Bondioli&Pavesi 399CEE011_F: POLSKI
POLSKI: Bondioli&Pavesi 399CEE011_F

PL
TŁUMACZENIE
POLSKI
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE
NAKLEJKA NA OSŁONĘ RUROWĄ Kod 399141000
1
NAKLEJKA NA OSŁONĘ RUROWĄ Kod 399JAP001
Operator musi przestrzegać wskazówek na naklejkach ostrzegawczych i musi
dbać o sprawność osłony.
Duży procent wypadków spowodowanych przez napędy kardanowe ma miejsce,
gdy osłona jest zdjęta lub nie działa prawidłowo.
W związku z eksportem, może pojawić się obok naklejki 399CEE051, lecz nie jest
konieczna do homologacji .
NAKLEJKA NA OSŁONĘ RUROWĄ Kod 399CEE051
2
Nie wchodzić w obszar pracy napędu kardanowego w ruchu.
Kontakt może spowodować poważne wypadki. Nie zakładać ubrań z paskami,
połami lub częściami mogący zaczepić się o urządzenie.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy wszystkie osłony napędu, ciągnika i
maszyny są na miejscach i są sprawne. Części uszkodzone lub brakujące należy
wymienić i prawidłowo zamontować przed rozpoczęciem korzystania z napędu.
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki ciągnika przed zbliżeniem się do
maszyny lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych. Przeczytać niniejszą
instrukcję oraz instrukcję maszyny przed rozpoczęciem ich używania.
POWYŻSZE UWAGI DOTYCZĄ WASZEGO BEZPIECZEŃSTWA.
NAKLEJKA NA RURĘ NAPĘDOWĄ Kod 399143000
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie zbliżać się do strefy pracy ani do części
obracających się. Unikać ubrań z paskami, połami lub częściami mogącymi
zaczepić się o urządzenie. Kontakt z częściami obracającymi się może spowodować
wypadek, nawet śmiertelny. BRAK OSŁONY, NIE UŻYWAĆ.
Nie używać napędu kardanowego bez osłony, pracę rozpoczynać dopiero, gdy
wszystkie osłony są na miejscach i są sprawne.
Części brakujące lub uszkodzone należy naprawić lub wymienić przed rozpoczęciem
korzystania z napędu kardanowego.
BEZPIECZEŃSTWO I WARUNKI UŻYTKOWANIA
Podczas korzystania z maszyny, a zatem i napędu kardanowego, nie
4
przekraczać prędkości i mocy określonych w instrukcji maszyny. Unikać
przeciążeń i sprzęgieł obciążeniowych napędu pomocniczego. Stosować
ogranicznik momentu obrotowego i wolne koło od strony maszyny. Używać
maszyny wyłącznie z oryginalnym napędem kardanowym, dopasowanym pod
względem długości, wymiarów, urządzeń i zabezpieczeń.
Używać napędu kardanowego, ograniczników momentu obrotowego i wolnych kół
wyłącznie do celu, do jakiego są przeznaczone.
Sprawdzić w instrukcji maszyny, czy napęd kardanowy musi być wyposażony w
ogranicznik momentu obrotowego lub wolne koło. Użycie napędów kardanowych,
ograniczników momentu obrotowego i wolnego koła według katalogu jest
-1
przewidziane dla prędkości nie większych niż 1000 min
.
Sprawdzić, czy wał kardana może wykonywać wszystkie przewidziane wygięcia bez
kolidowania z ciągnikiem lub maszyną. Kontakt z częściami ciągnika, zaczepami
lub sworzniami pociągowymi, przyłączami trójpunktowymi powoduje uszkodzenie
osłony wału kardana.
136

PL
Nie używać ciągników lub systemów połączeń z maszyną, które kolidują z wałem
kardana podczas jego wygięć.
Nie używać adapterów lub części nieprzewidzianych przez producenta maszyny.
Wszystkie części obracające się muszą być osłonięte. Osłony ciągnika i
5
maszyny muszą tworzyć spójny system z osłoną napędu kardanowego.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy wszystkie osłony napędu
6
kardanowego, ciągnika i maszyny są na miejscach i są sprawne. Części
uszkodzone lub brakujące należy wymienić na oryginalne części zamienne i
prawidłowo zamontować przed rozpoczęciem korzystania z napędu.
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki ciągnika i sprawdzić, czy wszystkie
7
części obracające się zatrzymały się przed zbliżeniem się do maszyny lub
wykonywaniem czynności konserwacyjnych.
Nie zbliżać się do strefy pracy ani do części obracających się. Unikać ubrań z
8
paskami, połami lub częściami mogącymi zaczepić się o urządzenie. Kontakt
z częściami obracającymi się może spowodować wypadek, nawet śmiertelny.
Nie używać napędu kardanowego jako podpórki lub stopnia do wchodzenia
9
na maszyny.
Rury teleskopowe muszą zachodzić na siebie przynajmniej w 1/2 ich długości
10
w normalnych warunkach pracy i przynajmniej w 1/3 ich długości we
wszystkich warunkach pracy. Nawet gdy napęd się nie obraca, rury teleskopowe
muszą odpowiednio na siebie zachodzić, aby uniknąć zacinania się.
Używać MASZYN STACJONARNYCH (pompy, podnośniki, generatory,
11
suszarnie itp.) tylko po sprzęgnięciu z ciągnikiem. Unieruchomić ciągnik, jeśli
jest to konieczne, za pomocą klocków pod kołami. Ciągnik musi być sprzęgnięty
z maszyną i ustawiony tak, by kąty przegubów były umiarkowane i równe między
sobą.
SPRZĘGŁA KARDANA ZWYKŁE
12
Pracować przy kątach umiarkowanych i równych α1 = α
2.
Przez krótkie okresy (przejazdy) zaleca się nie przekraczanie kątów 45°. Odłączyć
napęd pomocniczy, jeśli kąty są zbyt duże lub nierówne.
SPRZĘGŁA HOMOKINETYCZNE
13
Zaleca się stosowanie sprzęgła homokinetycznego normalnie współosiowego
lub z niewielkimi kątami przegubu. Przez krótkie okresy (przejazdy) kąty mogą być
większe, lecz nie mogą przekraczać 50°,75° (rozmiar SH) lub 80° zależnie od typu
sprzęgła homokinetycznego. Jeżeli napęd przewiduje sprzęgło homokinetyczne
od strony ciągnika i sprzęgło Kardana zwykłe od strony maszyny, zaleca się nie
przekraczanie kątów roboczych przy pracy ciągłej sprzęgła zwykłego równych 16°
-1
-1
przy 540 min
i 9° przy 1000 min
, aby uniknąć nieregularności ruchu.
Oświetlić obszar pracy napędu podczas montażu i przy pracy w nocy oraz w
14
przypadku słabej widoczności.
Sprzęgła mogą osiągać wysokie temperatury. Nie dotykać ! Aby uniknąć
15
zagrożenia pożarowego, obszar przyległy do sprzęgła powinien być
oczyszczony z materiałów palnych a ponadto należy unikać przedłużonych poślizgów.
137

PL
MOC ZNAMIONOWA Pn i MOMENT OBROTOWY ZNAMIONOWY Mn
-1
-1
540 min
1000 min
Pn Mn Pn Mn
kW CV-HP-PS N∙m kW CV-HP-PS N∙m
S1 13 18 234 20 27 190
S2 21 28 364 31 42 295
S4 28 38 494 42 57 400
S5 37 50 651 55 75 527
S6 40 55 716 61 83 583
H7 51 70 911 78 106 745
S8 66 90 1171 100 136 956
H8 66 90 1171 100 136 956
S9 81 110 1431 122 166 1166
SH 97 132 1717 147 200 1405
S0 124 169 2199 187 254 1785
SK 180 254 3183 284 386 2712
MONTAŻ
Wszystkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy wykonywać w
16
odpowiedniej odzieży ochronnej.
Symbol ciągnika na osłonie oznacza stronę ciągnika napędu Ewentualny
17
ogranicznik momentu obrotowego lub wolne koło muszą być zawsze montowane
od strony maszyny.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy napęd kardanowy jest prawidłowo
18
przymocowany do ciągnika i do maszyny.
Sprawdzić dokręcenie ewentualnych śrub mocujących.
Zamocować łańcuchy przytrzymujące osłonę. Najlepiej, gdy łańcuch jest w
19
położeniu promieniowym względem napędu. Wyregulować długość łańcuchów
tak, by umożliwiały wyginanie się napędu we wszystkich warunkach pracy, transportu
i manewrowania. Unikać okręcania się łańcuchów wokół napędu z powodu nadmiernej
długości.
Jeśli długość łańcucha nie została prawidłowo wyregulowana i występuje jego
20
nadmierne napinanie, na przykład podczas manewrów maszyny, hak łączący w
kształcie “S” otwiera się a łańcuch odczepia się od osłony.
W tym przypadku trzeba wymienić łańcuch.
Hak w kształcie “S” nowego łańcucha musi być przełożony przez ucho lejka
podstawowego i musi być zamknięty, aby uniemożliwić wysuwanie się, zachowując
swoją okrągłość.
Jeśli długość łańcucha z urządzeniem oddzielającym od lejka podstawowego
21
nie została prawidłowo wyregulowana i występuje jego nadmierne napinanie, na
przykład podczas manewrów maszyny, hak sprężynowy odczepia się od pierścienia
mocującego a łańcuch odczepia się od osłony.
W tym przypadku łańcuch można łatwo ponownie przyczepić zgodnie z poniższą
procedurą.
Otworzyć pierścień mocujący odkręcając śrubę i odsuwając płytkę.
22
Włożyć łańcuch w pierścień mocujący i ustawić płytkę.
23
138

PL
Unieruchomić płytkę śrubą.
24
Nie używać łańcuchów do transportu lub podtrzymywania napędu
25
kardanowego po skończonej pracy. Używać odpowiedniego wspornika.
Czyścić i smarować odbiór mocy ciągnika i maszyny, aby ułatwić montaż
26
napędu kardanowego.
Napęd transportować w pozycji poziomej, aby ewentualne wysunięcie się nie
27
spowodowało wypadku lub uszkodzenia osłony. Zależnie od masy napędu
stosować odpowiednie środki transportu.
PRZYCISK
28
Wcisnąć przycisk i założyć piastę widełek na odbiór mocy tak, by przycisk
został zwolniony w rowku. Sprawdzić, czy przycisk powraca w położenie wyjściowe
po zamocowaniu do odbioru mocy.
PIERŚCIEŃ KULKOWY
29
Ustawić widełki w linii napędu pomocniczego. Przekręcić pierścień w
położenie zwolnienia. Wsunąć widełki całkowicie na napęd pomocniczy. Odsunąć
pierścień i pociągnąć widełki do tyłu tak, by kulki zwolniły się w rowku napędu
pomocniczego a pierścień powrócił do położenia wyjściowego. Sprawdzić, czy
widełki są prawidłowo zamocowane na odbiorze mocy.
PIERŚCIEŃ KULKOWY AUTOMATYCZNY
30
Pociągnąć pierścień aż do zatrzymania w położeniu cofniętym. Wsunąć
widełki na napęd pomocniczy tak, by pierścień zwolnił się w położeniu wyjściowym.
Sprawdzić, czy widełki są prawidłowo zamocowane na odbiorze mocy.
SWORZEŃ STOŻKOWY
31
Sprawdzić dokręcenie śruby przed użytkowaniem.
Założyć piastę widełek na odbiór mocy i włożyć sworzeń tak, by profil stożkowy
przylegał do rowka napędu pomocniczego. Zalecany moment obrotowy dokręcenia:
150 Nm (110 ft lbs) dla profili 1 3/8” Z6 lub Z21.
220 Nm (160 ft lbs) dla profili 1 3/4” Z6 lub Z20.
Nie zastępować normalną śrubą, używać śruby stożkowej Bondioli & Pavesi.
ŚRUBA DOKRĘCAJĄCA
32
Sprawdzić dokręcenie śruby przed użytkowaniem.
Zalecany moment obrotowy dokręcenia:
91 Nm (67 ft lbs) dla śrub M12.
144 Nm (106 ft lbs) dla śrub M14.
SMAROWANIE
Wszystkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy wykonywać w
33
odpowiedniej odzieży ochronnej.
SMAROWANIE RUR TELESKOPOWYCH
34
Oddzielić dwie części napędu i nasmarować ręcznie elementy teleskopowe,
jeśli dla tego celu nie jest przewidziana smarownica.
139

PL
SYSTEM SMAROWANIA
35
Jeśli napęd jest wyposażony w Greasing System, smarować rury za pomocą
smarownicy znajdującej się w pobliżu widełek wewnętrznych od strony maszyny.
Greasing System umożliwia szybkie smarowanie rur teleskopowych we wszystkich
położeniach roboczych bez konieczności demontażu napędu z maszyny.
Wymienić elementy zużyte lub uszkodzone na oryginalne części zamienne
36
Bondioli & Pavesi. Nie modyfikować jakichkolwiek części napędu, w
przypadku czynności nieprzewidzianych w instrukcji użytkowania i konserwacji
należy zwrócić się do sprzedawcy Bondioli & Pavesi.
Sprawdzić sprawność i naoliwić wszystkie części przed użyciem napędu.
37
Wyczyścić i nasmarować napęd po skończonym sezonie robót.
Smarować części według schematu na rysunku, okresy smarowania wyrażone są
w godzinach.
Stosowanie w szczególnie ciężkich warunkach, w środowisku agresywnym,
może powodować konieczność smarowania częstszego niż co 50 godzin.
Ilości smaru zalecane w instrukcji odnoszą się do smarowania co 50 godzin,
jednak komponenty napędów SFT można czasami smarować po dłuższym
okresie użytkowania, nawet do 100 godzin. Jeżeli napęd SFT był używany przez
więcej niż 50 godzin od ostatniego smarowania, zaleca się uzupełnienie smaru,
wpompowując ilość większą niż zalecana w przypadku 50 godzin, proporcjonalnie
do ilości godzin użytkowania, aż do wartości dwukrotnie większej, jeżeli okres ten
wynosił 100 godzin.
Zaleca się nie przekraczanie w jakimkolwiek przypadku wartości 100 godzin dla
sprzęgieł homokinetycznych.
Ilości podane w gramach (g). 1 uncja (oz.) = 28.3 g (gramów).
Pompować smar do jarzm krzyżowych aż zacznie wypływać z łożysk.
Pompować smar stopniowo, nie impulsywnie.
Zaleca się stosowanie smaru NLGI stopień 2.
Po skończonym sezonie robót zaleca się usunięcie ewentualnego smaru zebranego
pod osłoną sprzęgła homokinetycznego.
OGRANICZNIKI MOMENTU OBROTOWEGO I WOLNE KOŁO
RA - RL WOLNE KOŁA
38
Eliminuje powroty mocy z maszyny do ciągnika podczas zwalniania i
zatrzymywania odbioru mocy.
Smarować co 50 godzin roboczych i po każdym okresie bezczynności.
Wolne koła RL nie wymagają smarowania i są pozbawione smarownicy.
Nie zbliżać się do maszyny przed zatrzymaniem się wszystkim części.
SA - LC ZAPADKOWE OGRANICZNIKI MOMENTU OBROTOWEGO
39
Przerywa przenoszenie mocy, gdy moment obrotowy przekroczy wartość kalibrowania.
Bezzwłocznie odłączyć napęd pomocniczy po usłyszeniu odgłosu zwalnianej zapadki.
Smarować co 50 godzin roboczych i po każdym okresie bezczynności. Ograniczniki LC
są wyposażone w pierścień uszczelniający i mogą być smarowane tylko raz w sezonie.
LN - LT ZAPADKOWE SYMETRYCZNE OGRANICZNIKI MOMENTU
40
OBROTOWEGO Přeruší převod Prekine prenos moči, ko moment preseže
Przerywa przenoszenie mocy, gdy moment obrotowy przekroczy wartość
kalibrowania. Bezzwłocznie odłączyć napęd pomocniczy po usłyszeniu odgłosu
zwalnianej zapadki. Smarować co 50 godzin roboczych i po każdym okresie
bezczynności.
Ograniczniki LT są wyposażone w pierścień uszczelniający i mogą być smarowane
tylko raz w sezonie.
140

PL
LB – ŚRUBOWY OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO
41
Zadziała przerywając przenoszenie mocy, gdy przenoszony moment
obrotowy przekroczy wartość kalibrowania.
Aby przywrócić napęd, trzeba wymienić przeciętą śrubę na nową o takiej samej
średnicy, długości i tej samej klasy.
Smarować ograniczniki LB wyposażone w smarownicę przynajmniej raz na sezon
i po każdym okresie bezczynności.
LR - AUTOMATYCZNY OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO
42
Przerywa przenoszenie mocy, gdy moment obrotowy przekroczy wartość
kalibrowania. Po zmniejszeniu prędkości lub zatrzymaniu odbioru mocy następuje
samoczynnie ponowne załączenie.
Urządzenie jest smarowane przy montażu i nie wymaga smarowania okresowego
GE – SPRZĘGŁO PODATNE
43
Absorbuje szczytowe wartości momentu obrotowego i tłumi wibracje i
obciążenia przemienne.
Nie wymaga konserwacji okresowej.
CIERNE OGRANICZNIKI MOMENTU OBROTOWEGO TARCZOWE
W momencie instalacji urządzenia lub pod dłuższym okresie bezczynności
sprawdzić sprawność tarcz ciernych.
• Jeśli tarcze sprzęgła są odkryte, (patrz rysunek 44) sprzęgło jest typu FV ze
sprężyną talerzową i FFV ze sprężynami śrubowymi. Zmierzyć i wyregulować
wysokość sprężyny zgodnie z rysunkiem 45. Jeśli tarcze sprzęgła są pokryte
metalową opaską (patrz rysunek 46) sprzęgło jest typu FT.
Jeśli tarcze sprzęgła są odkryte a śruby posiadają nakrętki kapturkowe, jest
to sprzęgło typu FK.
Po skończonym sezonie robót zwolnić sprężyny i przechowywać urządzenie w
suchym miejscu. Przed ponownym użyciem sprawdzić sprawność tarcz ciernych i
ponownie naciągnąć sprężyny do wartości oryginalnej.
W przypadku przegrzewania się spowodowanego częstymi i długimi poślizgami
skonsultować się ze sprzedawcą maszyny lub ze sprzedawcą Bondioli & Pavesi.
FV - FFV CIERNY OGRANICZNIK MOMENTU OBROTOWEGO TARCZOWY
44
Poślizg tarcz ciernych ogranicza wartość przenoszonego momentu obrotowego.
Wartości szczytowe momentu obrotowego i krótkotrwałe przeciążenia są eliminowane.
Można stosować zarówno jako ogranicznik momentu obrotowego jak i jako
urządzenie rozruchowe do maszyn o dużej bezwładności.
Kalibrowanie jest regulowane poprzez ustawienie wysokości pracy sprężyny.
Kalibrowanie ciernych ograniczników momentu obrotowego tarczowych FV i
45
FFV zmienia się zależnie od wysokości h sprężyn.
Aby zwiększyć/zmniejszyć kalibrowanie dokręcić/odkręcić osiem nakrętek o 1/4
obrotu i sprawdzić prawidłowość funkcjonowania. Czynność powtórzyć, jeśli
jest to konieczne. Unikać nadmiernego dokręcenia śrub, może to spowodować
pogorszenie działania urządzenia.
FT - FK - CIERNE OGRANICZNIKI MOMENTU OBROTOWEGO TARCZOWY
46
Poślizg tarcz ciernych ogranicza wartość przenoszonego momentu obrotowego.
Wartości szczytowe momentu obrotowego i krótkotrwałe przeciążenia są eliminowane.
Można stosować zarówno jako ogranicznik momentu obrotowego jak i jako
urządzenie rozruchowe do maszyn o dużej bezwładności.
Sprzęgło FT ma metalową opaskę wokół swego obwodu.
141

PL
Naciąg sprężyny jest prawidłowy, gdy przylega ona do metalowej opaski. Można
uzyskać taki stan poprzez dokręcenie śrub aż do zablokowania opaski przez
sprężynę a następnie odkręcając nakrętkę o 1/4 obrotu. Unikać nadmiernego
dokręcenia śrub, może to spowodować pogorszenie działania urządzenia.
mutterne er skrudd helt til. Bruk kun B&P spesialbolter og -muttere.
Sprzęgło FK jest wyposażone w śruby z nakrętkami kapturkowymi. Ściskanie
sprężyny jest prawidłowe, gdy nakrętki są całkowicie dokręcone. Używać
tylko specjalnych śrub i nakrętek B&P.
Jeżeli w widełkach kołnierzowych znajdują się, oprócz ośmiu śrub, cztery
47
kołki z łbem sześciokątnym wpuszczanym, sprzęgło jest wyposażone w
System Zwalniający. Naciąg sprężyny jest zredukowany do minimum, gdy cztery
kołki są wkręcone w kołnierz. Patrz arkusz z instrukcjami załączony do sprzęgieł
wyposażonych w System Zwalniający.
System Zwalniający umożliwia sprawdzenie stanu tarcz ciernych i zmniejszenie do
minimum docisku sprężyn na tarcze cierne w okresach bezczynności.
Sprzęgła wyposażone w System Zwalniający są dostarczane wraz z instrukcją
użytkowania i konserwacji, przeczytać instrukcję, aby prawidłowo używać
Systemu Zwalniającego.
Sprzęgła mogą osiągać wysokie temperatury. Nie dotykać !
48
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego, obszar przyległy do sprzęgła powinien
być oczyszczony z materiałów palnych a ponadto należy unikać przedłużonych poślizgów.
FNV - FFNV - FNT - FNK CIERNY OGRANICZNIK MOMENTU
49
OBROTOWEGO TARCZOWY Z WOLNYM KOŁEM Łączy funkcjonalność
ciernego ogranicznika tarczowego z charakterystykami wolnego koła. Stosowany
w maszynach o dużej masie obrotowej.
Smarować co 50 godzin roboczych i po każdym okresie bezczynności.
Nie zbliżać się do maszyny przed zatrzymaniem się wszystkim części.
DEMONTAŻ OSŁONY
Odkręcić śruby mocujące.
50
Ściągnąć lejek podstawowy i rurę.
51
Zdjąć opaskę falistą i wyciągnąć pierścień podtrzymujący.
52
MONTAŻ OSŁONY
Nasmarować gniazdo pierścienia podtrzymującego na widełkach wewnętrznych.
53
Włożyć pierścień podtrzymujący w rowek przy smarownicy zwróconej ku
54
rurze napędowej.
Założyć opaskę falistą tak, by smarownica była ustawiona na odpowiedni otwór.
55
Założyć lejek podstawowy i rurę wsuwają smarownicę w otwór na lejku
56
podstawowym.
Dokręcić śruby mocujące.
57
Nie zaleca się używania śrubokrętów i kluczy.
142

PL
DEMONTAŻ OSŁONY SPRZĘGIEŁ HOMOKINETYCZNYCH
Odkręcić śruby opaski ochronnej.
58
Odkręcić śruby lejka podstawowego.
59
Ściągnąć lejek podstawowy i rurę.
60
Ściągnąć opaskę ochronną.
61
Odczepić sprężynę podtrzymującą i pozostawić ją włożoną w jednym z
62
dwóch otworów pierścienia, aby jej nie zgubić.
Rozszerzając pierścienie podtrzymujące wyciągnąć je z gniazd.
63
MONTAŻ OSŁONY SPRZĘGIEŁ HOMOKINETYCZNYCH
Nasmarować gniazda i zamontować pierścienie podtrzymujące osłony.
64
Ustawić pierścień na widełkach wewnętrznych przy smarownicy zwróconej
ku rurze napędowej.
Ustawić pierścień podtrzymujący na sprzęgle homokinetycznym z
65
wypustkami zwróconymi ku widełkom wewnętrznym. Pierścień jest
wyposażony w smarownicę stosowaną tylko do sprzęgieł homokinetycznych 50°.
Smarownica pierścienia dużego nie może służyć do ochrony sprzęgieł 80°.
Zaczepić sprężynę podtrzymującą na dwóch brzegach pierścienia
66
podtrzymującego.
67
Wsunąć opaskę ochronną ustawiając w linii otwory promieniste z wypustkami
pierścienia podtrzymującego a otwór na dole ze smarownicą pierścienia małego.
Tylko dla sprzęgieł homokinetycznych 50°: wsunąć opaskę ustawiając w linii,
68
oprócz tego, co podano w punkcie 66, również otwór dodatkowy opaski
ochronnej ze smarownicą pierścienia dużego.
Sprawdzić, czy otwory promieniste opaski ochronnej są ustawione
69
współosiowo do otworów wykonanych na wypustkach pierścienia
podtrzymującego.
Tylko dla sprzęgieł homokinetycznych 50°: sprawdzić, czy otwory
70
promieniste opaski ochronnej są ustawione współosiowo do otworów
wykonanych na wypustkach pierścienia podtrzymującego i czy dodatkowy otwór
opaski odpowiada smarownicy pierścienia podtrzymującego.
Przykręcić 6 śrub kołnierzowych opaski ochronnej. Odradza się stosowania
71
wkrętaki.
Założyć lejek podstawowy i rurę wsuwając smarownicę w otwór na lejku
72
podstawowym.
Dokręcić 3 śruby mocujące opaski ochronnej. Nie zaleca się używania
73
śrubokrętów i kluczy.
143

PL
JAK SKRÓCIĆ WAŁ KARDANA
Bondioli & Pavesi zaleca niemodyfikowanie swoich produktów, a w każdym
74
razie prosimy o kontakt ze sprzedawcą maszyny lub wykwalifikowanym
mechanikiem z centrum serwisowego. Jeżeli konieczne jest skrócenie wału
napędowego, należy przestrzegać następującej procedury.
Zdemontować osłonę.
75
Skrócić rury napędu na wymaganą długość. W normalnych warunkach pracy
76
rury muszą zachodzić na siebie przynajmniej w 1/2 ich długości. Nawet gdy
napęd się nie obraca, rury teleskopowe muszą odpowiednio na siebie zachodzić,
aby uniknąć zacinania się. Jeśli napęd jest wyposażony w pojedynczy łańcuch,
rury można skrócić o ograniczoną wartość (normalnie nie więcej niż 70 mm),
aby nie usunąć nasadki pierścieniowej łączącej osłony rurowe. Jeśli napęd jest
wyposażony w system smarowania wbudowany w rurę wewnętrzną, rury można
skrócić o ograniczoną wartość, aby nie uszkodzić systemu smarowania.
Oszlifować dokładnie końcówki rur pilnikiem i oczyścić rury z wiórów.
77
Przyciąć osłony rurowe pojedynczo o taką samą długość, o jaką skrócono
78
rury napędu. Jeśli napęd jest wyposażony w Pojedynczy Łańcuch od strony
maszyny, a skrócenie powoduje usunięcie nasadki pierścieniowej łączącej osłony
rurowe, konieczne jest ZASTOSOWANIE ŁAŃCUCHA ZATRZYMUJĄCEGO
RÓWNIEŻ W POŁOWIE OSŁONY OD STRONY CIĄGNIKA.
Nasmarować wewnętrzną rurę napędową i ponownie zamontować osłonę.
79
Sprawdzić długość napędu w warunkach minimalnego i maksymalnego
80
rozciągnięcia po podłączeniu do maszyny.
W warunkach roboczych rury muszą zachodzić na siebie przynajmniej w 1/2 ich
długości.
Nawet gdy napęd się nie obraca, rury teleskopowe muszą odpowiednio na siebie
zachodzić, aby uniknąć zacinania się.
PROBLEMY I ŚRODKI ZARADCZE
ZUŻYCIE RAMION WIDEŁEK
81
ZBYT DUŻE KĄTY PRACY
• Zmniejszyć kąt pracy.
• Odłączyć napęd pomocniczy podczas manewrów, przy których kąty sprzęgieł
przekraczają 45°.
ODKSZTAŁCENIE WIDEŁEK
82
ZBYT DUŻE WARTOŚCI SZCZYTOWE MOMENTU OBROTOWEGO
• Unikać przeciążeń i sprzęgieł obciążeniowych odbioru mocy.
• Sprawdzić sprawność ogranicznika momentu obrotowego.
PĘKNIĘCIE SWORZNI JARZMA KRZYŻOWEGO
83
ZBYT DUŻE WARTOŚCI SZCZYTOWE MOMENTU OBROTOWEGO
• Unikać przeciążeń i sprzęgieł obciążeniowych odbioru mocy.
• Sprawdzić sprawność ogranicznika momentu obrotowego.
144

PL
PRZEDWCZESNE ZUŻYCIE SWORZNI JARZMA KRZYŻOWEGO
84
ZBYT DUŻA MOC ROBOCZA
• Nie przekraczać prędkości i mocy określonych w instrukcji maszyny.
NIEDOSTATECZNE SMAROWANIE
• Postępować według instrukcji w punkcie 37.
ZSUWANIE SIĘ RUR TELESKOPOWYCH
85
NADMIERNE ROZCIĄGNIĘCIE NAPĘDU
• Unikać warunków, w których występuje ekstremalne rozciągnięcie napędu
kardanowego.
• W przypadku maszyn stacjonarnych: ustawić ciągnik względem maszyny tak, by
elementy teleskopowe zachodziły na siebie zgodnie z informacjami w punkcie 10.
ODKSZTAŁCENIE ELEMENTÓW TELESKOPOWYCH
86
ZBYT DUŻA WARTOŚĆ SZCZYTOWA MOMENTU OBROTOWEGO
• Unikać przeciążeń i sprzęgieł obciążeniowych odbioru mocy.
• Sprawdzić sprawność ogranicznika momentu obrotowego.
• Upewnić się, że napęd nie ma kontaktu z częściami ciągnika lub maszyny
podczas manewrów.
PRZEDWCZESNE ZUŻYCIE RUR TELESKOPOWYCH
87
NIEDOSTATECZNE SMAROWANIE
• Postępować według instrukcji w punktach od 33 do 37.
NIEDOSTATECZNE ZACHODZENIE NA SIEBIE RUR
• Postępować według instrukcji w punkcie 10.
PRZEDWCZESNE ZUŻYCIE PIERŚCIENI ZABEZPIECZAJĄCYCH
88
NIEDOSTATECZNE SMAROWANIE
• Postępować według instrukcji w punkcie 37.
Wszystkie plastikowe części napędów kardanowych Bondioli & Pavesi są w
89
całości wykonane z materiałów nadających się do ponownego użycia. Aby
zachować czystość świata, po ich wymianie należy je usuwać zgodnie z zasadami
segregowania śmieci.
145