Bondioli&Pavesi 399CEBR13_C: FRANÇAIS
FRANÇAIS: Bondioli&Pavesi 399CEBR13_C

F
TRADUCTION DES
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399141000
1
ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399JAP001
L’opérateur doit respecter les indications figurant sur les décalcomanies de
sécurité et doit maintenir le protecteur en bon état. Un grand nombre d’accidents
provoqués par les transmissions à cardan se produisent lorsque la protection n’est
pas montée ou n’est pas en bon état.
Pour cause d’exportation, elle peut appliquée avec l’étiquette de sécurité
399CEBR01, mais elle n’est pas nécessaire pour l’homologation .
ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399CEBR01 - Ne pas
2
s’approcher de la transmission à cardan lorsqu’elle est en service. Le contact
avec une pièce en rotation peut provoquer des accidents graves. Ne pas porter de
vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des écharpes, etc.
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que tous les protecteurs du tracteur et de
la machine aient été installés et qu’ils fonctionnent correctement. Remplacer les
composants détériorés ou manquants et les monter correctement avant d’utiliser
la transmission. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant toute
intervention de maintenance sur la machine. Lire attentivement le présent manuel
ainsi que le manuel de la machine avant de l’utiliser.
CES INDICATIONS CONCERNENT VOTRE SÉCURITÉ.
ÉTIQUETTE POUR TUBE TRANSMISSION Code 399143000 - DANGER!
3
Ne pas s’approcher de la zone de travail ou de composants en rotation.
Éviter de porter des vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des
écharpes, etc…. Le contact avec une pièce en rotation peut provoquer des
accidents graves.
PROTECTION ABSENTE, NE PAS UTILISER.
Ne pas utiliser la transmission à cardan sans protecteurs. S’assurer que tous les
protecteurs sont bien en place et en bon état avant de se servir de la machine.
Les pièces ou parties manquantes ou détériorées doivent être réparées ou
remplacées avant d’utiliser la transmission à cardan.
SÉCURITÉ ET CONDITIONS D’UTILISATION
Lorsque la machine - donc la transmission à cardan est en service, ne pas
4
dépasser les limites de vitesse et de puissance indiquées dans le manuel de la
machine. Éviter les surcharges et les démarrages sous charge de la prise de force.
Utiliser le limiteur de couple et la roue libre sur le côté machine de la transmission.
N’utiliser la machine qu’avec une transmission à cardan BP C.H.M. présentant
longueur, dimensions, dispositifs de sécurité et protecteurs nécessaires. Utiliser la
transmission à cardan, les limiteurs de couple et les roues libres uniquement pour
les fonctions auxquelles ils sont destinés.
Vérifier dans le livret d’instructions de la machine si la transmission à cardan
doit être équipée d’un limiteur de couple ou d’une roue libre. L’utilisation des
transmissions à cardan, des limiteurs de couples et des roues libres figurant au
-1
catalogue est prévue pour une vitesse ne dépassant pas 1000 min
.
Vérifier que la transmission à cardan puisse accomplir tous les mouvements
d’articulation sans interférence avec le tracteur ou avec la machine attelée.
Le contact avec les parties du tracteur, les crochets ou chapes d’attelage, les
29

F
attelages 3-points endommage la protection de la transmission à cardan. Ne pas
utiliser de tracteurs ou de systèmes de liaison à la machine qui interfèrent avec la
transmission à cardan pendant son mouvement. Ne pas utiliser d’adaptateurs ou
de composants non prévus par le constructeur de la machine.
PUISSANCE NOMINALE Pn et COUPLE NOMINAL Mn
540 min
-1
1000 min
-1
Pn Mn Pn Mn
kw CV-HP PS N•m kw CV-HP PS N•m
1 12 16 210 18 25 172
2 15 21 270 23 31 220
4 26 35 460 40 55 380
6 47 64 830 74 100 710
8 70 95 1240 110 150 1050
Toutes les pièces en rotation doivent être protégées.
5
Les protections du tracteur et de la machine doivent former un système
intégré avec le protecteur de la transmission à cardan.
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que tous les protecteurs du tracteur
6
et de la machine sont en place et efficaces. Remplacer les composants
détériorés ou manquants par des pièces d’origine BP C.H.M. et les monter
correctement avant d’utiliser la transmission.
Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer que toutes
7
les pièces ou parties en rotation sont arrêtées avant toute intervention de
maintenance sur la machine.
Ne pas s’approcher de la zone de travail ou de composants en rotation. Éviter de
8
porter des vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des écharpes,
etc. Le contact avec une pièce en rotation peut provoquer des accidents graves.
Ne pas utiliser la transmission comme barre d’appui ou marchepied.
9
ll faut toujours conserver un recouvrement des tubes télescopiques d’au
10
moins la moitié de leur longueur en conditions normales de travail et d’au
moins un tiers de leur longueur en toutes conditions de travail.
Et même lorsque la transmission n’est pas en rotation, il faut conserver un
recouvrement suffisant pour éviter tout point dur.
Utiliser les MACHINES EN POSTE FIXE (pompes, élévateurs, générateurs,
11
séchoirs, etc.) uniquement si elles sont attelées au tracteur.
Immobiliser le tracteur, avec des cales de roues si nécessaire. Le tracteur doit avoir
la machine attelée et doit être placé de manière que les angles des joints soient
limités et identiques entre eux.
JOINTS DE CARDAN SIMPLES
12
Travailler avec des angles limités et égaux a1 = a2. Pour des périodes
très courtes (braquage), il est recommandé de ne pas dépasser des angles de
fonctionnement de 45°. Désenclencher la prise de mouvement si les angles sont
trop grands ou inégaux.
30

F
JOINTS HOMOCINÉTIQUES
13
Il est recommandé d’utiliser le joint homocinétique normalement aligné ou ou
avec un faible angle d’inclinaison. Pour des périodes très courtes (braquage), les
angles peuvent être plus larges mais ne doivent pas dépasser 80°. Si la transmission
comprend un joint homocinétique côté tracteur et un joint de cardan côté machine,
il est recommandé de ne pas dépasser des angles de fonctionnement en continu
–1
–1
pour le joint simple de 16° à 540 min
et de 9° à 1000 min
afin d’éviter les
irrégularités de rotation.
Éclairer la zone d’action de la transmission pendant les opérations d’attelage,
14
de travail nocturne ou en cas de mauvaise visibilité.
Les limiteurs de couple à friction peuvent atteindre des températures élevées.
15
Ne pas les toucher! Pour éviter tout risque d’incendie, éliminer toutes matières
inflammables à proximité du limiteur et éviter tous glissements prolongés de celuici.
INSTALLATION
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées
16
avec des protections adéquates.
Le tracteur imprimé sur les étiquettes placées sur le protecteur indique le
17
côté tracteur de la transmission. L’éventuel limiteur de couple ou roue libre
doit toujours être installé côté machine.
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la transmission à cardan est
18
correctement verrouillée sur les arbres du tracteur et de la machine.
Contrôler le serrage d’éventuels boulons de fixation.
Fixer les chaînettes du protecteur. Les meilleures conditions de
19
fonctionnement sont obtenues avec la chaînette en position radiale par
rapport à la transmission. Régler la longueur des chaînettes de façon que le
mouvement d’articulation de la transmission soit libre quelles que soient les
conditions de travail, de transport et de manoeuvre. Éviter que les chaînettes
s’entortillent autour de la transmission à cause de leur longueur excessive.
Si la longueur de la chaînette n’a pas été réglée correctement et sa tension
20
résulte excessive, par exemple pendant les manoeuvres de la machine, le
crochet en “S” de liaison s’ouvre et la chaînette se sépare du protecteur.
Dans ce cas, il faut remplacer la chaînette.
Le crochet en “S” de la nouvelle chaînette doit être enfilé dans le trou du bol
protecteur de base, pour éviter qu’il ne se défile, en maintenant sa rondeur.
Ne pas utiliser de chaînettes si celles-ci compromettent le mouvement
21
d’articulation de la transmission. Utiliser un support adéquat.
Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et de la machine pour
22
faciliter l’installation de la transmission à cardan.
Transporter la transmission en ayant soin de la tenir horizontalement pour
23
éviter que les éléments latéraux ne se détachent, ce qui pourrait provoquer
de graves accidents ou endommager le protecteur. En fonction du poids de la
transmission, utiliser des moyens de transport adéquats.
31

F
POUSSOIR
24
Appuyer sur le poussoir et enfiler le moyeu de la mâchoire sur la prise de
force de façon que le verrou s’engage dans la gorge. Vérifier que le poussoir
revienne dans sa position initiale après le verrouillage.
BAGUE A BILLES
25
Aligner la mâchoire sur la prise de force. Bouger le palier dans la position
libre ou dégagé. Faire glisser complètement la mâchoire sur la prise de force.
Lâcher le palier et tirer la mâchoire en arrière de façon que les billes entrent dans
la gorge de la prise de force et que le palier revienne en position initiale. Vérifier la
fixation correcte de la mâchoire sur la prise de force.
BOULON CONIQUE
26
Enfiler le profil cannelé de la mâchoire sur la prise de force et engager le boulon
de manière que son profil conique s’adapte parfaitement à la gorge de la prise de
force. Couple de serrage Couple de serrage préconisé : - 150 Nm (110 ft lbs) pour
profils 1 3/8” Z6 ou Z21. - 220 Nm (160 ft lbs) pour profils 1 3/8” Z6 ou Z20. Ne pas
utiliser un boulon normal mais uniquement un boulon conique BP C.H.M.
BOULON DE SERRAGE
27
Enfiler le moyeu de la mâchoire sur la prise de force et insérer le boulon.
Couple de serrage préconisé :
- 90 Nm (65 ft lbs) pour boulons M12; - 140 Nm (100 ft lbs) pour boulons M14.
Utiliser uniquement des boulons de dimension et classe indiquées dans le
28
manuel de la machine. Choisir la longueur du boulon de manière à avoir le
plus petit dépassement possible.
LUBRIFICATION
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées
29
avec des protections adéquates.
GRAISSAGE DU JOINT SIMPLE
30
Tourner le cône protecteur jusqu’à faire apparaître le trou d’accès. Graisser
et refermer le trou en tournant le cône protecteur.
GRAISSAGE DU JOINT HOMOCINÉTIQUE 80°
31
Tourner la coquille de protection jusqu’à faire apparaître le graisseur et
graisser.
Pomper au moins la quantité de graisse indiquée sur le tableau. La graisse pompée
dans le corps de la centrale graisse aussi le support de la coquille de protection.
GRAISSAGE DES ÉLÉMENTS TÉLESCOPIQUES
32
Séparer les deux parties de la transmission et graisser à la main les éléments
télescopiques si un graisseur n’est pas prévu à cet usage.
32

F
Vérifier son efficacité et graisser tous les composants avant d’utiliser
33
la transmission. Nettoyer et graisser la transmission à la fin de la saison.
Graisser les composants en suivant le schéma ; les intervalles de graissage
sont exprimés en heures. L’intervalle de lubrification pour les composants de la
transmission est de 50 heures. Pomper la graisse dans les croisillons jusqu’à ce
qu’elle sorte des paliers. Pomper la graisse de façon progressive et sans à coups.
Il est conseillé d’utiliser de la graisse NLGI 2. À la fin de la saison, il est conseillé
d’enlever la graisse accumulée dans la protection du joint homocinétique.
Remplacer les parties détériorées ou défectueuses par des pièces d’origine
34
BP C.H.M. Ne modifier ni altérer aucun composant de la transmission.
Pour toute opération qui n’aurait pas été prévue dans le livret d’utilisation et de
maintenance, s’adresser à l’agent BP C.H.M.
LIMITEURS DE COUPLE ET ROUE LIBRE
RA - ROUE LIBRE
35
Élimine les retours de puissance de la machine au tracteur pendant les
phases de décélération ou d’arrêt de la prise de force.
Ne pas s’approcher de la machine si les éléments en rotation ne sont pas
totalement arrêtés. Lubrifier toutes les 50 heures de service et après chaque
période d’arrêt prolongé.
SA LIMITEUR DE COUPLE À CAMES
36
Interrompt la transmission de puissance lorsque le couple dépasse la valeur
de tarage.
Débrayer rapidement la prise de force dès le déclic des cames.
Lubrifier toutes les 50 heures de service et après chaque période d’arrêt prolongé.
LB - LIMITEUR DE COUPLE À BOULON
37
Interrompt la transmission de puissance lorsque le couple transmis dépasse
la valeur de son préréglage.
Pour rétablir l’entraînement, il faut remplacer le boulon cisaillé par un neuf de
mêmes caractéristiques (diamètre, classe et longueur).
Lubrifier les limiteurs de couple LB munis d’un graisseur au moins une fois par
saison et après chaque période d’arrêt prolongé.
LIMITEURS DE COUPLE À FRICTION
Lors du montage du dispositif ou après une longue période d’inaction, vérifier
l’efficacité des disques de friction :
•relâcherlesressorts
•tournerl’embrayageenimmobilisantlaprisedeforcesurlequelelleestmontée
•Comprimerlesressortsàleurvaleurinitiale.Àlafindelapérioded’utilisation,
décomprimer les ressorts et conserver le dispositif en un endroit sec. Avant la
remise en service, vérifier l’état des disques de friction et comprimer les ressorts
à leur valeur initiale. En cas de surchauffe pour cause de glissements fréquents et
prolongés, consulter le revendeur de la machine ou l’agent BP C.H.M.
33

F
FV - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION
38
Le glissement des disques de friction limite la valeur du couple transmis.
Les pointes de couple et les surcharges de courte durée sont éliminées.
Il est utilisable comme limiteur de couple ou comme dispositif de démarrage pour
machines à haut moment d’inertie ou à masses d’inertie importantes.
Le tarage est réglable en ajustant la hauteur de travail du ressort.
Les disques métalliques de friction du limiteur FV ne sont pas garnis.
Le réglage des limiteurs de couple à friction FV varie avec la hauteur
39
h des ressorts. Pour augmenter ou diminuer le tarage, visser ou dévisser
les huit écrous d’un quart de tour et vérifier le fonctionnement correct. Répéter
l’opération si nécessaire. Éviter le serrage excessif des boulons pour ne pas
compromettre le fonctionnement du dispositif.
FFV - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION
40
Limite la transmission du couple à la valeur de tarage. Ne pas changer la
compression des ressorts pour ne pas modifier le réglage du dispositif.
Le réglage des limiteurs de couple à friction FV varie avec la hauteur h des
41
ressorts. Pour augmenter ou diminuer le tarage, visser ou dévisser les huit
écrous d’un quart de tour et vérifier le fonctionnement correct. Répéter l’opération
si nécessaire. Éviter le serrage excessif des boulons pour ne pas compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Les limiteurs peuvent atteindre des températures de fonctionnement élevées.
42
Ne pas toucher! Pour éviter tout risque d’incendie, éliminer toutes matières
inflammables à proximité du limiteur et éviter tous glissements prolongés de celuici.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU PROTECTEUR
DÉMONTAGE DU PROTECTEUR
43
Comprimer le bol vers le bas et dégager les ergots par une pression
appropriée à l’aide d’un tournevis.
Provoquer le dégagement total du tube en écartant la bague.
44
REMONTAGE DU PROTECTEUR
45
Graisser la gorge de glissement de la bague de support sur les mâchoires
internes.
Enfiler le protecteur en faisant coïncider les trous aux bossages de la bague.
46
Enfiler le bol en faisant coïncider le graisseur avec le dispositif de graissage
47
de la bague. Procéder à l’accrochage des deux parties avec fermeté.
Vérifier l’engagement total des trois ergots en frappant de légers coups.
48
DÉMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE
Dévisser les vis de la gaine de protection.
49
Enfiler la gaine de protection. La gaine de dimension 8 est encastrée dans le
50
bol de base qui doit être décroché.
34

F
Décrocher le ressort de maintien, en le laissant inséré dans un des deux
51
trous de la bague pour éviter de le perdre.
Écarter les bagues de support et les sortir de leur logement.
52
REMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE
Graisser le logement de la bague de support de la protection.
53
Monter la bague de support sur le joint homocinétique avec les bossages
orientés vers la mâchoire interne. La bague est dotée d’un graisseur qui est utilisé
uniquement pour les joints homocinétiques 50°. Ne pas considérer le graisseur de la
grande bague pour la protection de joints homocinétiques grand angle 80°.
Accrocher le ressort de maintien aux deux bords ou pans de la bague de support.
54
Enfiler la gaine de protection en alignant les trous radiaux avec les bossages
55
de la bague de support.
Pour joints homocinétiques 50° : vérifier que les trous radiaux de la gaine
56
de protection soient alignés avec les trous pratiqués sur les bossages de
la bague de support et que le trou supplémentaire de la gaine coïncide avec le
graisseur de la bague de support.
Visser les 6 vis flasquées de la gaine de protection. Remonter la plaquette de
57
fixation de la chaîne. L’usage de visseuses est déconseillé.
COMMENT RACCOURCIR LA TRANSMISSION À CARDAN
BP C.H.M. conseille de ne pas modifier ses produits et, en tout cas, recommande
d’appeler le revendeur de la machine ou un centre d’assistance qualifié. Si la
transmission doit être raccourcie, respecter la méthode décrite ci-après.
Démonter le protecteur.
58
Couper les tubes de la transmission à la longueur nécessaire.
59
ll faut toujours conserver un recouvrement des tubes télescopiques d’au
moins la moitié de leur longueur en conditions normales de travail et d’au moins
un tiers de leur longueur en toutes conditions de travail.
Et même lorsque la transmission n’est pas en rotation, il faut conserver un
recouvrement suffisant pour éviter tout point dur.
Ébavurer parfaitement les extrémités des tubes à l’aide d’une lime et
60
débarrasser les tubes des copeaux métalliques.
Couper les tubes des protecteurs un à la fois et à la même longueur des
61
tubes de la transmission.
Graisser le tube interne de la transmission et remonter la protection.
62
Vérifier la longueur de la transmission dans les conditions d’allongement
63
minimum et maximum sur la machine.
35

F
INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
MARQUAGE DES OREILLES DES MÂCHOIRES
64
ANGULARITÉS DE TRAVAIL EXCESSIVES
•Diminuerl’angledefonctionnement.
•Débrayerlesprisesdeforcepourdesmanoeuvresdontl’angledépasse45°.
DÉFORMATION DES MÂCHOIRES
65
DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE
•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce.
•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.
RUPTURE DU CROISILLON
66
DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE
•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce.
•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.
USURE PRÉMATURÉE DU CROISILLON
67
COUPLE CONTINU OU ANGLE DE TRAVAIL EXCESSIF
•Nepasdépasserlesconditionsdevitesseetdepuissanceindiquéesdansle
manuel d’utilisation de la machine.
MAUVAISE LUBRIFICATION
•Suivrelesinstructionsdupoint33.
DÉSACCOUPLEMENT DES TUBES TÉLESCOPIQUES
68
TRANSMISSION TROP COURTE
•Nepasdépasserlesconditionsd’allongementmaximumpréconisées.
•Pourlesmachinesàpostefixe:positionnerletracteurparrapportàlamachine
de façon à assurer le recouvrement des éléments télescopiques comme indiqué au
point 10.
DÉFORMATION DES ÉLÉMENTS TÉLESCOPIQUES
69
DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE
•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce
•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.
•S’assurerquelatransmissionn’entrepasencontactavecdespartiesdutracteur
ou de la machine pendant les manoeuvres.
USURE PRÉMATURÉE DES TUBES TÉLESCOPIQUES
70
MAUVAISE LUBRIFICATION
•Suivrelesinstructionsdupoint29aupoint33.
RECOUVREMENT INSUFFISANT DES TUBES
•Suivrelesinstructionsdupoint10.
USURE PRÉMATURÉE DES BAGUES DE PROTECTION
71
MAUVAISE LUBRIFICATION
•Suivrelesinstructiondupoint33.
Les pièces en plastique des transmissions à cardan BP C.H.M. sont
72
entièrement recyclables. Pour la protection de l’environnement, leur
élimination doit se faire selon la loi antipollution.
36