερθέντων προειδοποιήσεων.

επιφάνεια, χρησιμοποιόντας ένα λειαντικό σφουγγάρι τύπου

“Scotch Brite” ως συνημμένο δείγμα; Με αυτόν τον τρόπο θα

52

Φιλτρο για τα λιποι

Εικ. 20-22

Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το

μαγείρεμα.

Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα (ή

όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρωναν

προβλέπεται στο μοντέλο που έχετευποδεικνύει αυτήν την

ανάγκη), με ήπια καθαριστικά, στο πλυντήριο πιάτων σε

χαμηλές θερμοκρασίες και σε σύντομο κύκλο. (

Μέγιστη Θερμ.

70°C)

Όταν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων τα μεταλλικά μέρη

μπορεί να ξεθωριάσουν.

Το φίλτρο θα πρέπει να στεγνώνεται στο φούρνο στη μέγιστη

θερμοκρασία 100°C για μία ώρα. Σε περίπτωση που το

φίλτρο είναι ακόμα υγρό επαναλάβετε τη διαδικασία.

Αντικαταστείτε το φίλτρο τουλάχιστον κάθε 2 χρόνια.

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

φιλτραρισματος)

Εικ. 19

Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από

το μαγείρεμα.

Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε

ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο

πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο

πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος

χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).

Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς

να καταστρέψετε το

φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε

θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.

Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το

πανί είναι κατεστραμμένο.

Αντικατασταση λαμπες

Ε. 21

Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που

χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.

Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10

φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα

επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής

ενέργειας.

Για την αγορά του led που πρόκειται να αντικαταστήσετε

απευθυνθείτε στην

υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.

53

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

avsevärt.

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

matlagning och är endast ämnad för privat bruk.

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

användning, underhåll och installation förblir desamma.

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den

byte av filtren medför brandfara.

när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

instruktionsboken alltid följa med produkten.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

information beträffande installation, användning och

manual inte efterlevts.

säkerhet.

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

produkten eller avledningskanalerna.

and Electronic Equipment, WEEE).

! Kontrollera innan apparen installeras att inga

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

komponenter är skadade. Kontakta i sådant fall

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

återförsäljaren innan installationen utförs.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

• Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

säkerheten.

62233.

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

• Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

med apparaten.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

50564; IEC 62301.

monterat!

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt

detta är uttryckligen angivet.

användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om det

gas och andra typer av bränsle.

skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att

matas med gas eller andra typer av bränsle.

bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

att förbättra effektiviteten och minimera oljudet.

därför undvikas i alla lägen.

Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan

överhettad olja fattar eld.

medföra elektriska risker.

Vid användning tillsammans med spisar och

54

Användning

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

installationsbestämmelserna.

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

återcirkulation.

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

monterad.

Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför

vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.

Utsugningsversion

Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som

Montering

är fixerat på anslutningsflänsen.

Tillbehör och material för fixeringen i taket medeleveras inte

Avledningsröret skall ha samma diameter som

då tak av olika material kräver olika typer av fixeringsmaterial.

anslutningsflänsen.

Använd fixeringsmaterial som lämpar sig för lokalens tak och

Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall

utrustningens vikt.

införskaffas separat.

För ytterligare detaljer eller vid tvivel rekommenderar vi att

Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt

kontakta återförsäljaren och en auktoriserad tekniker.

(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.

®

I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.

Skorstenen är tillverkad av CRISTALPLANT

som skall

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten

kapas enligt önskat mått (se även beskrivningen i figuren).

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet

Installationen av fläkten och kapningen av skorstenen skall

(anslutningsflänsen).

utföras av en auktoriserad tekniker som använder sig av ett

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen

lämpligt kapningsverktyg.

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda

Verktyg från Widia och utrustningar (t.ex. Bandsåg eller

och en drastisk förhöjning av bullernivån.

liknande) med kapacitet att skära marmor, trä och

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av

mineralhaltiga material rekommenderas i samband med

problem.

skärningen.

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Om det är möjligt rekommenderar vi att utföra en provkapning

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel

på den del av skorstenen som skall elimineras för att

på böjarna 90°).

kontrollera att kapningsverktyget är adekvat.

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

Se sidan www.cristalplant.it för ytterligare detaljer beträffande

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

materialet och tillverkaren.

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

Produktens garanti täcker inte eventuella estetiska defekter

eller skador beroende på att ovanstående föreskrifter inte

respekterats då Tillverkaren frånsäger sig ansvaret för

Filterversion

installationen av fläkten och kapningen av skorstenen för

Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den

vilka en tredje person bär hela ansvaret.

leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version

är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.

Funktion

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

Installation

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

Såväl den elektriska som den mekaniska installationen

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

skall utföras av kvalificerad personal

OBS: om fläkten inte fungerar, försäkra dig om att knappen

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

ON/OFF står på ON.

spishällen och köksfläktes underkant är 65cm om det är

Tryckknappen är placerad på fläktens insida, ta ur fettfiltret för

frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om

att komma åt tryckknappen.

gasspis eller kombinerad gashäll.

Fig. 19

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

detta respekteras.

Elektrisk anslutning

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

55

Användning av fjärrkontrollen

För ytterligare information beträffande miljöskydd,

Fjärrkontrollen ger möjlighet att kontrollera fläktens samtliga

återanvändning och återvinning av batterier, kontakta

funktioner:

ifrågavarande myndighet med ansvar för sopsorteringen.

Val av utsugningshastighet (effekt)

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

ON/OFF Belysning

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

Rengöring

Ej aktiverad

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

Ej Aktiverad

rengöringsmedel vid rengöring.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

Val av utsugningshastighet (effekt):

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Tryck på tangenten ""eller tangenten "" tills symbolen för

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

funktionen “Val av utsugningshastighet (effekt)

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

visualiseras på fjärrkontrollen.

ovanstående instruktioner noga.

Tryck på tangenten “+” eller tangenten“-” eller tangenten ""

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

för att respektive öka, sänka eller stänga av (stand by)

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

hastigheten (utsugningseffekten).

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

ON/OFF Belysning:

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

Tryck på tangenten ""eller tangenten "" tills symbolen för

noga.

funktionen “ON/OFF Belysning" visualiseras på fjärrkontrollen.

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

Tryck på tangenten “+” eller tangenten “-” för att tända eller

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

släcka belysningen.

fettfiltren).

Tryck på tangenten "" för att ändra status från släckt (all

Skorstenen och fläktens stomme är tillverkade av

belysningOFF) till tänd (all belysning ON) eller tvärtom.

®

CRISTALPLANT

Konfiguration av fjärrkontrollen

OBS: se sidan www.cristalplant.it för ytterligare detaljer

Gör på följande sätt för att aktivera fjärrkontrollen:

®

beträffande materialet CRISTALPLANT

och tillverkaren.

Tryck på tangenten ""eller tangenten "" tills symbolen

"

" för funktionen “Reset och konfiguration av signalen för

®

Underhåll av CRISTALPLANT

filtrens mättning” och håll mitttangenten "" nedtryckt under

Dagligt underhåll

minst 5

sekunder.

®

Underhållet av CRISTALPLANT

är enkelt och snabbt.

En ljudsignal signalerar att konfigurationen ägt rum.

®

Rengör CRISTALPLANT

med en tvållösning eller ett

Underhåll av fjärrkontrollen

vanligt rengöringsmedel för att avlägsna fläckar och

smuts som samlats på ytan. Gel och rengöringsmedel

Rengöring av fjärrkontrollen:

med slipmedel rekommenderas, skölj och torka av ytan

Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt

noga med hjälp av en tvättsvamp av den medlevererade

rengöringsmedel utan slipverkan.

®

typen "Scotch Brite

", på detta sätt bevaras den

särskilda matta originalytan som karakteriserar

Byte av batteri:

®

CRISTALPLANT

Öppna batterifacket med hjälp av en liten platt

Hur man undviker skador

skruvmejsel.

Ytan är slitstarkoch tål alla typer av smuts men vi avråder

Byt ut det uttjänta batteriet med ett nytt 12 V av typen

från att använda rengöringsmedel som innehåller

MN21/23

aggressiva kemiska ämnen såsom aceton,

Kontrollera när det nya batteriet sätts i att polerna som

triklorytelen,syror eller frätande baser. Vissa ämnen, till

anges i batterifacket respekteras!

exempel bläck, smink och färgnningmedel kan om de får

Stäng batterifacket igen.

agera under en längre tid lämna färgämnen på

Batteriåtervinning

CRISTALPLANT® yta, samma sak gäller brinnande

Återvinningen av batterierna skall ske i enlighet med alla i

cigaretter; sådana fläckar tas dock enkelt bort enligt

landet gällande lagar och bestämmelser. Kasta inte använda

anvisningarna nedan.

batterier med vanliga sopor.

Batterierna skall återvinnas på ett kontrollerat och säkert sätt.

56

Borttagning av svåra fläckar, repor och brännskador

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

®

CRISTALPLANT

är ett enhetligt, homgent material och

Fig. 19

ytliga skador som repor, brännskador från cigaretter och

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

svåra fläckar kan enkelt repareras och återställas till

samband med matlagningen.

ursprungligt skick. Följ nedanstående anvisningar:

Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med

mindre skador åtgärdas med hjälp av en

lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om

®

rengöringssvamp Scotch Brite

(registrerat varumärke

filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras

3M) och ett vanligt rengöringsmedel med slipmedel.

utan annan disk i maskinen).

Polera lätt med svampen över den skadade delen av

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka

ytan. Slipa med ett mycket fint sandpapper om defekten

det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.

kvarstår.

Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.

Använd:

®

Byte av Lampor

Rengöringsmedel i flytande eller pulverform (t.ex. CIF

,

Fig. 21

®

VIM

eller liknande) som innehåller mikropartiklar som

Koppla ur apparaten från elnätet.

slipar ytan. Denaturiserad sprit kan även användas men

Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på

ytan skall sköljas av noga efteråt.

lysdiodsteknologi.

Använd inte:

Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger

Lösningsmedel såsom aceton, triklorytelen eller andra

längre livslängd jämfört med konventionella lampor och

aggressiva kemiska produkter såsom starka syror

möjliggör en energibesparing på 90%.

(saltsyra...) frätande baser (kaustiksoda...). Vid

användning av industriella rengöringsmedel eller andra

För inköp av de lysdioder som ska bytas ut ska du vända dig

medel för vilka det inte går att säkerställa koncentration

till den tekniska supporten.

och aggressivitet rekommenderar vi att prova produkten

på en mindre, dold yta innan den används på större ytor.

Undvik även aggressiva ämnen som används för att

rensa avlopp och lösningsmedel som används inom

målarfärgsbranchen.

Underhåll av komponenter i glas, stål, plast och alla andra

®

material som skiljer sig från CRISTALPLANT

Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel.

Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND

INTE ALKOHOL!

Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke

utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

ovanstående instruktioner noga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

Fettfilter

Fig. 20-22

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

matlagningen.

Det bör rengöras minst en gång i månaden (eller när systemet

för indikation om mättnad av filtren - om ett sådant är förutsett

på den innehavda modellen - anger detta behov) med icke-

aggressiva rengöringsmedel i diskmaskin på låg temperqatur

och med kort cykel. (Tmax: 70°)

Med rengöring i diskmaskin kan metalldelarna missfärgas.

Filtret måste torkas i ugn vid en temperatur på max 100°C i en

timme. Repetera operationen om filtret fortfarande är fuktigt.

Byt ut filtret minst vartannat år.

57

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen

tulipalovaaran.

kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

ovat kuitenkin muuttumattomat.

voi aiheutua sähköiskun vaara.

! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

! Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

! Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin

haitalliset seuraukset

osiin tai poistoputkiin.

! Tarkista ennen laitteen asennusta, että kaikki osat ovat

vahingoittumattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

yhteys jälleenmyyjään ja keskeytä asennus.

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

ostettava erikseen.

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

Turvallisuustietoa

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

asennus on täysin valmis.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

standardien mukaisesti:

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

• Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

62233.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön

• Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden

50564; IEC 62301.

käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa

ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.

käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen,

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen.

oikealla tavalla!

Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä,

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain

erikseen mainittu.

erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun

Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden

haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista

kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei

rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän

synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa

rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun

ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden

laitteiden savunpoistohormiin.

parantamiseksi ja melun vähentämiseksi.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

HUOMIO! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.

tulipalon.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton

yhteydessä.

Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.

Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.

Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia

määräyksiä.

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

58

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

Käyttö

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

kotitalouskäyttöön.

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

asennussääntöjen mukaisesti.

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

ja tarkistat että se toimii oikein.

Imukupuversio

Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu,

Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken

pyydä uusi johto tekniseltä tuelta.

kautta.

Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin

Asennus

liitosrengas.

Kattokiinnikkeet eivät kuulu laitteen varustukseen, koska kukin

Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava

kattomateriaali vaatii erilaiset kiinnikkeet.

erikseen.

Käytä huoneiston kattoihin ja laitteiston painoon sopivia

Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin

kiinnitysjärjestelmiä.

(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.

Jos tarvitset lisätietoa tai olet epävarma laitteen oikeasta

Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.

asennuksesta, suosittelemme ottamaan yhteyttä

Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,

jälleenmyyjään ja tekniseen asiantuntijaan.

joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa

®

Hormi on CRISTALPLANT

(liitäntälaipassa).

tuote ja se leikataan mittojen mukaan (katso myös aiheeseen

Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän

liittyvät kuvat).

poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja

Liesituulettimen asennuksen ja hormin leikkauksen tekee

meluisuuden huomattavan lisäyksen.

asiantunteva teknikko asianmukaisia leikkausmenetelmiä

Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä

käyttäen.

tapauksessa.

Leikkaamiseen on suositeltava käyttää karbidikärkisiä

! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.

työkaluja sekä laitteita (esim. nauhasaha tai vastaava), joilla

! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (

pystyy leikkaamaan marmoria, puuta tai mineraaliaineita.

max taivutus: 90°)

Jos mahdollista, on suositeltavaa leikata hormin

! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.

ylimääräisestä osasta koepala ja tarkistaa onko työkalu

! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.

sopiva.

! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.

Tarkista materiaalin ja valmistajan lisätiedot Internet-

osoitteesta www.cristalplant.it.

Laitteen takuu ei ole voimassa, jos edellä mainittuja ohjeita ei

Suodatinversio

noudateta ja siitä aiheutuu ja/tai johtuu kosmeettisia haittoja

Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin

tai vikoja, sillä hormin asennus ja leikkaus ovat kokonaan

se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään

kolmannen osapuolen vastuulla, ei laitteen Valmistajan.

tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili

lisäsuodatinjärjestelmä.

Toiminta

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

Asennus

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

asiantunteva henkilö.

Huomio: jos tuuletin ei toimi, tarkista että tuulettimen ON/OFF

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

painike on ON -asennossa.

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65cm

Painike sijaitsee tuulettimen sisäpuolella ja siihen pääsee

sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

käsiksi kun rasvasuodatin poistetaan.

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

Kuva 19

on se otettava huomioon.

Sähköliitäntä

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

59

Kaukosäätimen käyttö

määräysten ja lakien mukaisesti. Akkuja ei saa hävittää

Kaukosäätimellä voidaan säätää kaikkia tuulettimen

normaalijätteen mukana.

toimintoja:

Akut on hävitettävä turvallisesti.

Ympäristönsuojelua, akkujen kierrätystä ja hävitystä koskevaa

tietoa saa jätteenkäsittelylaitoksilta.

Imunopeuden (tehon) valinta

Huolto

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

Valot ON/OFF

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

sähköverkosta.

Ei kytketty

Puhdistus

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

Ei kytketty

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

Imunopeuden (tehon) valinta:

kostutettua kangasta.

Paina näppäintä "" tai näppäintä "", kunnes

Vältä hankaavia pesuaineita.

kaukosäätimeen ilmestyy “Imunopeuden (tehon) valintaa”

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

ilmaiseva merkki

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

Paina näppäintä “+” tai näppäintä “-” tai näppäintä "" riippuen

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

siitä haluatko nostaa tai laskea tai sammuttaa (stand by)

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

nopeuden (imutehon).

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

Valot ON/OFF:

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

Paina näppäintä "" tai näppäintä "", kunnes

tulipaloista.

kaukosäätimeen ilmestyy “Valojen ON/OFF” toimintoa

Liesituuletin puhdistetaan säännöllisesti sekä sisä- että

ilmaiseva merkki

ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimet

Paina näppäintä “+” tai näppäintä “-” kun haluat sytyttää tai

huolletaan).

sammuttaa valot.

®

Paina näppäintä "", jos haluat vaihtaa valon sammutetusta

Hormi ja liesituulettimen runko ovat CRISTALPLANT

(OFF kaikki valot) sytytettyyn valoon (ON kaikki valot) tai

tuotteita.

päinvastoin.

®

Huomio: lisätietoa CRISTALPLANT

materiaalista ja

valmistajasta saat Internet- sivuilta www.cristalplant.it.

Kaukosäätimen asetukset

Kaukosäädin aktivoidaan seuraavalla tavalla:

®

CRISTALPLANT

Huolto

Paina näppäintä "" tai näppäintä "", kunnes

kaukosäätimeen ilmestyy “Suodattimien kyllästyksen

Päivittäinen huolto

merkkivalon resetointi ja asetukset” toimintoa ilmaiseva merkki

®

"

" ja paina keskimmäistä näppäintä "" vähintään 5

CRISTALPLANT

tuotteen hoitaminen on helppoa ja

sekuntia.

nopeaa.

Äänimerkki ilmoittaa kun aktivointi on valmis.

®

CRISTALPLANT

tuotteen pintaan kertyneet tahrat ja

lika on helppo poistaa saippuavedellä tai tavallisella

Kaukosäätimen huolto

puhdistusaineella. On erityisen suositeltavaa käyttää

geelimäisiä tai hankaavia puhdistusaineita ja huuhdella

Kaukosäätimen puhdistus:

®

pinta hyvin käyttäen "Scotch Brite

" hankaussientä, joka

Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla

®

hankaamattomalla pesuaineella

tulee laitteen mukana. Näin CRISTALPLANT

tuotteelle

ominainen ja alkuperäinen läpikuultava pinta säilyy.

Paristojen vaihto:

Vahinkojen ehkäiseminen

Avaa paristotila nostamalla sen kantta pienellä

Tuotteen pinta kestää hyvin yleisiä tahroja; siitä

tasapääruuvimeisselillä.

huolimatta ei ole suositeltavaa käyttää voimakkaita

Vaihda vanha paristo uuteen 12 V MN21/23 malliseen

kemiallisia aineita kuten asetonia, trikloorieteeniä,

paristoon

happoja tai vahvoja emäksisiä aineita.

Huomioi uutta paristoa asentaessasi paristotilassa

Tietyt aineet, kuten muste, kosmeettiset aineet ja värit

näkyvät polariteetit!

voivat pitkäaikaisessa kontaktissa jättää väritahroja

• Sulje paristotila.

CRISTALPLANT® tuotteen pintaan. Sama koskee

Akkujen hävittäminen

palavia savukkeita. Tahrat voidaan kuitenkin poistaa

Akut on hävitettävä kussakin maassa voimassaolevien

yllämainittuja ohjeita noudattamalla.

60