Nikon MB-D11 – page 3
Manual for Nikon MB-D11

Détails de la MB-D11 ( gure A)
q Couvercle des contacts
w Support pour le couvercle principal des
contacts de l’appareil
e Contacts d'alimentation/de communication
r Touche AEL/AFL
t Molette de commande principale
Fr
y Sélecteur multidirectionnel
u Roue de montage
i Couvercle du logement du connecteur
d’alimentation
o Une boucle du logement pour
accumulateurs/piles
!0 Logement pour accumulateurs/piles
!1 Un couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de xation sur pied
!7 Support MS-D11EN pour les piles EN-EL15
!8 Contacts de l’alimentation
!9 Bornes d’alimentation (Logement
d’accumulateur MS-D11EN)
@0 Support MS-D11 pour les piles AA
@1
Bornes d’alimentation (Logement de pile MS-D11)
5
La touche du déclencheur MB-D11, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche
La touche du déclencheur MB-D11, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche
AE-L/AF-L
AE-L/AF-L
Le MB-D11 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A-
!3
), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-
gure A-
y
), d’une molette de commande principale (Figure A-
t
), d’une molette de sous-commande
(Figure A-
!5
), et d’une touche AEL/AFL (Figure A-
r
) à utiliser pour prendre des photographies orientées
à la verticale (“vertical,” ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-
des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modi cations apportées aux options du
Menu des réglages personnalisés (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se
reporter au manuel de l’appareil pour plus d’informations.
Le verrouillage de commande MB-D11
Le verrouillage de commande MB-D11
Le verrouillage de commande (Figure A-
!4
) ver-
rouille les commandes du MB-D11 pour éviter toute
utilisation fortuite. Avant d’utiliser ces commandes
pour prendre des photos en cadrage vertical (por-
trait), réactivez les commandes comme indiqué à
droite.
Le verrouillage de commande n'est pas un interrup-
Désactivé Activé
teur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur d’alimen-
tation pour allumer et éteindre l’appareil photo.

Utilisation de la poignée-alimentation
Fr
6
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-
rouillage de commande de la MB-D11 ( gure A-
!4
) est en position L (les illustrations représentent le
D7000).
1 Retirer le couvercle des contacts (Figure A-
q
) du bloc-Piles.
2 Les contacts du MB-D11 sont situés dans la base de l’appareil photo, où ils sont protégés par le cou-
vercle principal des contacts. Retirer le couvercle des contacts comme indiqué dans la Figure B-
q
et
le mettre dans le support du couvercle principal des contacts situé sur le MB-D11 (Figure B-
w
).
3 Positionnez la poignée MB-D11 en gardant la vis de montage (Figure C-
w
) alignée avec le letage
pour xation sur pied (Figure C-
q
) et serrez à l’aide de la molette de xation en la tournant dans la
direction indiquée par la èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer les piles de l’appareil
photo avant de connecter le MB-D11. Dans les réglages par défaut, les piles insérées dans l’appareil
photo seront utilisées uniquement après l’épuisement des piles dans le MB-D11. L’option
Ordre d'ali-
mentation
dans le menu des réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour
modi er l’ordre dans lequel les piles sont utilisées. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus de
détails.
Assurez-vous de placer le volet de contact de l’appareil photo dans le logement du volet de contact
et de garder le bouchon de contact de la poignée MB-D11 dans un endroit sûr pour éviter de le
perdre.
Des bagues allonges auto PB-6D et PK-13 sont requises pour utiliser le sou et PB-6 avec la MB-D11.
Démontage de la poignée-alimentation
Démontage de la poignée-alimentation
Pour retirer le MB-D11, éteindre l’appareil photo et
régler le verrouillage de commande du MB-D11
sur L, puis relâcher la roue de xation et retirer
le MB-D11. Bien s’assurer de mettre le couvercle
principal des contacts sur l’appareil et le couver-
cle des contacts sur le MB-D11 lorsque que le
bloc-Piles n’est pas utilisé.

Fr
7
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
La poignée MB-D11 peut être utilisée avec un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, ou avec six piles AA.
Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D11 est en position L.
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur
et retirer le support de la batterie (Figure E).
2 Préparer les piles comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Aligner les encoches de la pile avec les parties saillantes du support MS-D11EN, insérer la pile avec la èche (▲) sur la pile orientée vers les contacts
d’alimentation du support de la pile (Figure F-
q
). Appuyer légèrement sur la pile vers le bas et la faire glisser dans le sens indiqué par la èche jusqu’à ce
que les contacts d’alimentation s’encliquètent en place (Figure F-
w
).
Piles AA : Mettre six piles AA dans le support de piles du MS-D11 comme indiqué sur la Figure G, et s’assurer que les piles sont dans le bon sens.
3 Insérez le support de pile dans le MB-D11 et verrouillez le couvercle du logement de pile (Figure H). Assurez-vous que le logement est pleinement inséré
avant de verrouillez le loquet.
4 Allumer l’appareil photo et véri er le niveau de la pile sur le panneau de commande ou le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, véri er que la pile
est insérée correctement.
Le connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le logement du MS-D11EN en positionnant la èche (▲) du connecteur en direction du ter-
minal d’alimentation d’accumulateur. Appuyez doucement sur le connecteur vers le bas, puis glissez-le en direction de la èche jusqu’à ce que le terminal
d’alimentation s’encliquètent en place (Figure l-
q
). Ouvrez le couvercle du connecteur d’alimentation du logement et faites passer le câble d’alimentation
EP-5B à travers l’ouverture (Figure I-
w
).

Charge des accumulateurs/piles
Une option dans le Groupe d
Informations de l'accumulateur
du menu des réglages perso.
L’appareil a che le niveau de charge de la façon
Les informations
de l’appareil photo peut être
suivante :
concernant l’accumula-
utilisée pour modi er l’ordre
Accumulateur EN-EL15
teur s’a chent dans le
dans lequel les piles sont utili-
Écran de
menu des réglages de
Fr
Viseur Description
sées. Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimentation
contrôle
l’appareil (la pile de l’ap-
du MB-D11, une icône
s
est a chée sur le panneau
Accumulateur(s) entièrement
pareil photo est listée
de commande. Si l’icône
s
clignote, le volet du loge-
L
—
chargé(s).
sur la gauche, le MB-D11 sur la droite). Seule
ment pour accumulateur n’est pas verrouillé. Fermez et
K
verrouillez le volet du logement pour accumulateur.
l’icône du niveau de l’accumulateur s’a che
Accumulateur(s) partiellement
J
—
lorsque des piles AA sont utilisées. Se reporter
déchargé(s).
A n d’assurer que l’ap-
I
au manuel de l’appareil pour plus de détails.
pareil photo montre le
Niveau de charge faible.
niveau de batterie cor-
Préparez un accumulateur de
rect lorsque des piles AA
H d
rechange entièrement chargé
batteries sont utilisées,
ou rechargez l’accumulateur.
sélectionner l’option ap-
Accumulateur(s) déchargé(s).
propriée pour Piles pour MB-D11 dans le menu
H
d
Rechargez ou remplacez l'accu-
(
clignote
)
(
clignote
)
des réglages perso. de l’appareil (Groupe d). Si
mulateur.
une option incorrecte est sélectionnée, l’appareil
Piles AA
risque de ne pas fonctionner comme il convient.
Écran de
Viseur Description
Option Type de pile
contrôle
1
LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)
Charge restante.
L
—
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
Niveau de charge faible. Rechar-
I d
3
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
gez ou remplacez l’accumulateur.
Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous
Piles déchargées. Déclencheur
H
d
Remarque : Les illustrations sur cette page concer-
(
clignote
)
(
clignote
)
désactivé.
n’utilisez pas la MB-D11.
nent le D7000.
8

Fr
9
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le logement.
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur
et retirer le support de la batterie (Figure E).
2 Retirez l’accumulateur ou les piles du logement.
EN-EL15
Piles AA
En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la pile vers la touche. La pile
Retirer les piles comme indiqué. Veiller à ne pas faire chuter les piles en les
peut ensuite être retirée comme indiquée.
retirant du support.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la même
que pour le EN-EL15.

Caractéristiques
Alimentation Un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, six piles alcalines LR6, Ni-MH HR6, ou piles AA lithium FR6, ou un adaptateur
secteur EH-5a (nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)
Température de fonctionnement 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) 133 × 50 × 73 mm environ
Poids Environ 245 g avec le MS-D11EN
Fr
Environ 335 g avec le MS-D11EN et l’accumulateur optionnel EN-EL15
Environ 275 g avec le MS-D11EN et le connecteur d’alimentation optionnel EP-5B
Environ 245 g avec le MS-D11
Environ 390 g avec le MS-D11 et six piles AA (disponibles séparément chez un autre fournisseur)
Les caractéristiques et la conception peuvent être modi ées sans préavis.
Accumulateur EN-EL15
Les performances de l’accumulateur EN-EL15 diminuent à des températures en dessous de 10 °C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement rechar-
gé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portez de main au cas ou un échange serait nécessaire. Les accumulateurs refroidis retrouveront
un peu d'énergie s'ils sont réchau és.
Piles AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA LR6 ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles AA batteries varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; dans certains cas,
les piles AA pourraient s’arrêter de fonctionner après leur date d’expiration. Remarquer que la capacité des piles AA pourrait chuter à des températures
au-dessous de 20 °C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse température.
10

Tabla de contenido
Precauciones de seguridad ..........................................2
Aviso para los clientes en Europa .............................2
Precauciones de uso ....................................................2
Introducción ...............................................................4
La MB-D11 y Accesorios ...............................................4
La MB-D11 y Accesorios suministrados .....................4
Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a
Es
la red eléctrica EP-5B ..............................................4
Partes de la MB-D11 ....................................................5
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control,
y el botón AE-L/AF-L de la MB-D11 ..........................5
MB-D11 Bloqueo del control ...................................5
Pack de baterías múltiple MB-D11
Uso de la unidad de alimentación ................................6
Montaje de la unidad de alimentación ....................6
Manual del usuario
Extracción de la unidad de alimentación .................6
Introducción de las baterías ....................................7
Extracción de las baterías ........................................9
Especi caciones ........................................................10
1

Para asegurarse de que hace un uso correcto,
lea completamente este manual antes de utili-
zar el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde puedan consultar-
lo todas las personas que utilicen el producto.
Es
2
Aviso para los clientes en Europa
Precauciones de seguridad
Precauciones de uso
• La MB-D11 se debe utilizar solamente con cá-
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria
maras compatibles.
podría encenderse al insertar la MB-D11 o al qui-
•
No la utilice con baterías ni portabaterías que no
tar de la cámara, pero esto no signi ca un mal
estén recomendadas en este manual.
funcionamiento.
• Para evitar que los objetos metálicos originen un
• Si notara que la unidad de alimentación des-
cortocircuito al entrar en contacto con los termi-
prende humo o un ruido u olor inusuales, deje
Aviso para los clientes en Europa
nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-
cuando no utilice la MB-D11.
rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor
PRECAUCIÓN
• Cuando retire el portabaterías del MB-D11, quite
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEM-
las baterías o coloque el portabaterías o la tapa
revisión.
PLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE
en la caja para evitar cortocircuitos provocados
• La MB-D11 no tiene interruptor de corriente. Uti-
LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
por entrar en contacto con otros objetos metáli-
lice el interruptor de la cámara para encenderla
INSTRUCCIONES.
cos.
o apagarla.
Este símbolo indica que este produc-
to se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde úni-
camente a los usuarios de los paí-
ses europeos:
• Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la
basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de residuos.

Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de Canadá
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
PRECAUCIÓN
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites
Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-
establecidos para los aparatos digitales de la cla-
ma canadiense ICES-003.
se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.
ATTENTION
Estos límites se han establecido para proporcionar
una protección razonable contra interferencias pe-
Cet appareil numérique de la classe B est confor-
Es
ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
me à la norme NMB-003 du Can a da.
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si
PRECAUCIONES
no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
Modi caciones: La FCC exige que se noti que al
puede causar interferencias en las comunicaciones
usuario que cualquier cambio o modi cación rea-
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
lizado en este aparato que no haya sido aprobado
no se produzcan interferencias en una instalación
expresamente por Nikon Corporation podría in-
en concreto. Si este aparato causa interferencias en
validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
Nikon Inc.,
comprobarse encendiendo y apagando el equipo,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
se ruega al usuario que intente corregir las interfe-
rencias tomando alguna de las siguientes medidas:
11747-3064, EE.UU.
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
Tel.: 631-547-4200
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el apa-
rato receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un circuito distin-
to a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
3

Introducción
La MB-D11 y Accesorios
Queremos agradecer su compra de la unidad
de alimentación MB-D11 para utilizarse con
todas las cámaras digitales ré ex de objetivo
único Nikon que se encuentran la lista del
MB-D11 como accesorio compatible con el
manual de la cámara. La MB-D11 alberga una
batería recargable EN-EL15 o seis baterías AA
Es
(alcalina, Ni-NH o litio) e incluye un disparador
alterno, un botón AEL/AFL, un multiselector
y los diales de control principal y secundario
para tomar fotografías con orientación “verti-
cal” (retrato). Las opciones del menú de la Cá-
mara permiten al usuario seleccionar si se utili-
La MS-D11EN se encuentra ya insertada en la
za primero la batería de la cámara o las baterías
MB-D11 al momento de embarque. Consulte
en la MB-D11; consulte el manual de la cámara
“Introducción de las baterías” para leer la infor-
para más detalles.
mación de como quitar el portabaterías.
4
La MB-D11 y Accesorios suministrados
La MB-D11 y Accesorios suministrados
Con rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D11 (las baterías se ven-
den por separado).
MB-D11 Soporte MS-D11EN
Soporte MS-D11 para
Estuche del soporte
para baterías EN-EL15
baterías AA
Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B
• Manual del Usuario
(este manual)
• Garantía
Tapa de los contactos
Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B
El adaptador opcional EH-5a CA y el conector a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente de
energía able cuando se usa la cámara durante largos períodos. Para usar un adaptador CA con la
MB-D11, inserte el EP-5B dentro del portabaterías MS-D11EN tal y como se describe en la página
7, y luego conecte el EH-5a tal y como se describe en la documentación provista con el EP-5B.

Partes de la MB-D11 (Figura A)
q
Tapa de los contactos
w
Soporte para la cubierta de contactos de la
cámara
e
Contactos de la energía/señal
r
Botón AEL/AFL
t
Dial de control principal
y
Multiselector
Es
u
Rueda de jación
i
Tapa del conector de alimentación del
portabaterías
o
Tapa del compartimento de las baterías
!0
Compartimento de las baterías
!1
Pestillo del compartimento de las baterías
!2
Tornillo de montaje
!3
Disparador
!4
Bloqueo del control
!5
Dial de control secundario
!6
Rosca para el trípode
!7
Soporte MS-D11EN para baterías EN-EL15
!8
Terminales de corriente
!9
Terminales de corriente (Portabaterías
MS-D11EN)
@0
Soporte MS-D11 para baterías AA
@1
Terminales de corriente (Portabaterías
MS-D11)
5
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AE-L/AF-L
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AE-L/AF-L
de la MB-D11
de la MB-D11
La MB-D11 está equipada con un disparador (Figura A-
!3
), un Multiselector (Figura A-
y
), un Dial
de control principal (Figura A-
t
), un dial de control secundario (Figura A-
!5
), y un botón AEL/
AFL (Figura A-
r
) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“alta,” o retrato). Estos
controles tienen las mismas funciones que los controles correspondientes a la cámara y se ven
afectados por los cambios en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo f) que
afectan estos controles de la cámara. Consulte el manual de la cámara para más información.
MB-D11 Bloqueo del control
MB-D11 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A-
!4
) bloquea los
controles en la MB-D11 para prevenir un uso no
intencionado. Antes de utilizar estos controles
para tomar fotografías en orientación vertical
(retrato), libere el bloqueo como se muestra a la
derecha.
El bloqueo de control no es un interruptor de
Bloqueado Desbloqueado
energía. Utilice el interruptor de alimentación
para encender y apagar la cámara.

Uso de la unidad de alimentación
Es
6
Montaje de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el
bloqueo del control de la MB-D11 (Figura A-
!4
) está en la posición L (la ilustración muestra la
D7000).
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-
q
) del paquete de baterías.
2 Los contactos para la MB-D11 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran
protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la
Figura B-
q
y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D11 (Figura B-
w
).
3 Coloque la MB-D11, manteniendo alineado el tornillo de montaje (Figura C-
w
) con la rosca para
el trípode de la cámara (Figure C-
q
) y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección mos-
trada por la echa LOCK (Figura D). No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes de
conectar la MB-D11. En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cámara se utilizará
solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D11. La opción
Orden de bate-
rías
en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar para cambiar el orden en
el cual las baterías se van a utilizar. Consulte el manual de la cámara para más detalles.
Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la
tapa de contacto de la MB-D11 en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D11, se necesita el anillo de extensión automático PB-6D
y PK-13.
Extracción de la unidad de alimentación
Extracción de la unidad de alimentación
Para quitar la MB-D11, apague la cámara y es-
tablezca el bloqueo de control en la MB-D11
en L, después a oje la rueda de jación y retire
la MB-D11. Asegúrese de colocar la cubierta de
contactos en la cámara y la tapa de contactos
en la MB-D11 cuando el paquete de baterías
no se utilice.

Es
7
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
La MB-D11 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL15, o con seis baterías AA.
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D11 se encuentre en la
posición L.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en y quite el portabaterías (Figura E).
2 Coloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D11EN, inserte la batería con la echa (▲) en la batería
hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F-
q
). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la echa hasta
que los terminales de corriente hagan clic (Figura F-
w
).
Baterías AA: Coloque seis baterías AA en el portabaterías MS-D11 como se muestra en la Figura G, asegurándose de que las baterías tienen la
orientación correcta.
3 Inserte el portabaterías en la MB-D11 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura H). Asegúrese de que el soporte esté completa-
mente insertado antes de girar el pestillo.
4 Encienda la cámara y veri que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, veri que que la batería se encuen-
tre correctamente insertada.
El conector de alimentación EP-5B
Cuando utilice el conector de alimentación EP-5B, insértelo en el portabaterías MS-D11 con la echa (▲) en el conector hacia el terminal de alimentación
de la batería. Pulse el conector ligeramente hacia abajo y deslícelo en la dirección de la echa hasta que el terminal de alimentación haga clic al encajar en
su sitio (Figura I-
q
). Abra la tapa del conector de alimentación del portabaterías y pase el cable EP-5B a través de la apertura (Figure I-
w
).

Nivel de la batería
Se puede utilizar una op-
Información batería
ción en el Grupo d en el
La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-
La información de la ba-
menú de ajustes persona-
nera siguiente:
tería se puede visualizar
lizados de la cámara para
Batería EN-EL15
desde el menú de con-
cambiar el orden en el que se van a utilizar las bate-
guración de la cámara
Panel de
rías. Cuando la cámara utiliza energía de la MB-D11,
Visor Descripción
(la batería de la cámara
control
se muestra un icono
s
en el panel de control. Si
se observa a la izquier-
Es
La batería está totalmente
el icono
s
parpadea, la tapa del compartimento
L
—
da, la MB-D11 a la derecha). Solamente se
cargada.
de la batería no está cerrada. Cierre y pase el pesti-
muestra el icono del nivel de la batería cuando
K
llo a la tapa del compartimento de la batería.
La batería está parcialmente
se utilizan baterías AA. Consulte el manual de
J
—
descargada.
Para asegurarse de que la
la cámara para más detalles.
I
cámara muestra el nivel co-
Batería agotándose. Prepare una
rrecto de la batería al utilizar
batería de repuesto totalmente
H d
las baterías AA, seleccione la
cargada o cargue la batería.
opción adecuada para Tipo
Batería agotada. Cargue o
H
d
batería de la MB-D11
(
parpadea
)
(
parpadea
)
sustituya la batería.
en el menú de ajustes personalizados de la cámara
Baterías AA
(Grupo d). Si no se selecciona la opción correcta, la
Panel de
cámara podría no funcionar como se espera.
Visor Descripción
control
Opción Tipo de pila
Carga restante.
L
—
1
LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA
Baterías agotándose. Prepare
I d
2
HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA
las baterías de repuesto.
3
FR6 (AA litio) Litio (FR6) AA
Las baterías se han agotado. El
H
d
Nota: Las ilustraciones de esta página son de la
(
parpadea
)
(
parpadea
)
disparador está inhabilitado.
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D11.
D7000.
8

Es
9
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en
y quite el portabaterías (Figura E).
2 Quite la batería o las baterías del portabaterías.
EN-EL15
Baterías AA
Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el botón. La batería
Quite las baterías como se muestra. Tenga cuidado de no dejar caer
puede quitarse como se muestra.
las baterías al quitarlas del portabaterías.
El procedimiento para quitar el conector de alimentación EP-5B es el
mismo que para el EN-EL15.

Especi caciones
Fuente de alimentación Una batería recargable de ión de litio EN-EL15, seis baterías alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, o baterías AA FR6 de litio, o adaptador
CA EH-5a (requiere conector de alimentación EP-5B)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (an × al × pr) 133 × 50 × 73 mm aprox.
Peso Aprox. 245 g con MS-D11EN
Aprox. 335 g con MS-D11EN y batería opcional EN-EL15
Es
Aprox. 275 g con MS-D11EN y conector de alimentación opcional EP-5B
Aprox. 245 g con MS-D11
Aprox. 390 g con MS-D11 y seis baterías AA (disponibles por separado en distribuidores terceros)
Las especi caciones y el diseño pueden cambiar sin noti cación previa.
Batería EN-EL15
El rendimiento de la batería EN-EL15 disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y mantenga
lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al calentarlas.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA LR6 deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos
casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a
temperaturas inferiores a 20 °C. No se recomienda el uso a bajas temperatura.
10

Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsregler ..........................................................2
Melding til kunder i Europa .....................................2
Sikkerhetsregler for bruk .............................................2
Innledning ..................................................................3
MB-D11 og ekstrautstyr ...............................................3
MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr .....................3
Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen
EP-5B (ekstrautstyr) ...............................................3
No
Deler på MB-D11 .........................................................4
MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og
AE-L/AF-L-knapp .....................................................4
MB-D11 kontrollås ..................................................4
Multi-power-batteripakke MB-D11
Bruke batteripakken ...................................................5
Feste batteripakken ................................................5
Bruksanvisning
Fjerne batteripakken ..............................................5
Sette inn batterier ..................................................6
Ta ut batterier ........................................................8
Spesi kasjoner ...........................................................9
1

For å sikre korrekt bruk må du lese denne
bruksanvisningen nøye før du bruker produk-
tet. Etter at du har lest den, må den oppbeva-
res tilgjengelig for alle som bruker produktet.
No
2
Melding til forbrukere i Europa
Sikkerhetsregler
Sikkerhetsregler for bruk
• MB-D11 må kun brukes med kompatible kame-
• Minnekortets tilgangslampe kan begynne å lyse
raer.
når MB-D11 kobles til eller ernes fra kameraet,
• Ikke bruk batterier og batteriholdere som ikke er
men dette er ikke en feilfunksjon.
anbefalt i denne bruksanvisningen.
• Avslutt bruken umiddelbart dersom du skulle
• For å forhindre elektrisk kortslutning som følge
oppdage røyk eller en uvanlig lukt eller støy fra
Melding til forbrukere i Europa
av at metall kommer i kontakt med strømkon-
batteripakken. Etter at du har tatt ut batteriene,
taktene, må kontaktlokket bare settes på når
må du ta med apparatet til en forhandler eller en
FORSIKTIG
MB-D11 ikke er i bruk.
Nikon-autorisert servicerepresentant for under-
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES
• Ta ut batteriene eller plasser holderen eller deks-
søkelse.
MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HEN-
let i holderetuiet, når en batteriholder ernes fra
• MB-D11 er ikke utstyrt med en strømbryter. Bruk
HOLD TIL INSTRUKSJONENE.
MB-D11, for å forhindre elektrisk kortslutning
kameraets strømbryter for å slå på eller av strøm-
forårsaket av kontakt med metall.
men.
Dette symbolet angir at dette pro-
duktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kun-
der i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med
husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du
forhandleren eller de lokale myndighetene som
har ansvaret for avfallshåndtering.

Innledning MB-D11 og ekstrautstyr
Takk for at du kjøpte en MB-D11 multi-power-
batteripakke til bruk med alle Nikon speilre-
ekskameraer som nevner MB-D11 som et
kompatibelt tilbehør i kameraets veiledning.
MB-D11 bruker ett EN-EL15 oppladbart bat-
teri eller seks AA-batterier (alkaliske, Ni-MH
eller litium) og inkluderer en ekstra utløser,
AEL/AFL-knapp, multivelger samt hoved- og
No
underkommandobrytere for fotografering i
høydeformat (portrett). Kameraets menyvalg
lar deg velge om kameraets batteri eller batte-
riene i MB-D11 skal brukes først; se kameraets
MS-D11EN er montert i MB-D11 når den forla-
bruksanvisning for detaljer.
ter fabrikken. Se ”Sette i batterier” for informa-
sjon om hvordan du tar ut batteriholderen.
3
MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr
MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr
Bekreft at følgende deler leveres sammen med MB-D11 (batterier selges separat).
MB-D11 MS-D11EN-holder for
MS-D11-holder for
Holderetui
EN-EL15 batterier
AA-batterier
• Bruksanvisning
(denne veiledningen)
• Garanti
Kontaktlokk
Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B (ekstrautstyr)
Nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B er ekstrautstyr som gir en pålitelig strømkilde
når kameraet brukes i lengre perioder. For å bruke en strømadapter med MB-D11, koble til EP-5B
i batteriholderen MS-D11EN som beskrevet på side 6, og koble så til EH-5a som beskrevet i doku-
mentasjonen som følger med EP-5B.

Deler på MB-D11 (Figur A)
q Kontaktlokk
w Holder for kameraets kontaktdeksel
e Strøm-/signalkontakter
r AEL/AFL-knapp
t Hovedkommandohju
y Multivelger
u Tilkoblingshjul
i Holderens deksel for strømkontakt
No
o Deksel for batterikammer
!0 Batterikammer
!1 Batterikammerlås
!2 Festeskrue
!3 Utløser
!4 Kontrollås
!5 Underkommandohjul
!6 Stativfeste
!7 MS-D11EN-holder for EN-EL15 batterier
!8 Strømkontakter
!9 Strømkontakter (MS-D11EN batteriholder)
@0 MS-D11-holder for AA-batterier
@1 Strømkontakter (MS-D11 batteriholder)
4
MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og AE-L/AF-L-knapp
MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og AE-L/AF-L-knapp
MB-D11 er utstyrt med en utløser (Figur A-
!3
), en multivelger (Figur A-
y
), et hovedkommando-
hjul (Figur A-
t
), et underkommandohjul (Figur A-
!5
) og en AEL/AFL-knapp (Figur A-
r
) for bruk
når du tar bilder i vertikal (høydeformat eller stående) orientering. Disse kontrollene utfører de
samme funksjonene som de tilsvarende kontrollene på kameraet og påvirkes av endringer i alter-
nativene i menyen med egende nerte innstillinger (gruppe f) som påvirker kameraets kontroller.
Se kameraets bruksanvisning for mer informasjon.
MB-D11 kontrollås
MB-D11 kontrollås
Kontrollåsen (Figur A-
!4
) låser kontrollene på
MB-D11 for å forhindre utilsiktet bruk. Før du
bruker disse kontrollene til å ta bilder i vertikal
(stående) orientering, må du frigjøre låsen som
vist til høyre.
Kontrollåsen er ikke en strømbryter. Bruk kame-
raets strømbryter for å slå kameraet på eller av.
Låst Ulåst