Sharp KC-930EU-W – page 3
Manual for Sharp KC-930EU-W
Table of contents

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
• N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un
radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Utilisez toujours l’appareil en position verticale.
• Maintenez toujours les poignées des deux côtés de l’appareil lorsque vous le déplacez.
Tenir l’appareil par le panneau arrière risque de détacher ce dernier et de causer des blessures
corporelles par la chute de l’appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les filtres, le réservoir d’eau et le bac
d’humidifi cation soient correctement mis en place.
• Ne pas laver ni réutiliser le fi ltre.
Non seulement l’effi cacité du fi ltre n’est pas accrue, mais cela présente également des risques
d’électrocution ou de dysfonctionnement.
FRANÇAIS
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils.
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
GUIDE D’INSTALLATION
• Lorsque le purificateur fonctionne, installez-le à plus de 2 m des appareils à ondes
électromagnétiques (télévision, radio, émetteurs…)
• Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d’autres objets risquent d’entrer en
contact avec l’entrée et/ou la sortie d’air et de réduire ainsi leur effi cacité.
• Évitez tout emplacement où l’appareil est exposé à une condensation ou à des
changements de température radicaux. (Utilisation dans les conditions appropriées de la
pièce entre 0 et 35°C.)
(Si nécessaire, laissez l’appareil hors tension pendant 1 heure avant de le mettre sous tension.)
• Placez-le sur une surface stable avec une circulation d’air suffi sante.
Si l’appareil est placé dans une salle équipée de moquette ou de tapis, l’appareil peut légèrement
vibrer.
• Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses (tel qu’une cuisine,
etc.).
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.
• Placez l’appareil à environ 30 cm~60 cm du mur afin de garantir une circulation d’air
suffi sante.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas
d’utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et
protégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des fi ltres.
Utilisez seulement les fi ltres conçus pour ce produit.
F-3
KC-930EUfre.indd5KC-930EUfre.indd5 2009/09/1111:12:062009/09/1111:12:06

DÉSIGNATION DES PIÈCES
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion
Touche MODE
Voyant indicateur du
Capteur
Voyant indicateur
mode d’humidification
d’odeur
MARCHE/ARRÊT
Plasmacluster
Touche de réinitialisation
Voyants indicateurs
du filtre
de la vitesse des
ventilateurs
Voyant indicateur du filtre
ÉTAT DE PROPETÉ
Le capteur d’odeur contrôle l’air
de façon continue et change de
Vert Orange Rouge
couleur selon la pureté de l’air.
Propre Très impur
SCHÉMA ILLUSTRATIF
Affi chage de
Main Unit Display
l’unité principale
Poignée
Handle
Unité principale
Main Unit
F-4
KC-930EUfre.indd6KC-930EUfre.indd6 2009/09/1111:12:062009/09/1111:12:06

FOURNIS
• Manuel d’utilisation
DOS DE L’APPAREIL
Air Outlet
Sortie d’air
Handle
Poignée
FRANÇAIS
Tank Handle
Poignée du
réservoir
Filter
Filtre
(Collecte de la poussière /
Water Tank
Réservoir d’eau
Filtre désodorisant)
(For humidifying)
(pour l’humidifi cation)
Languette
Tab
Humidifying Filter
Filtre d’humidifi cation
Panneau arrière
Back Panel
Bouchon du
Tank Cap
(pré-fi ltre)
réservoir
(Pre-Filter)
Humidifying Tray
Bac
d’humidifi cation
Float
Flotteur
Power Cord
Câble d’alimentation
Sortie d’air
Air outlet
Plug
Fiche
(Le type de fi che dépend des pays.)
Entrée d’air
Air Inlet
Étiquette de date
Date Label
F-5
KC-930EUfre.indd7KC-930EUfre.indd7 2009/09/1111:12:072009/09/1111:12:07

La prise d’alimentation doit être débranchée du secteur.
PRÉPARATION
INSTALLATION DES FILTRES
Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en
plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les fi ltres des sacs et
de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
Languette
Retirez les fi ltres
1
Retirez le panneau arrière.
1
Tirez la languette en haut du panneau arrière.
Retirez le fi ltre du sac en
2
plastique.
Installez les fi ltres
2
Placez le fi ltre dans l’unité principale.
1
L’appareil ne fonctionnera pas correctement si
le fi ltre est placé à l’envers.
Replacez le panneau arrière sur
2
l’unité principale.
Étiquette de
date
Notez la date de départ d’utilisation
3
des fi ltres sur l’étiquette de date.
Utilisez la date pour déterminer la période de
remplacement du fi ltre.
F-6
KC-930EUfre.indd8KC-930EUfre.indd8 2009/09/1111:12:072009/09/1111:12:07

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air
sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le
mode d’épuration d’air et d’humidifi cation, le réservoir
d’eau doit être rempli.
Retirez le réservoir d’eau en le
1
débloquantpar le haut.
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et
FRANÇAIS
2
remplissez soigneusement le réservoir
avec de l’eau du robinet.
Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau
fraîche du robinet.
Bouchon du
réservoir
Après le remplissage, serrez bien le
3
bouchon du réservoir.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur
l’extérieur du réservoir.
• Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le à
deux mains et orientez son ouverture vers le haut.
Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.
4
Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir
d’eau est bien installé.
ATTENTION
•
N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électrocution.
• N’utilisez pas d’eau chaude (40 ºC), d’agents chimiques, de substances aromatiques,
d’eau sale ou d’autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des
dysfonctionnements.
• N’utlisez que de l’eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation
de moisissures, de champignons ou d’autres bactéries.
F-7
KC-930EUfre.indd9KC-930EUfre.indd9 2009/09/1111:12:082009/09/1111:12:08

FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Touche MODE
MODE Button
Touche MARCHE/
Plasmacluster Ion
ARRÊT du
ON/OFF Button
Plasmacluster Ion
Voyants indicateurs de la vitesse des ventilateurs
Fan Speed Indicator Lights
Touche MARCHE/
POWER ON/OFF
ARRÊT de l’appareil
Button
Voyant indicateur MARCHE/ARRÊT Plasmacluster
Plasmacluster Ion Indicator Light
Sélectionnez le mode d’humidifi cation ou le mode d’épuration de l’air lors du fonctionnement de l’appareil.
Mode d’humidifi cation : remplit le réservoir d’eau. (Voir page F-7)
Mode d’épuration de l’air : vide le réservoir d’eau et le bac d’humidifi cation.
Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil
• Appuyez pour lancer (bip court) et arrêter (bip long) le
fonctionnement.
• Allume/éteint les voyants indicateurs du Plasmacluster
et de vitesse de ventilation.
• Le fonctionnement démarre avec le dernier mode
utilisé, sauf si le câble d’alimentation a été débranché.
Touche MODE
• Appuyez sur le touche MODE pour sélectionner la
vitesse souhaitée de ventilation.Les voyants indicateurs
indiqueront la vitesse actuellement sélectionnée.
• Vous pouvez commuter le mode de fonctionnement.
Fonctionnement automatique
Fonctionnement faible
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre
L’appareil fonctionne silencieusement
faible et élevée) en fonction de la quantité d’impuretés
en aspirant le minimum d’air.
dans l’air. Les capteurs détectent les impuretés pour
permettre une purifi cation effi cace de l’air.
Fonctionnement maximum
Fonctionnement moyen
L’appareil fonctionne à la vitesse
L’appareil fonctionne à la vitesse
maximale du ventilateur.
moyenne du ventilateur.
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT de Plasmacluster
Ion pour lancer et arrêter le mode Plasmacluster Ion.
Lorsque Plasmacluster Ion est lancé, le voyant indicateur
Plasmacluster Ion s’allume.(bleu)
F-8
KC-930EUfre.indd10KC-930EUfre.indd10 2009/09/189:11:102009/09/189:11:10

SOIN ET ENTRETIEN
Pour maintenir le rendement optimal de ce purifi cateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil
régulièrement, y compris le capteur et les fi ltres. Lorsque vous nettoyez l’appareil,
prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais
la fi che avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à
des blessures corporelles.
VOYANT DU FILTRE
Cycle
Après 720 heures d’utilisation
d’entretien
(30 jours × 24 h = 720)
Le voyant de filtre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l’entretien du
panneau arrière, des capteurs et du fi ltre d’humidifi cation. Le voyant indicateur s’allume
au bout d’environ 720 heures d’utilisation.
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le
FRANÇAIS
voyant indicateur de fi ltre.
Brancher l’appareil, puis rallumez l’appareil.
1
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant 3 secondes.
2
• Le voyant de fi ltre s’éteint.
• Même si le voyant de fi ltre est déjà éteint, la touche de
réinitialisation doit être enfoncée pour que la minuterie
d’entretien soit réinitialisée.
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS
Cycle
Quand la poussière s’accumule
d’entretien
sur l’appareil ou tous les 2 mois
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et le panneau arrière, à l’aide d’un
accessoire d’aspirateur ou d’un outil similaire.
<Lorsque le panneau arrière est encrassé>
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse, plongez-le dans une
1
solution de détergent de cuisine.
(Approx. 10min)
(Evitez toute érafl ure du panneau arrière pendant son lavage.)
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre pour
2
éliminer tout résidu de solution.
Faites égoutter le fi ltre pour que l’excès d’eau s’en échappe.
Panneau arrière
3
F-9
KC-930EUfre.indd11KC-930EUfre.indd11 2009/09/1111:12:092009/09/1111:12:09

SOIN ET ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
Cycle d’entretien
Chaque jour en cas d’humidifi cation
Bouchon du
réservoir
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité
d’eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du
réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents
ménagers doux peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du
réservoir, mais ils doivent être dilués, et le réservoir doit être
rincé méticuleusement pour éliminer tout résidu de détergent.
Réservoir
d’eau
(Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)
APPAREIL
Cycle d’entretien
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
Nettoyez régulièrement l’appareil afi n d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches. Si vous
laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être diffi ciles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidifi é avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas de liquides volatils
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
Les agents détersifs risquent d’abîmer l’appareil.
F-10
KC-930EUfre.indd12KC-930EUfre.indd12 2009/09/1111:12:092009/09/1111:12:09

BAC D’HUMIDIFICATION
La fréquence de l’entretien dépend de la dureté de l’eau.
Cycle
1 mois
Evitez de renverser l’eau lorsque vous retirez ou nettoyez le
d’entretien
bac.
Retirez le réservoir d’eau et le bac
Si les dépôts de l’eau sont diffi ciles à enlever
1
d’humidifi cation.
Déverrouillez d’abord
Remplissez le bac
le réservoir d’eau,
1
d’humidifi cation à demi avec
puis retirez le bac.
de l’ eau tiède, ajoutez une
Tirez le bac
petite quantité de détergent
d’humidification avec
de cuisine doux et laissez
les deux mains pour
éviter de renverser
tremper environ 30 minutes.
l’eau.
Diluez le détergent
FRANÇAIS
conformément aux instructions
fi gurant sur l’emballage.
Nettoyez les
parties diffi ciles
à atteindre avec
un coton-tige
ou une brosse à
Retirez le réservoir d’eau et le fi ltre
dents.
2
d’humidifi cation du bac d’humidifi cation.
Videz l’eau accumulée en inclinant
lentement le bac d’humidifi cation.
Rincez le bac
2
d’humidifi cation à l’eau
tiède.
•
Rincez jusqu’à ce que tout
résidu de détergent ait disparu.
•
Un rinçage inadéquat peut
causer une odeur de détergent
Filtre d’humidifi cation
ou des changements dans
Filtre
d’humidifi cation
la forme / couleur de l’unité
principale.
Rincez l’intérieur du bac
3
d’humidifi cation à l’eau tiède pour
ATTENTION
retirer les impuretés.
• N’utilisez que des détergents
• Ne retirez pas le fl otteur de mousse de
de cuisine doux pour nettoyer le
polystyrène.
bac d’humidification. L’utilisation
• Nettoyez les parties diffi ciles
de produits chimiques ou de
détergents inadéquats peut
à atteindre avec un coton-
entraîner une déformation, un
tige ou une brosse à dents.
ternissement, des craquelures (fuite
d’eau).
Si le fl otteur de mousse de polystyrène
Insérez le flotteur
se détache, replacez-le en insérant les
sous cette languette.
languettes du fl otteur dans les fentes du
bac d’humidification comme l’illustre le
Insérez la languette de
schéma.
Insérez la languette du
l’autre côté du flotteur
fl otteur dans la fente.
dans la fente.
F-11
KC-930EUfre.indd13KC-930EUfre.indd13 2009/09/1111:12:092009/09/1111:12:09

SOIN ET ENTRETIEN
Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez ja-
mais la fi che avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
FILTRE D’HUMIDIFICATION
Cycle d’entretien
Une fois par mois ou lorsque le voyant de fi ltre est allumé.
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que
vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du fi ltre.
Retirez le réservoir d’eau et le
Rincez plusieurs fois le fi ltre
1
bac d’humidifi cation.
5
d’humidifi cation à l’eau tiède
(Voir page F-11)
pour éliminer tout résidu de
solution.
Un rinçage inadéquat peut causer
des odeurs et nuire au rendement de
Retirez le fi ltre d’humidifi cation
l’appareil et à son aspect.
2
du bac d’humidifi cation.
* Ne frottez pas le filtre
Évitez de renverser de l’eau du bac
d’ humidification ;
d’humidifi cation.
limitezvous à le rincer
délicatement sous l’eau
tiède.
Préparez la solution de détartrage.
3
Fixez le fi ltre d’humidifi cation
Utilisez de l’acide citrique, en vente
6
au bac d’humidifi cation et
dans certaines pharmacies, ou du jus de
replacez le bac d’humidifi cation
citron pur à 100 % en bouteille pour le
détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et
dans l’appareil.
préparez la solution de détartrage.
• Il n’est pas nécessaire d’orienter le
<Utilisation d’acide citrique>
fi ltre d’humidifi cation dans une position
Dissolvez 3 cuillères à café d’acide
particulière (en avant/en arrière, en
citrique et 2 tasses 1/2 d’eau tiède dans
haut/en bas)
un récipient adapté et mélangez.
• Quand l’appareil
<Utilisation de jus de citron>
reste longtemps
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille
inutilisé,
peut servir au détartrage. N’utilisez que
séchez le fi ltre
du jus de citron pur à 100 % en bouteille
d’humidifi cation
sans pulpe (passez le jus si nécessaire).
complètement
Versez 1/4 de tasse de jus de citron et
avant de le remettre
3 tasses d’eau tiède dans un récipient
en place.
assez grand pour contenir le filtre
d’humidifi cation et mélangez.
Branchez l’appareil, allumezle
7
et appuyez sur la touche de
réinitialisation de fi ltre sur
l’affi chage pendant plus de 3
Laissez tremper le fi ltre
secondes pour réinitialiser.
4
d’humidifi cation dans la solution
Vous risquez de remarquer des dépôts
pendant 30 minutes avant de
rouge-bruns ou blancs se former à la
surface du fi ltre d’humidifi cation. Ces
nettoyer.
impuretés (calcium, etc.) proviennent
Avec le jus de citron, il est recommandé
de l’eau du robinet; il ne s’agit pas
de laisser tremper plus longtemps
d’une défectuosité.
qu’avec l’acide citrique.
Remplacez le filtre
d’humidifi cation lorsqu’
il est entièrement
couvert de dépôts
blancs.
F-12
KC-930EUfre.indd14KC-930EUfre.indd14 2009/09/1111:12:102009/09/1111:12:10

GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La durée de vie des fi ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi
et l’emplacement de l’appareil.
Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les fi ltres.
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air ».)
Guide de remplacement des fi ltres
• La durée de vie du fi ltre et la période de remplacement sont estimées sur la base de 5
cigarettes fumées par jour, avec une diminution de moitié de la puissance d’élimination de
la poussière et de désodorisation par rapport à des fi ltres neufs.
Il est recommandé de remplacer les filtres plus fréquemment si le produit est utilisé de
manière plus intensive que pour une utilisation domestique normale.
FRANÇAIS
•Collecte de la poussière / Filtre désodorisant Environ 2 ans après ouverture
•Filtre d’humidifi cation Environ 1 an après ouverture
REMPLACEMENT DU FILTRE
Voir page F-6 et F-11, F-12 pour les
1
instructions d’installation des fi ltres
après remplacement.
Notez la date de départ d’utilisation
2
des fi ltres sur l’étiquette de date.
Étiquette de
date
Remplacement des fi ltres
Modèle : FZ-Y30SFE
Modèle : FZ-Y30MFE
• Collecte de la poussière / Filtre désodorisant
• Filtre d’humidifi cation : 1 unité
: 1 unité
Filtre d’humidifi cation
Collecte de la poussière
/ Filtre désodorisant
Veuillez consulter votre revendeur pour l’achat de fi ltres de rechange.
Mise au rebut des fi ltres
Please dispose of the replaced fi lter according to the local disposal laws and regulations.
Matériaux d’élimination de la poussière / du fi ltre désodorisant :
•Filtre : polypropylène
•Cadre : polyester
•Désodorisant : charbon actif
Matériaux du fi ltre d’humidifi cation :
•Rayonne, polyester
F-13
KC-930EUfre.indd15KC-930EUfre.indd15 2009/09/1111:12:102009/09/1111:12:10

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔME
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
Les odeurs et la fumée ne
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres s’ils semblent très sales. (Voir
sont pas éliminées.
pages F-13.)
Le voyant État de Propreté
• L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été branché.
s’allume en vert même
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
lorsque l’air est impur.
Le voyant État de Propreté
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les ouvertures
s’allume en orange ou en rouge
des capteurs de poussière sont sales ou bouchées. Nettoyez
même lorsque l’air est propre.
délicatement les capteurs de poussière (voir page F-9).
L’appareil émet un cliquetis.
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de génération
d’ions.
L’air refoulé dégage une
• Est-ce que les fi ltres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
odeur.
• Les purifi cateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles quantités
d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
L’appareil ne s’active pas
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est diffi cile
pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
en présence de fumée de
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles bloquées ou
cigarette dans l’air.
bouchées ? (Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Voir page
F-9.)
• Après avoir remplacé les fi ltres, branchez le câble d’alimentation sur
Le voyant de fi ltre est allumé.
le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisation de fi ltre. (Voir
page F-9.)
Le voyant État de Propreté
• Vérifi ez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui, appuyez
sont éteints.
alors sur la touche de contrôle des témoins pour activer les voyants
indicateurs. (Voir page F-8.)
Le voyant indicateur du mode
• Vérifiez s’il y a des impuretés sur le flotteur de mousse de
d’humidifi cation en eau ne
polystyrène. Nettoyez le bac d’humidification. Assurez-vous que
s’allume pas quand le réservoir
l’appareil est situé sur une surface de niveau.
est vide.
• Est-ce que le bac d’humidification et le réservoir d’eau sont bien
Le robinet d’eau du réservoir
installés ? Vérifi ez aussi le fi ltre d’humidifi cation.
ne s’abaisse pas ou baisse
• Nettoyez ou remplacez le filtre lorsqu’il est très sale. (Voir pages
lentement.
F-11, F-12 et F-13.)
Les voyants du État de
• Les voyants du État de Propreté avant changent automatiquement
Propreté avant changent
de couleur lorsque des impuretés sont détectées par les capteurs de
fréquemment de couleur.
poussière et par le capteur d’odeur.
Clignotement du voyant
• Anomalie du moteur de
•
Coupez l’alimentation pour annuler
indicateur de vitesse du
ventilateur
l’affichage d’erreur, attendez une
ventilateur Faible «
».
minute, puis rallumez l’appareil.
F-14
KC-930EUfre.indd16KC-930EUfre.indd16 2009/09/189:11:122009/09/189:11:12

CARACTÉRISTIQUES
Modèle
KC-930EU
Alimentation
220-240V 50/60Hz
Réglage de la vitesse du ventilateur
MAX
MOYEN
FAIBLE
Fonctionnement
Puissance nominale
27W
13W
4,5W
de la vitesse de
Vitesse de ventilateur
3
3
180m
/heure
3
126m
/heure
60m
/heure
ventilation
Humidifi cation
350ml/heure
250ml/heure
140ml/heure
Taille de pièce recommandée
2 *1
~21m
Taille de pièce recommandée pour
2 *2
~17m
Plasmacluster Ion haute densité
Capacité du réservoir d’eau
2,1L
Capteurs
Capteur d’odeur
FRANÇAIS
Type de fi ltre
Collecte de la poussière (Filtre HEPA
*3
) / Filtre désodorisant
Longueur du câble
2,0m
Dimensions
375mm(L)x205mm(P)x535mm(H)
Poids
6,1kg
*1
Taille de pièce recommandée pour le fonctionnement de l’appareil à vitesse de ventilation maximum.
• Indique l’espace où une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30
minutes (JEM1467).
*2
Taille de pièce où environ 7000 ions peuvent être mesurés en cm
3
au centre de la pièce (à
une hauteur approximative de 1,2 mètre du sol) lorsque le produit est placé près d’un mur et
fonctionne en position MAX.
Consommation
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble
d’alimentation est raccordé au secteur, cet appareil consomme environ 0,9 W
en veille
en mode veille. Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
*3 La classe du fi ltre de HEPA par EN1822 est H10.
F-15
KC-930EUfre.indd17KC-930EUfre.indd17 2009/09/1111:12:102009/09/1111:12:10

A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
Attention : votre produit
recyclage adéquats de ces appareils.
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
électriques et électroniques
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
usagés ne doivent pas être
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
mélangés avec les déchets
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
ménagers généraux. Un
vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site
www.swico.ch ou www.sens.ch .
B
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR
KC-930EUfre.indd18KC-930EUfre.indd18 2009/09/1111:12:102009/09/1111:12:10

Memo
FRANÇAIS
KC-930EUfre.indd19KC-930EUfre.indd19 2009/09/1111:12:112009/09/1111:12:11

Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw
nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt
Sommige geurdeeltjes die opgenomen worden door de filter kunnen
gescheiden worden en vervolgens via de luchtuitlaat weer uitgestoten
worden. Deze geven dan een bijkomende geur af. Afhankelijk van de
gebruiksomgeving waarin de luchtreiniger wordt gebruikt, met name
in extreme omstandigheden die aanzienlijk veeleisender zijn dan een
huishoudelijke omgeving, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht
sterker worden.
In dat geval raden wij u aan het optionele vervangingsfi lter aan te schaffen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Wanneer de geurbron nog
steeds aanwezig is, kan de luchtreiniger de geur niet volledig verwijderen (bijvoorbeeld geuren van
bouwmaterialen en huisdieren).
• Het wordt aanbevolen om het raam iets open te zetten wanneer u rookt, zodat er beter
geventileerd kan worden.
Stofopvang / Geurfilter
Door het filter verwijderde
elementen
Stof
pollen, stof, deeltjes van sigarettenrook,
huidschilfers van huisdieren
Geur
sigarettenrook, huishoudelijke luchtjes
(toilet / vuilnis / huisdieren, etc.)
KC-930EUdut.indd2KC-930EUdut.indd2 2009/09/1111:12:392009/09/1111:12:39

NEDERLANDS
KENMERKEN
INHOUD
“Plasmacluster”-technologie
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
..
N-2
Plasmacluster-technologie gebruikt
• WAARSCHUWING .......................................
N-2
plasmaontlading om dezelfde positieve
•
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
..
N-3
en negatieve ionen te produceren en
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE ...........
N-3
te verspreiden als welke in de natuur
•
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
..
N-3
voorkomen (“Plasmacluster ionen”).
Dit is een unieke
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
......
N-4
luchtreinigingstechnologie van de
• BEDIENINGSPANEEL .................................
N-4
SHARP CORPORATION om potentiële
• OVERZICHT - VOORZIJDE .........................
N-4
allergenen af te breken en inactief te
• BIJGESLOTEN .............................................
N-5
maken, zoals uitwerpselen of resten van
1
2
• ACHTERZIJDE .............................................
N-5
luchtgedragen mijten *
, virussen *
en
3
schimmels en bacteriën *
in de lucht.
VOORBEREIDING
.......................................
N-6
Deze technologie is onderbouwd door
derden in zowel Japan als daarbuiten.
• INSTALLATIE VAN DE FILTERS ..................
N-6
Wanneer er een hoge concentratie van
• VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR ....
N-7
NEDERLANDS
Plasmacluster ionen in de lucht is, wordt
BEDIENING
...................................................
N-8
de geur van sigaretten in gordijnen of
bankstellen verwijderd in ongeveer 80
• BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL ...
N-8
4
minuten *
. En wanneer kleding wordt
ZORG EN ONDERHOUD
...........................
N-9
opgehangen en blootgesteld aan de
lucht welke uit een apparaat komt
• FILTERINDICATOR ......................................
N-9
dat Plasmacluster ionen genereert,
• ACHTERPANEEL EN SENSOREN ..............
N-9
wordt de geur van zweet in één nacht
• WATERRESERVOIR ..................................
N-10
(ongeveer 6 uur) gereduceerd tot een
• LUCHTREINIGER ......................................
N-10
vrijwel onmerkbaar niveau.
• LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK ..................
N-11
• LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER .............
N-12
*1 Hogeschool voor Hogere
• RICHTLIJNEN VOOR HET
Materiaalwetenschappen, Universiteit
VERVANGEN VAN DE FILTERS ................
N-13
van Hiroshima, Japan
Meting van de verwijdering
PROBLEMEN OPLOSSEN
......................
N-14
van potentiële allergenen van
luchtgedragen mijten op (13m²)
TECHNISCHE GEGEVENS
.....................
N-15
*2 Retroscreen Virologie, Ltd., London,
UK
Meting van virusverhoudingen
verwijderd uit de lucht in een 1m³ doos
*3 Ishikawa Gezondheidsservice
Associatie, Japan
Meting van luchtgedragen
Dank u voor het aanschaffen van de SHARP
schimmels en bacteriën met een
luchtreiniger. Lees deze gebruiksaanwijzing
luchtbemonsteringsapparaat (13m²)
in zijn geheel aandachtig door voor de juiste
*4 Japanse Stichting voor Inspectie van
gebruiksinformatie. Zorg ervoor dat u het hoofdstuk
Spinners, Japan
“Belangrijke veiligheidsvoorschriften” goed gelezen
Evaluatie van het geurverwijderingseffect
heeft voordat u dit product in gebruik neemt.
op geurverzadigde stukken stof
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen
op een goed bereikbare plaats om hem later
opnieuw te kunnen raadplegen.
N-1
KC-930EUdut.indd3KC-930EUdut.indd3 2009/09/1111:12:392009/09/1111:12:39

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTE
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften
in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting
op het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
•
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.
• Hanteer de stekker niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
• Trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger schoonmaakt en wanneer u
de luchtreiniger niet gebruikt.
Anders kan er gevaar voor een elektrische schok door slechte isolatie en/of brand als gevolg van
kortsluiting ontstaan.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de
luchtreiniger schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische
schok en/of brand als gevolg van kortsluiting ontstaan.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico’s uit te sluiten worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel.
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen,
wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in
ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen
de buitenkant beschadigen.
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het
dichtstbijzijnde servicecenter.
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
• Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina’s N-11 en N-12.) Haal
al het water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt
gebruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan
dit een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.
•
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen
hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
OPMERKING
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen
met een of meer van de volgende maatregelen:
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio
of televisie is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
N-2
KC-930EUdut.indd4KC-930EUdut.indd4 2009/09/1111:12:392009/09/1111:12:39

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven,
noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.
• Houd altijd de handgrepen aan beide zijden van de luchtreiniger vast, wanneer u deze
verplaatst.
Door het achterpaneel vast te pakken tijdens het dragen, kan dit losraken waardoor de
luchtreiniger op de grond valt en beschadigt.
• Schakel de luchtreiniger niet in als de fi lters, het waterreservoir en de luchtbevochtigings-
bak niet of niet goed zijn geïnstalleerd.
• Het fi lter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
Het fi lter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische
schokken en slecht functioneren.
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen.
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.
NEDERLANDS
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Plaats bij het gebruik van de luchtreiniger deze op een afstand van ten minste 2 m tot de
apparatuur die gebruik maakt van elektrische golven zoals televisies, radio’s of automatisch
gesynchroniseerde klokken.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact
kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.
• Vermijd het gebruik in plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens
of grote temperatuursschommelingen. (Gebruik onder goede omstandigheden bij een
kamertemperatuur tussen 0 en 35°C.)
(Zet, als het onvermijdelijk is, de luchtreiniger 1 uur rechtop voordat deze wordt ingeschakeld.)
• Plaats de luchtreiniger op een egale en stabiele ondergrond en zorg dat een goede
luchtcirculatie mogelijk is.
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan
trillen.
• Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen (zoals in een keuken,
etc.).
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.
• Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger
gedurende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en
dan schoon te maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en
reinigen van de fi lters.
Gebruik alleen fi lters die zijn ontworpen voor dit product.
N-3
KC-930EUdut.indd5KC-930EUdut.indd5 2009/09/1111:12:392009/09/1111:12:39

BENAMING VAN DE ONDERDELEN
BEDIENINGSPANEEL
AAN/UIT-knop
Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop
MODE knop
Programma-indicator
Geursensor
Plasmacluster Ion
luchtreinigen
AAN/UIT indicator
Filterresetknop
Ventilatorsnelheidindicators
Filterindicator
ZUIVERHEIDSINDICATIE
De geursensor voert voortdurend
metingen uit en geeft de
Groen Oranje Rood
luchtkwaliteit met behulp van
kleuren weer.
Schoon Zeer onzuiver
OVERZICHT - VOORZIJDE
Bedieningspaneel
Main Unit Display
Handgrepen
Handle
Hoofdtoestel
Main Unit
N-4
KC-930EUdut.indd6KC-930EUdut.indd6 2009/09/1111:12:392009/09/1111:12:39

