Nikon MB-D11 – page 3

Manual for Nikon MB-D11

Détails de la MB-D11 ( gure A)

q Couvercle des contacts

w Support pour le couvercle principal des

contacts de l’appareil

e Contacts d'alimentation/de communication

r Touche AEL/AFL

t Molette de commande principale

Fr

y Sélecteur multidirectionnel

u Roue de montage

i Couvercle du logement du connecteur

d’alimentation

o Une boucle du logement pour

accumulateurs/piles

!0 Logement pour accumulateurs/piles

!1 Un couvercle principal du logement pour

accumulateurs/piles

!2 Vis de montage

!3 Déclencheur

!4 Verrouillage de commande

!5 Molette de commande secondaire

!6 Filetage de  xation sur pied

!7 Support MS-D11EN pour les piles EN-EL15

!8 Contacts de l’alimentation

!9 Bornes d’alimentation (Logement

d’accumulateur MS-D11EN)

@0 Support MS-D11 pour les piles AA

@1

Bornes d’alimentation (Logement de pile MS-D11)

5

La touche du déclencheur MB-D11, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche

La touche du déclencheur MB-D11, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche

AE-L/AF-L

AE-L/AF-L

Le MB-D11 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A-

!3

), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-

gure A-

y

), d’une molette de commande principale (Figure A-

t

), d’une molette de sous-commande

(Figure A-

!5

), et d’une touche AEL/AFL (Figure A-

r

) à utiliser pour prendre des photographies orientées

à la verticale (“vertical, ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-

des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modi cations apportées aux options du

Menu des réglages personnalisés (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se

reporter au manuel de l’appareil pour plus d’informations.

Le verrouillage de commande MB-D11

Le verrouillage de commande MB-D11

Le verrouillage de commande (Figure A-

!4

) ver-

rouille les commandes du MB-D11 pour éviter toute

utilisation fortuite. Avant d’utiliser ces commandes

pour prendre des photos en cadrage vertical (por-

trait), réactivez les commandes comme indiqué à

droite.

Le verrouillage de commande n'est pas un interrup-

Désactivé Activé

teur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur d’alimen-

tation pour allumer et éteindre l’appareil photo.

Utilisation de la poignée-alimentation

Fr

6

Montage de la poignée-alimentation

Montage de la poignée-alimentation

Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-

rouillage de commande de la MB-D11 ( gure A-

!4

) est en position L (les illustrations représentent le

D7000).

1 Retirer le couvercle des contacts (Figure A-

q

) du bloc-Piles.

2 Les contacts du MB-D11 sont situés dans la base de l’appareil photo, où ils sont protégés par le cou-

vercle principal des contacts. Retirer le couvercle des contacts comme indiqué dans la Figure B-

q

et

le mettre dans le support du couvercle principal des contacts situé sur le MB-D11 (Figure B-

w

).

3 Positionnez la poignée MB-D11 en gardant la vis de montage (Figure C-

w

) alignée avec le  letage

pour  xation sur pied (Figure C-

q

) et serrez à l’aide de la molette de  xation en la tournant dans la

direction indiquée par la  èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer les piles de l’appareil

photo avant de connecter le MB-D11. Dans les réglages par défaut, les piles insérées dans l’appareil

photo seront utilisées uniquement après l’épuisement des piles dans le MB-D11. Loption

Ordre d'ali-

mentation

dans le menu des réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour

modi er l’ordre dans lequel les piles sont utilisées. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus de

détails.

Assurez-vous de placer le volet de contact de l’appareil photo dans le logement du volet de contact

et de garder le bouchon de contact de la poignée MB-D11 dans un endroit sûr pour éviter de le

perdre.

Des bagues allonges auto PB-6D et PK-13 sont requises pour utiliser le sou et PB-6 avec la MB-D11.

Démontage de la poignée-alimentation

Démontage de la poignée-alimentation

Pour retirer le MB-D11, éteindre l’appareil photo et

régler le verrouillage de commande du MB-D11

sur L, puis relâcher la roue de  xation et retirer

le MB-D11. Bien s’assurer de mettre le couvercle

principal des contacts sur l’appareil et le couver-

cle des contacts sur le MB-D11 lorsque que le

bloc-Piles nest pas utilisé.

Fr

7

Insertion des accumulateurs/piles

Insertion des accumulateurs/piles

La poignée MB-D11 peut être utilisée avec un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, ou avec six piles AA.

Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D11 est en position L.

1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur

et retirer le support de la batterie (Figure E).

2 Préparer les piles comme indiqué ci-dessous.

EN-EL15 : Aligner les encoches de la pile avec les parties saillantes du support MS-D11EN, insérer la pile avec la  èche () sur la pile orientée vers les contacts

d’alimentation du support de la pile (Figure F-

q

). Appuyer légèrement sur la pile vers le bas et la faire glisser dans le sens indiqué par la  èche jusqu’à ce

que les contacts d’alimentation s’encliquètent en place (Figure F-

w

).

Piles AA : Mettre six piles AA dans le support de piles du MS-D11 comme indiqué sur la Figure G, et s’assurer que les piles sont dans le bon sens.

3 Insérez le support de pile dans le MB-D11 et verrouillez le couvercle du logement de pile (Figure H). Assurez-vous que le logement est pleinement inséré

avant de verrouillez le loquet.

4 Allumer l’appareil photo et véri er le niveau de la pile sur le panneau de commande ou le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, véri er que la pile

est insérée correctement.

Le connecteur d’alimentation EP-5B

Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le logement du MS-D11EN en positionnant la  èche () du connecteur en direction du ter-

minal d’alimentation d’accumulateur. Appuyez doucement sur le connecteur vers le bas, puis glissez-le en direction de la  èche jusqu’à ce que le terminal

d’alimentation s’encliquètent en place (Figure l-

q

). Ouvrez le couvercle du connecteur d’alimentation du logement et faites passer le câble d’alimentation

EP-5B à travers l’ouverture (Figure I-

w

).

Charge des accumulateurs/piles

Une option dans le Groupe d

Informations de l'accumulateur

du menu des réglages perso.

L’appareil a che le niveau de charge de la façon

Les informations

de l’appareil photo peut être

suivante :

concernant l’accumula-

utilisée pour modi er l’ordre

Accumulateur EN-EL15

teur s’a chent dans le

dans lequel les piles sont utili-

Écran de

menu des réglages de

Fr

Viseur Description

sées. Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimentation

contrôle

l’appareil (la pile de l’ap-

du MB-D11, une icône

s

est a chée sur le panneau

Accumulateur(s) entièrement

pareil photo est listée

de commande. Si l’icône

s

clignote, le volet du loge-

L

chargé(s).

sur la gauche, le MB-D11 sur la droite). Seule

ment pour accumulateur nest pas verrouillé. Fermez et

K

verrouillez le volet du logement pour accumulateur.

l’icône du niveau de l’accumulateur s’a che

Accumulateur(s) partiellement

J

lorsque des piles AA sont utilisées. Se reporter

déchargé(s).

A n d’assurer que l’ap-

I

au manuel de l’appareil pour plus de détails.

pareil photo montre le

Niveau de charge faible.

niveau de batterie cor-

Préparez un accumulateur de

rect lorsque des piles AA

H d

rechange entièrement chargé

batteries sont utilisées,

ou rechargez l’accumulateur.

sélectionner l’option ap-

Accumulateur(s) déchargé(s).

propriée pour Piles pour MB-D11 dans le menu

H

d

Rechargez ou remplacez l'accu-

(

clignote

)

(

clignote

)

des réglages perso. de l’appareil (Groupe d). Si

mulateur.

une option incorrecte est sélectionnée, l’appareil

Piles AA

risque de ne pas fonctionner comme il convient.

Écran de

Viseur Description

Option Type de pile

contrôle

1

LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)

Charge restante.

L

2

HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)

Niveau de charge faible. Rechar-

I d

3

FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)

gez ou remplacez l’accumulateur.

Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous

Piles déchargées. Déclencheur

H

d

Remarque : Les illustrations sur cette page concer-

(

clignote

)

(

clignote

)

désactivé.

n’utilisez pas la MB-D11.

nent le D7000.

8

Fr

9

Retrait des accumulateurs/piles

Retrait des accumulateurs/piles

Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le logement.

1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D11 sur

et retirer le support de la batterie (Figure E).

2 Retirez l’accumulateur ou les piles du logement.

EN-EL15

Piles AA

En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la pile vers la touche. La pile

Retirer les piles comme indiqué. Veiller à ne pas faire chuter les piles en les

peut ensuite être retirée comme indiquée.

retirant du support.

La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la même

que pour le EN-EL15.

Caractéristiques

Alimentation Un accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL15, six piles alcalines LR6, Ni-MH HR6, ou piles AA lithium FR6, ou un adaptateur

secteur EH-5a (nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)

Température de fonctionnement 0 – 40 °C

Dimensions (L × H × P) 133 × 50 × 73 mm environ

Poids Environ 245 g avec le MS-D11EN

Fr

Environ 335 g avec le MS-D11EN et l’accumulateur optionnel EN-EL15

Environ 275 g avec le MS-D11EN et le connecteur d’alimentation optionnel EP-5B

Environ 245 g avec le MS-D11

Environ 390 g avec le MS-D11 et six piles AA (disponibles séparément chez un autre fournisseur)

Les caractéristiques et la conception peuvent être modi ées sans préavis.

Accumulateur EN-EL15

Les performances de l’accumulateur EN-EL15 diminuent à des températures en dessous de 10 °C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement rechar-

gé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portez de main au cas ou un échange serait nécessaire. Les accumulateurs refroidis retrouveront

un peu d'énergie s'ils sont réchau és.

Piles AA

En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA LR6 ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.

La capacité des piles AA batteries varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; dans certains cas,

les piles AA pourraient s’arrêter de fonctionner après leur date d’expiration. Remarquer que la capacité des piles AA pourrait chuter à des températures

au-dessous de 20 °C. Leur utilisation nest pas recommandée à basse température.

10

Tabla de contenido

Precauciones de seguridad ..........................................2

Aviso para los clientes en Europa .............................2

Precauciones de uso ....................................................2

Introducción ...............................................................4

La MB-D11 y Accesorios ...............................................4

La MB-D11 y Accesorios suministrados .....................4

Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a

Es

la red eléctrica EP-5B ..............................................4

Partes de la MB-D11 ....................................................5

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control,

y el botón AE-L/AF-L de la MB-D11 ..........................5

MB-D11 Bloqueo del control ...................................5

Pack de baterías múltiple MB-D11

Uso de la unidad de alimentación ................................6

Montaje de la unidad de alimentación ....................6

Manual del usuario

Extracción de la unidad de alimentación .................6

Introducción de las baterías ....................................7

Extracción de las baterías ........................................9

Especi caciones ........................................................10

1

Para asegurarse de que hace un uso correcto,

lea completamente este manual antes de utili-

zar el producto. Después de leerlo, asegúrese de

guardarlo en un lugar donde puedan consultar-

lo todas las personas que utilicen el producto.

Es

2

Aviso para los clientes en Europa

Precauciones de seguridad

Precauciones de uso

• La MB-D11 se debe utilizar solamente con cá-

La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria

maras compatibles.

podría encenderse al insertar la MB-D11 o al qui-

No la utilice con baterías ni portabaterías que no

tar de la cámara, pero esto no signi ca un mal

estén recomendadas en este manual.

funcionamiento.

Para evitar que los objetos metálicos originen un

Si notara que la unidad de alimentación des-

cortocircuito al entrar en contacto con los termi-

prende humo o un ruido u olor inusuales, deje

Aviso para los clientes en Europa

nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos

de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-

cuando no utilice la MB-D11.

rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor

PRECAUCIÓN

Cuando retire el portabaterías del MB-D11, quite

o a un servicio técnico autorizado Nikon para su

RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEM-

las baterías o coloque el portabaterías o la tapa

revisión.

PLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE

en la caja para evitar cortocircuitos provocados

La MB-D11 no tiene interruptor de corriente. Uti-

LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS

por entrar en contacto con otros objetos metáli-

lice el interruptor de la cámara para encenderla

INSTRUCCIONES.

cos.

o apagarla.

Este símbolo indica que este produc-

to se debe desechar por separado.

La nota siguiente corresponde úni-

camente a los usuarios de los paí-

ses europeos:

Este producto se ha diseñado

para desecharlo por separado en un punto de

recogida de residuos adecuado. No lo tire con la

basura doméstica.

Para obtener más información, puede ponerse en

contacto con el vendedor o con las autoridades

locales encargadas de la gestión de residuos.

Avisos para los clientes de EE.UU.

Avisos para los clientes de Canadá

Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)

PRECAUCIÓN

Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites

Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-

establecidos para los aparatos digitales de la cla-

ma canadiense ICES-003.

se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.

ATTENTION

Estos límites se han establecido para proporcionar

una protección razonable contra interferencias pe-

Cet appareil numérique de la classe B est confor-

Es

ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo

me à la norme NMB-003 du Can a da.

genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si

PRECAUCIONES

no se instala y utiliza como indican las instrucciones,

Modi caciones: La FCC exige que se noti que al

puede causar interferencias en las comunicaciones

usuario que cualquier cambio o modi cación rea-

por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que

lizado en este aparato que no haya sido aprobado

no se produzcan interferencias en una instalación

expresamente por Nikon Corporation podría in-

en concreto. Si este aparato causa interferencias en

validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.

la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede

Nikon Inc.,

comprobarse encendiendo y apagando el equipo,

1300 Walt Whitman Road, Melville, New York

se ruega al usuario que intente corregir las interfe-

rencias tomando alguna de las siguientes medidas:

11747-3064, EE.UU.

Reorientar o colocar en otro lugar la antena de

Tel.: 631-547-4200

recepción.

Aumentar la separación entre el equipo y el apa-

rato receptor.

Conecte el equipo a una toma de un circuito distin-

to a aquél al que el receptor esté conectado.

Consulte al proveedor o a un técnico de radio/

televisión experimentado.

3

Introducción

La MB-D11 y Accesorios

Queremos agradecer su compra de la unidad

de alimentación MB-D11 para utilizarse con

todas las cámaras digitales ré ex de objetivo

único Nikon que se encuentran la lista del

MB-D11 como accesorio compatible con el

manual de la cámara. La MB-D11 alberga una

batería recargable EN-EL15 o seis baterías AA

Es

(alcalina, Ni-NH o litio) e incluye un disparador

alterno, un botón AEL/AFL, un multiselector

y los diales de control principal y secundario

para tomar fotografías con orientación “verti-

cal” (retrato). Las opciones del menú de la Cá-

mara permiten al usuario seleccionar si se utili-

La MS-D11EN se encuentra ya insertada en la

za primero la batería de la cámara o las baterías

MB-D11 al momento de embarque. Consulte

en la MB-D11; consulte el manual de la cámara

“Introducción de las baterías” para leer la infor-

para más detalles.

mación de como quitar el portabaterías.

4

La MB-D11 y Accesorios suministrados

La MB-D11 y Accesorios suministrados

Con rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D11 (las baterías se ven-

den por separado).

MB-D11 Soporte MS-D11EN

Soporte MS-D11 para

Estuche del soporte

para baterías EN-EL15

baterías AA

Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B

Manual del Usuario

(este manual)

• Garantía

Tapa de los contactos

Usar el adaptador EH-5a CA opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B

El adaptador opcional EH-5a CA y el conector a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente de

energía  able cuando se usa la cámara durante largos períodos. Para usar un adaptador CA con la

MB-D11, inserte el EP-5B dentro del portabaterías MS-D11EN tal y como se describe en la página

7, y luego conecte el EH-5a tal y como se describe en la documentación provista con el EP-5B.

Partes de la MB-D11 (Figura A)

q

Tapa de los contactos

w

Soporte para la cubierta de contactos de la

cámara

e

Contactos de la energía/señal

r

Botón AEL/AFL

t

Dial de control principal

y

Multiselector

Es

u

Rueda de  jación

i

Tapa del conector de alimentación del

portabaterías

o

Tapa del compartimento de las baterías

!0

Compartimento de las baterías

!1

Pestillo del compartimento de las baterías

!2

Tornillo de montaje

!3

Disparador

!4

Bloqueo del control

!5

Dial de control secundario

!6

Rosca para el trípode

!7

Soporte MS-D11EN para baterías EN-EL15

!8

Terminales de corriente

!9

Terminales de corriente (Portabaterías

MS-D11EN)

@0

Soporte MS-D11 para baterías AA

@1

Terminales de corriente (Portabaterías

MS-D11)

5

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AE-L/AF-L

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AE-L/AF-L

de la MB-D11

de la MB-D11

La MB-D11 está equipada con un disparador (Figura A-

!3

), un Multiselector (Figura A-

y

), un Dial

de control principal (Figura A-

t

), un dial de control secundario (Figura A-

!5

), y un botón AEL/

AFL (Figura A-

r

) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“alta, o retrato). Estos

controles tienen las mismas funciones que los controles correspondientes a la cámara y se ven

afectados por los cambios en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo f) que

afectan estos controles de la cámara. Consulte el manual de la cámara para más información.

MB-D11 Bloqueo del control

MB-D11 Bloqueo del control

El bloqueo de control (Figura A-

!4

) bloquea los

controles en la MB-D11 para prevenir un uso no

intencionado. Antes de utilizar estos controles

para tomar fotografías en orientación vertical

(retrato), libere el bloqueo como se muestra a la

derecha.

El bloqueo de control no es un interruptor de

Bloqueado Desbloqueado

energía. Utilice el interruptor de alimentación

para encender y apagar la cámara.

Uso de la unidad de alimentación

Es

6

Montaje de la unidad de alimentación

Montaje de la unidad de alimentación

Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el

bloqueo del control de la MB-D11 (Figura A-

!4

) está en la posición L (la ilustración muestra la

D7000).

1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-

q

) del paquete de baterías.

2 Los contactos para la MB-D11 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran

protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la

Figura B-

q

y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D11 (Figura B-

w

).

3 Coloque la MB-D11, manteniendo alineado el tornillo de montaje (Figura C-

w

) con la rosca para

el trípode de la cámara (Figure C-

q

) y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección mos-

trada por la  echa LOCK (Figura D). No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes de

conectar la MB-D11. En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cámara se utilizará

solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D11. La opción

Orden de bate-

rías

en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar para cambiar el orden en

el cual las baterías se van a utilizar. Consulte el manual de la cámara para más detalles.

Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la

tapa de contacto de la MB-D11 en un lugar seguro para evitar que se pierda.

Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D11, se necesita el anillo de extensión automático PB-6D

y PK-13.

Extracción de la unidad de alimentación

Extracción de la unidad de alimentación

Para quitar la MB-D11, apague la cámara y es-

tablezca el bloqueo de control en la MB-D11

en L, después a oje la rueda de  jación y retire

la MB-D11. Asegúrese de colocar la cubierta de

contactos en la cámara y la tapa de contactos

en la MB-D11 cuando el paquete de baterías

no se utilice.

Es

7

Introducción de las baterías

Introducción de las baterías

La MB-D11 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL15, o con seis baterías AA.

Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D11 se encuentre en la

posición L.

1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en y quite el portabaterías (Figura E).

2 Coloque las baterías como se describe a continuación.

EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D11EN, inserte la batería con la  echa () en la batería

hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F-

q

). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la  echa hasta

que los terminales de corriente hagan clic (Figura F-

w

).

Baterías AA: Coloque seis baterías AA en el portabaterías MS-D11 como se muestra en la Figura G, asegurándose de que las baterías tienen la

orientación correcta.

3 Inserte el portabaterías en la MB-D11 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura H). Asegúrese de que el soporte esté completa-

mente insertado antes de girar el pestillo.

4 Encienda la cámara y veri que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, veri que que la batería se encuen-

tre correctamente insertada.

El conector de alimentación EP-5B

Cuando utilice el conector de alimentación EP-5B, insértelo en el portabaterías MS-D11 con la  echa () en el conector hacia el terminal de alimentación

de la batería. Pulse el conector ligeramente hacia abajo y deslícelo en la dirección de la  echa hasta que el terminal de alimentación haga clic al encajar en

su sitio (Figura I-

q

). Abra la tapa del conector de alimentación del portabaterías y pase el cable EP-5B a través de la apertura (Figure I-

w

).

Nivel de la batería

Se puede utilizar una op-

Información batería

ción en el Grupo d en el

La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-

La información de la ba-

menú de ajustes persona-

nera siguiente:

tería se puede visualizar

lizados de la cámara para

Batería EN-EL15

desde el menú de con-

cambiar el orden en el que se van a utilizar las bate-

guración de la cámara

Panel de

rías. Cuando la cámara utiliza energía de la MB-D11,

Visor Descripción

(la batería de la cámara

control

se muestra un icono

s

en el panel de control. Si

se observa a la izquier-

Es

La batería está totalmente

el icono

s

parpadea, la tapa del compartimento

L

da, la MB-D11 a la derecha). Solamente se

cargada.

de la batería no está cerrada. Cierre y pase el pesti-

muestra el icono del nivel de la batería cuando

K

llo a la tapa del compartimento de la batería.

La batería está parcialmente

se utilizan baterías AA. Consulte el manual de

J

descargada.

Para asegurarse de que la

la cámara para más detalles.

I

cámara muestra el nivel co-

Batería agotándose. Prepare una

rrecto de la batería al utilizar

batería de repuesto totalmente

H d

las baterías AA, seleccione la

cargada o cargue la batería.

opción adecuada para Tipo

Batería agotada. Cargue o

H

d

batería de la MB-D11

(

parpadea

)

(

parpadea

)

sustituya la batería.

en el menú de ajustes personalizados de la cámara

Baterías AA

(Grupo d). Si no se selecciona la opción correcta, la

Panel de

cámara podría no funcionar como se espera.

Visor Descripción

control

Opción Tipo de pila

Carga restante.

L

1

LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA

Baterías agotándose. Prepare

I d

2

HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA

las baterías de repuesto.

3

FR6 (AA litio) Litio (FR6) AA

Las baterías se han agotado. El

H

d

Nota: Las ilustraciones de esta página son de la

(

parpadea

)

(

parpadea

)

disparador está inhabilitado.

Retire las baterías cuando no utilice la MB-D11.

D7000.

8

Es

9

Extracción de las baterías

Extracción de las baterías

Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.

1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D11 en

y quite el portabaterías (Figura E).

2 Quite la batería o las baterías del portabaterías.

EN-EL15

Baterías AA

Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el botón. La batería

Quite las baterías como se muestra. Tenga cuidado de no dejar caer

puede quitarse como se muestra.

las baterías al quitarlas del portabaterías.

El procedimiento para quitar el conector de alimentación EP-5B es el

mismo que para el EN-EL15.

Especi caciones

Fuente de alimentación Una batería recargable de ión de litio EN-EL15, seis baterías alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, o baterías AA FR6 de litio, o adaptador

CA EH-5a (requiere conector de alimentación EP-5B)

Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C

Dimensiones (an × al × pr) 133 × 50 × 73 mm aprox.

Peso Aprox. 245 g con MS-D11EN

Aprox. 335 g con MS-D11EN y batería opcional EN-EL15

Es

Aprox. 275 g con MS-D11EN y conector de alimentación opcional EP-5B

Aprox. 245 g con MS-D11

Aprox. 390 g con MS-D11 y seis baterías AA (disponibles por separado en distribuidores terceros)

Las especi caciones y el diseño pueden cambiar sin noti cación previa.

Batería EN-EL15

El rendimiento de la batería EN-EL15 disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y mantenga

lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al calentarlas.

Baterías AA

Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA LR6 deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.

La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos

casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a

temperaturas inferiores a 20 °C. No se recomienda el uso a bajas temperatura.

10

Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsregler ..........................................................2

Melding til kunder i Europa .....................................2

Sikkerhetsregler for bruk .............................................2

Innledning ..................................................................3

MB-D11 og ekstrautstyr ...............................................3

MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr .....................3

Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen

EP-5B (ekstrautstyr) ...............................................3

No

Deler på MB-D11 .........................................................4

MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og

AE-L/AF-L-knapp .....................................................4

MB-D11 kontrollås ..................................................4

Multi-power-batteripakke MB-D11

Bruke batteripakken ...................................................5

Feste batteripakken ................................................5

Bruksanvisning

Fjerne batteripakken ..............................................5

Sette inn batterier ..................................................6

Ta ut batterier ........................................................8

Spesi kasjoner ...........................................................9

1

For å sikre korrekt bruk må du lese denne

bruksanvisningen nøye før du bruker produk-

tet. Etter at du har lest den, må den oppbeva-

res tilgjengelig for alle som bruker produktet.

No

2

Melding til forbrukere i Europa

Sikkerhetsregler

Sikkerhetsregler for bruk

MB-D11 må kun brukes med kompatible kame-

Minnekortets tilgangslampe kan begynne å lyse

raer.

når MB-D11 kobles til eller  ernes fra kameraet,

Ikke bruk batterier og batteriholdere som ikke er

men dette er ikke en feilfunksjon.

anbefalt i denne bruksanvisningen.

Avslutt bruken umiddelbart dersom du skulle

For å forhindre elektrisk kortslutning som følge

oppdage røyk eller en uvanlig lukt eller støy fra

Melding til forbrukere i Europa

av at metall kommer i kontakt med strømkon-

batteripakken. Etter at du har tatt ut batteriene,

taktene, må kontaktlokket bare settes på når

må du ta med apparatet til en forhandler eller en

FORSIKTIG

MB-D11 ikke er i bruk.

Nikon-autorisert servicerepresentant for under-

EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES

Ta ut batteriene eller plasser holderen eller deks-

søkelse.

MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HEN-

let i holderetuiet, når en batteriholder  ernes fra

MB-D11 er ikke utstyrt med en strømbryter. Bruk

HOLD TIL INSTRUKSJONENE.

MB-D11, for å forhindre elektrisk kortslutning

kameraets strømbryter for å slå på eller av strøm-

forårsaket av kontakt med metall.

men.

Dette symbolet angir at dette pro-

duktet skal kasseres separat.

Det følgende gjelder bare for kun-

der i europeiske land:

Dette produktet skal behandles

som spesialavfall og kastes ved

en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med

husholdningsavfall.

Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du

forhandleren eller de lokale myndighetene som

har ansvaret for avfallshåndtering.

Innledning MB-D11 og ekstrautstyr

Takk for at du kjøpte en MB-D11 multi-power-

batteripakke til bruk med alle Nikon speilre-

ekskameraer som nevner MB-D11 som et

kompatibelt tilbehør i kameraets veiledning.

MB-D11 bruker ett EN-EL15 oppladbart bat-

teri eller seks AA-batterier (alkaliske, Ni-MH

eller litium) og inkluderer en ekstra utløser,

AEL/AFL-knapp, multivelger samt hoved- og

No

underkommandobrytere for fotografering i

høydeformat (portrett). Kameraets menyvalg

lar deg velge om kameraets batteri eller batte-

riene i MB-D11 skal brukes først; se kameraets

MS-D11EN er montert i MB-D11 når den forla-

bruksanvisning for detaljer.

ter fabrikken. Se ”Sette i batterier” for informa-

sjon om hvordan du tar ut batteriholderen.

3

MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr

MB-D11 og medfølgende ekstrautstyr

Bekreft at følgende deler leveres sammen med MB-D11 (batterier selges separat).

MB-D11 MS-D11EN-holder for

MS-D11-holder for

Holderetui

EN-EL15 batterier

AA-batterier

• Bruksanvisning

(denne veiledningen)

• Garanti

Kontaktlokk

Bruke nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B (ekstrautstyr)

Nettadapteren EH-5a og strømtilkoblingen EP-5B er ekstrautstyr som gir en pålitelig strømkilde

når kameraet brukes i lengre perioder. For å bruke en strømadapter med MB-D11, koble til EP-5B

i batteriholderen MS-D11EN som beskrevet på side 6, og koble så til EH-5a som beskrevet i doku-

mentasjonen som følger med EP-5B.

Deler på MB-D11 (Figur A)

q Kontaktlokk

w Holder for kameraets kontaktdeksel

e Strøm-/signalkontakter

r AEL/AFL-knapp

t Hovedkommandohju

y Multivelger

u Tilkoblingshjul

i Holderens deksel for strømkontakt

No

o Deksel for batterikammer

!0 Batterikammer

!1 Batterikammerlås

!2 Festeskrue

!3 Utløser

!4 Kontrollås

!5 Underkommandohjul

!6 Stativfeste

!7 MS-D11EN-holder for EN-EL15 batterier

!8 Strømkontakter

!9 Strømkontakter (MS-D11EN batteriholder)

@0 MS-D11-holder for AA-batterier

@1 Strømkontakter (MS-D11 batteriholder)

4

MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og AE-L/AF-L-knapp

MB-D11s utløser, multivelger, kommandohjul og AE-L/AF-L-knapp

MB-D11 er utstyrt med en utløser (Figur A-

!3

), en multivelger (Figur A-

y

), et hovedkommando-

hjul (Figur A-

t

), et underkommandohjul (Figur A-

!5

) og en AEL/AFL-knapp (Figur A-

r

) for bruk

når du tar bilder i vertikal (høydeformat eller stående) orientering. Disse kontrollene utfører de

samme funksjonene som de tilsvarende kontrollene på kameraet og påvirkes av endringer i alter-

nativene i menyen med egende nerte innstillinger (gruppe f) som påvirker kameraets kontroller.

Se kameraets bruksanvisning for mer informasjon.

MB-D11 kontrollås

MB-D11 kontrollås

Kontrollåsen (Figur A-

!4

) låser kontrollene på

MB-D11 for å forhindre utilsiktet bruk. Før du

bruker disse kontrollene til å ta bilder i vertikal

(stående) orientering, må du frigjøre låsen som

vist til høyre.

Kontrollåsen er ikke en strømbryter. Bruk kame-

raets strømbryter for å slå kameraet på eller av.

Låst Ulåst