Acme KE-200 – page 2
Manual for Acme KE-200

EE
tähtis ohutusteave
14. Vältige kokkupuudet tilast väljuva auruga, kui vesi keeb või kohe pärast veekeetja
väljalülitamist.ÄRGEkiirustagekaaneavamisega.
15. Kontrolligealati,etkaasolekskinnijaärgeavageseda,kuivesikeeb.Kuiavatekaanekeetmise
ajal,võiteaurugapõletadasaada.
16. Ärgekasutageseadetmuukskuiselleleettenähtudotstarbeks.
17. Keetjatsaabkasutadaainultkaasasolevaalusega.
18. Kuikeetjaonliigatäis,võibsellestkeevatvettväljapurskuda.
19. Kuivoolujuheonkahjustunud,peabselleohuvältimiseksväljavahetamatootja,teenindust
pakkuvtootjaesindajavõisamaväärseltkvalitseeritudisik.
20. Sedakeetjatsaabkasutadaainultkoosvoolualusega.
21. Seadme tootja poolt mitte heaks kiidetud lisaseadmete kasutamine võib põhjustada
tulekahju,elektrilöökivõiisikuvigastusi.
22. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,sensoorsete ega vaimsete
võimetegaegapuudulikekogemustejateadmistegaisikutele,v.a.kuineileonseadmekasutamist
õpetanudvõisellekasutamistvalvabnendeohutuseeestvastutavisik.
23. Lastejäreletulebvaadataveendumaks,etnadseadmegaeimängi.
21

EE
kasutamine
Soovitamekiirkeetjagaenneselleesmakordsetkasutamistmitukordaallolevajuhendijärgivett
keeta ja see vesi siis ära visata. See eemaldab tootmisprotsessist tuleneva seadmesse jäänud
materjalivõitolmu.
1.Avagekaas pööratessedaülespoole„kaanenupule“vajutades jatäitke keetja veega.Pange
seejärelkaasendisesseasendisse,sestmuidueilülitukeetjaautomaatseltvälja,kuivesionkeema
läinud.
Ettevaatust: Veetase kiirkeetjas peab jääma kannul näidatud „Max“ ja „Min“ tasemete vahele. Liiga vähe vett
kahjustab kuumutuselementi ja kui vett on liiga palju, võib keevat vett välja purskuda.
2.Asetagekiirkeetjavoolualuselejaühendageseevooluvõrku.Asetagekannaluselenii,etselle
tilajääksteisteemale.
3.Viigelülitiasendisse„I“jatulisüttib.Seejärelalgabkiveekuumutamine.Ärgeavagekaant,kui
vesikeeb.
Ettevaatust: Veenduge, et lüliti on takistamata ja kaas on kindlalt kinni. Kiirkeetja ei lülitu välja, kui lüliti on takistatud
või kui kaas on lahti jäänud.
4.Kuivesionkeemaläinud,lülitubvoolautomaatseltväljajalülitilähebtagasiasendisse„0“.Lamp
kustub.
5.Tõstkekannvoolualuseltülesjakallakevettvälja.
Märkus: tegutsege kiirkeetjast vett välja kallates ettevaatlikult, kuna keev vesi on põletav.
6.Keetmisprotsessisaabkatkestadaigalajaltõsteskannuvoolualuseltäravõiviieslülitiasendisse
„0“.
22

EE
ettevaatust
• Ärge lülitage seadet kunagi sisse tühjalt. Kui see peaks siiski juhtuma, lülitab keetjas olev
termilinelülitivooluautomaatseltvälja.Võtkeseadevooluvõrgustväljajalaskeseltäielikultmaha
jahtuda.
• Filterpeabolemakasutamiseajalomakohal,muiduvõibvettväljapurskuda.
Märkus: Veenduge, et vool oleks välja lülitatud, kui keetjat ei kasutata.
puhastamine ja hooldus
1. Võtke pistik seina pistikupesast välja ja laske seadmel enne puhastamist täielikult maha
jahtuda.
2. Ärgekastkejuhet,kannuegavoolualustvette.
3. Selleks,etsäiliksvälispinnaheaseisund,eitohikasutadakorpusepuhastamiseksabrasiivseid
puhastusvahendeid.
4. Vajalikonperioodilinekatlakivieemaldamine.Katlakivieemaldamiseajavahemiksõltubteie
elukohaveekaredusestjasellest,kuitihtitekeetjatkasutate.
5. Filtrivõibpuhastamisehõlbustamisekseemaldada–tõmmakeseelihtsaltvälja.Kinnitamiseks
tulebpannalterselletugiavasse.
6. Voolujuhtmesaabhoiustamisekskeeratavoolualusepõhjaümber.
7. Ärgepüüdkekeetjategavoolualustlahtimonteerida.Seeseiolekasutajapoolthooldatavaid
osi.Võtkeprobleemidekorralabisaamiseksühendustvolitatudteeninduskohaga.
HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!
23

PL
czajnik elektryczny
Parametry elektryczne:
Wyłącznik
Napięcie:AC220–240V,50/60Hz
Moc: 2000 – 2400 W
Cechy tego urządzenia:
Pokrywka
Przycisk
•Pojemność:1,8l(Poziommaksymal-
pokrywy
Dzióbek
ny)
•Bezprzewodowa podstawka zasila-
jąca360°.
•Wskaźnikdwóchpoziomówwody.
Uchwyt
•Czajnikmaautomatycznywyłącznik.
Pozagotowaniu wody wyłącza się i
lampkawskaźnikazgaśnie.
•Czajnik posiada zabezpieczenie
Poziom
wody
termiczne przed przegrzaniem. W
przypadku przegrzania, takiego
Obudowa
jakie występuje przy pracy bez
wody, albo wygotowaniu się wody,
czajnik wyłączy się automatycznie
zapobiegającdalszemuuszkodzeniu.
•Filtrmożebyćwypłukanypowyjęciu.
Podstawka
zasilająca
•Przechowywanie sznura z urzą-
dzeniemzapobiegającymwyrwaniu,
przywyciąganiusznurazasilającego,
proszęunikaćuszkodzeniago.
24

PL
ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych
zaleceń bezpieczeństwa:
1.Przedużyciemproszęprzeczytaćinstrukcjęużytkowania.
2.Przedpodłączeniemczajnikadosiecizasilającej,należysprawdzićczypokazanenaurządzeniu
napięcie jest zgodne z napięciem w domu. Jeśli tak nie jest, to proszę skontaktować się ze
sprzedawcąiczajnikaNIEUŻYWAĆ.
3.Wyłączyć z gniazdka jeśli nie jest używany, albo przy nalewaniu wody do naczynia. Proszę
czyścićgdyniejestużywany.Przedczyszczeniemcałkowicieostudzić.
4.Nie pozostawiaćsznurazwisającegopozakrawędź stołu lub blatu inie pozwolić bydotykał
gorącejpowierzchni.
5.Urządzenieumieszczaćnapłaskiejpowierzchni.Nieumieszczaćnapowierzchnigorącejalbow
pobliżukuchenkigazowej,elektrycznejlubnanagrzanympiecu.
6.Abyzabezpieczyćsięprzedporażeniemelektrycznym,niezanurzaćsznura,wtyczki,podstawki
zasilającejaniczajnika,wwodzielubinnejcieczy.
7.Upewnićsię,żeczajnikużywanyjestnamocnejipłaskiejpowierzchnipozazasięgiemdzieci.
8.Niedotykaćgorącejpowierzchni.Dotykaćtylkouchwytulubprzycisków.
9.Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub po stwierdzeniu
wadliwego działania. Przekazać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu do
sprawdzenia,naprawylubregulacji.
10. Uniemożliwić dzieciom zabawę tym produktem, w trakcie używania mieć dzieci pod
nadzorem,byzapobiecwypadkom.
11. Ostrożnieotwieraćpokrywkędlanapełnienia,gdyczajnikjestgorący.
25

PL
ważne wskazówki
bezpieczeństwa
12. Czajnikprzeznaczonyjestdoużyciawpomieszczeniachzamkniętych,nienazewnątrz.
13. Nieużywaćurządzeniabezwody.
14. Unikaćkontaktu z parą z dzióbka, przy gotującej się wodzie lub zaraz po wyłączeniu. NIE
ZDEJMOWAĆpośpieszniepokrywki.
15. Upewniaćsięzawszeczypokrywkajestzamkniętainiepodnosićjejprzygotującejsięwodzie.
Możedojśćdooparzeńjeślipokrywkajestzdejmowanawtrakciegotowania.
16. Urządzenieużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniem.
17. Czajniknależyużywaćtylkołączniezpodstawką.
18. Przyprzepełnieniuczajnika,możewylewaćsięwoda.
19. Jeśliuszkodzonyjestsznurzasilający,todlauniknięciazagrożenia,musibyćonwymieniony
przezproducenta,serwisantalubpodobniewykwalikowanąosobę.
20. Czajniknależyużywaćtylkołączniezzałączonąpodstawkązasilającą.
21. Użycieuzupełnień,niezaleconychprzezproducentaurządzenia,możeskutkowaćpożarem,
porażeniemelektrycznymluburazemosób.
22. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo lub
umysłowo (włączającw todzieci), albo nie posiadającedoświadczenia iwiedzy, oile niemają
nadzorulubprzeszkoleniadotyczącegoużytkowaniaurządzeniaprzezosobęodpowiedzialnąza
ichbezpieczeństwo.
23. Dzieciompowinienbyćzapewnionynadzórwykluczającyzabawęurządzeniem.
26

PL
działanie
Zaleca się kilkukrotne użycie czajnika zgodnie z poniższą instrukcją i wylanie wody przed
pierwszym jej użyciem. Usunie to resztki materiałulub kurzu pozostających w urządzeniu, po
procesieprodukcyjnym.
1.Otworzyćpokrywkępodnoszącjąprzyciśnięciemprzyciskupokrywkiinapełnićczajnikwodą.
Następniezamknąćpokrywkę,bowprzeciwnymrazieczajnikniewyłączysięautomatyczniepo
zagotowaniuwody.
Uwaga: Poziom napełnienia wody musi się zawierać pomiędzy poziomami zaznaczonymi na obudowie jako “Max” i
“Min”. Zbyt mała ilość wody uszkodzi element grzewczy, a nadmiar wody spowoduje jej wylanie się.
2.Postawićczajniknapodstawcezasilaniaipodłączyćdosiecizasilania.Ustawićczajniktakby
jegodziobekniebyłskierowanynaludzi.
3.Nacisnąćwyłącznikwpozycję„I”alampkawskaźnikasięzaświeci.
Wodazaczniesiępodgrzewać.Niepodnosićpokrywkiprzygotującejsięwodzie.
Uwaga: Upewnić się, że przełącznik nie ma przeszkod w działaniu i że pokrywka jest dobrze zamknięta. Czajnik nie
wyłączy się jeśli wyłącznik ma przeszkody lub gdy pokrywka jest otwarta.
4.Pozagotowaniusięwodyzasilaniewyłączysięautomatycznieawyłącznikustawisięnapozycję
wyjściową„0”.Lampkazgaśnie.
5.Zdjąćczajnikzpodstawkizasilającejinalaćwodę.
Uwaga: Postępować ostrożnie przy nalewaniu wody z czajnika, bo może oparzyć.
6. Czynność gotowania może być przerwana w dowolnym czasie jeśli zdejmuje się czajnik z
podstawkizasilającejalboprzeznaciśnięciewyłącznikanapozycję„0”.
27

PL
ostrzeżenie
• Nigdyniezostawiaćurządzeniapróżnego.Gdybysiętowydarzyło,wewnętrznezabezpieczenie
w czajniku zadziała i wyłączy automatycznie zasilanie. Wyłączyć urządzenie i pozwolić mu
całkowicieostygnąć.
• Filtrpowinienbyćwtrakciepracyzałożonybyuniknąćwylewaniasięwody.
Uwaga:Upewnićsię,żezasilaniejestwyłączonegdyczajnikniejestwużyciu.
czyszczenie i konserwacja
1.Wyciągnąćwtyczkęzgniazdkazasilaniaipozwolićprzedczyszczeniemnacałkowiteostygnięcie
urządzenia.
2.Niezanurzaćwwodziesznurazasilającego,czajnikaanipodstawkizasilającej
3.W celu zachowania tekstury powierzchni zewnętrznej nie używać szorujących środków do
czyszczeniaobudowy.
4.Koniecznejestokresoweusuwaniekamienia.Częstotliwośćusuwaniazależyodtwardościwody
używanejwodyiczęstotliwościużyciaczajnika.
5.Dla łatwegoczyszczenia ltru może byćon odłączonyprzez wyciągnięcie. Dla umocowania,
należygowsunąćwzagłębieniełożyska.
6.Przyprzechowywaniusznurzasilającymożebyćowiniętydookołapodstawkizasilającej.
7.Niepodejmowaćpróbrozmontowywaniaczajnikaanipodstawkizasilającej.Niemawewnątrz
częścipodlegającychserwisowiużytkownika.Spotykającsięzjakimkolwiekproblememnależy
sięzwrócićdoautoryzowanegozakładuserwisowego.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZY PODRĘCZNIK!
28

DE
wasserkocher
Technische Spezikationen
Schalter
Netzspannung: AC 220 – 240 V,
50/60 Hz
Deckel
Önungstaste
Leistung: 2000 – 2400 W
Ausstattungsmerkmale
Ausgießer
• Füllmenge:1,8Liter
• 360°drehbareBasisplatte
Handgri
• ZweiFüllmengenanzeigen
• Automatische Abschaltung:
Nach dem Kochen schaltet
sich der Wasserkessel aus und
Füllmenge
die Kontrollanzeige erlischt
• Überhitzungsschutz: Bei
Gehäuse
Betrieb ohne Wasser oder
Überlastung schaltet sich der
Wasserkessel automatisch aus
• Filter kann zur Reinigung
Basisplatte
herausgenommen werden
• KabelaufwicklungmitAuszug-
ssperre; ziehen Sie vorsichtig
amKabel.
29

DE
wichtige sicherheitshinweise
Befolgen Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die wichtigsten Sicherheitshinweise:
1.LesenSiealleBedienungshinweisevorInbetriebnahme.
2.VergewissernSiesichvordemAnschluss,dassIhreNetzspannungmitdenAnschlusswertenauf
demTypenschildübereinstimmt.IstdiesnichtderFall,sonehmenSiedenWasserkesselNICHTin
Betrieb.
3.BeiNichtbenutzungundbeimAusgießendesWassersziehenSiebittedenNetzstecker.Reinigen
SiedenWasserkesselregelmäßig.LassenSiedenWasserkesselhierzuvollständigabkühlen.
4.LassenSiedasNetzkabelnichtüberscharfeKantenhängen,achtenSiedarauf,dasseskeine
heißenFlächenberührt.
5.StellenSiedasGerätebenauf.StellenSieesnichtaufeinerKochplatteoderineinembeheizten
Herdauf.
6.ZumSchutzvorStromschlagtauchenSieWasserkessel,Netzkabel,SteckerundBasisplattebitte
nichtinWasserodersonstigeFlüssigkeitenein.
7.StellenSiedasGerätkindersicherauf.
8.BerührenSiedenheißenWasserkesselnuranHandgrienoderKnöpfen.
9.BenutzenSie das Gerät nichtmit beschädigtem Netzkabel oder Steckeroder wenn esnicht
richtigfunktioniert.WendenSiesichandenautorisiertenKundendienst.
10. LassenSienichtKindermitdemGerätspielen,achtenSiewährenddesBetriebsaufKinder.
11. ÖnenSiedenDeckelzumNachfüllenvorsichtig,wennderWasserkesselheißist.
12. BenutzungnurimHaushalt,nichtimFreienbenutzen.
13. BenutzenSiedasGerätnichtohneWasser.
14. VorsichtamAusgießernachdemKochen,önenSiedenDeckelvorsichtig.
30

DE
wichtige sicherheitshinweise
15. AchtenSiedarauf,dassderDeckelwährenddesBetriebsstetsgeschlossenist,önenSieihn
nicht.DaskannzuVerbrühungenführen.
16. BenutzenSiedenWasserkesselnurzuseinemBestimmungszweck.
17. DerWasserkesselkannnuraufseinerBasisplattebetriebenwerden.
18. IstderWasserkesselüberfüllt,sokannWasserherausspritzen.
19. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden,umGefahrenzuvermeiden.
20. DerWasserkesselkannnuraufseinerBasisplattebetriebenwerden.
21. Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungenführen.
22. DiesesGerätistnichtzurBenutzungdurchPersonen(einschließlichKinder)mitverminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeitenoder fehlender Erfahrungund Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichenPersonangeleitetundbeaufsichtigt.
23. Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
31

DE
bedienungshinweise
VorErstbenutzungkochen Sie bittemehrmalsWasserundgießenSieesab.Hierdurchwerden
Fertigungsrückständeherausgespült.
1.ÖnenSie den DeckelmitTastendruckund füllen SieWasser ein. Schließen Sieden Deckel
wieder,anderenfallsfunktioniertdieautomatischeAbschaltungnachdemKochennicht.
Vorsicht: Die Füllmenge muss zwischen den Markierungen „Max“ und „Min“ betragen. Ein zu niedriger Wasserstand
kann das Heizelement beschädigen, ein überfüllter Wasserkessel kann heißes Wasser überspritzen.
2.StellenSiedenWasserkesselaufseineBasisplattezurückundsteckenSiedenNetzsteckerin
dieSteckdose.StellenSiedenWasserkesselsoauf,dassderAusgießervonIhnenabgewandtist.
3.StellenSiedenSchalterauf„I“,dieKontrollanzeige leuchtetauf.DasWasserwirdaufgeheizt.
ÖnenSiedenDeckelnichtwährenddesBetriebs.
Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der
Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.
4.NachdemKochenstelltsichderSchalterauf„0“zurück,dieStromzufuhrwirdunterbrochenund
dieKontrollanzeigeerlischt.
5.NehmenSiedenWasserkesselvonderBasisplatteundgießenSiedasWasseraus.
Bitte beachten Sie: Gießen Sie das Wasser vorsichtig ab, es ist sehr heiß. Verbrühungsgefahr.
6.SiekönnendenKochvorgangjederzeitunterbrechen,indemSiedenSchalterauf„0“stellen.
32

DE
vorsicht
• BetreibenSiedasGerätnichtleer.IndiesemFallschaltetderThermoschalterdenWasserkessel
aus.ZiehenSiedenNetzsteckerundwartenSieab,bissichdasGerätvollständigabgekühlthat.
• Der Filtermuss während des Betriebs eingesetzt sein, anderenfalls spritzt Wasser aus dem
Ausgießer.
Bitte beachten Sie: Achten Sie darauf, dass während der Nichtbenutzung der Netzstecker
abgezogenist.
reinigung und pflege
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerätvollständigabkühlen,bevorSieesreinigen.
2. TauchenSieNetzkabel,Stecker,WasserkesselundBasisplattenichtinWasserein.
3. BenutzenSiekeineScheuermittelzumReinigen,dasbeschädigtdasGehäuse.
4. EntkalkenSiedasGerätregelmäßig.DieZeitabständehängenvonderWasserhärteundder
NutzungshäugkeitdesWasserkesselsab.
5. Der Filter kann für einfaches Reinigen abgezogen werden. Setzen Sie den Filter nach dem
Reinigenzurück.
6. WickelnSiedasKabelzurAufbewahrungumdieBasisplatte.
7. Zerlegen Sie Wasserkessel und Basisplatte nicht. Es benden sich keine vom Verbraucher
wartbaren Teile in Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten
Kundendienst.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
33

FI
vedenkeitin
Sähkötiedot:
Jännite:AC220-240V,50/60Hz
Kytkin
Teho: 2000 – 2400 W
Tietoja laitteesta:
Kaatono
• Kapasiteetti: 1,8 l (enimmäis-
Avaussalpa
täyttöaste)
Kattokouru
• 360°:njohdotonalusta.
• Veden tason ilmoittava asteikko
molemmillapuolilla.
• Vedenkeittimessä on automaatti-
Pidike
nen sammutustoiminto. Keittimen
virta katkeaa, kun vesi kiehuu.
Myöslaitteenvalosammuu.
• Vedenkeittimessä on ylikuumen-
Veden
taso
emissuoja. Keitin sammuu
automaattisesti vahinkojen välttä-
Runko
miseksi, jos sitä käytetään ilman
vettätaijosvesikiehuukuiviin.
• Suodatinvoidaanpestä,kunseon
irrotettu.
• Virtajohdolle on säilytyskotelo,
Alusta
ja siinä on vedonesto-
ominaisuus. Varo, ettet vahingoita
virtajohtoa vetäessäsi sitä ulos
säilytyskotelosta.
34

FI
tärkeitä turvallisuusohjeita
Seuraaviaperusohjeitatuleeainanoudattaa,kunkäytetäänsähkölaitteita.
1.Luekaikkiohjeetennenlaitteenkäyttöä.
2.Tarkistaennenvedenkeittimenliittämistäverkkovirtaan,ettälaitteessamainittujännitevastaa
verkkovirranjännitettä.Josjänniteoneri,otayhteyttäjälleenmyyjään.ÄLÄkäytävedenkeitintä.
3.Irrotavedenkeitinverkkovirrasta,kunsitäeikäytetätaikunsäiliöönkaadetaanvettä.Laitetta
ei saa puhdistaa sen ollessa käytössä. Anna vedenkeittimen jäähtyä kokonaan ennen sen
puhdistamista.
4.Virtajohtoeisaaroikkuapöytätasonreunanyli,eikäsesaajoutuakosketuksiinkuumienpintojen
kanssa.
5.Panelaitetukevallealustalle.Laitettaeisaapannalämmitetyllealustalleeikälähellekuumaa
kaasu-taisähkölämmitintä.Laitettaeimyöskäänsaapannalämpimäänuuniin.
6.Sähköiskujenvälttämiseksivirtajohtoa,pistotulppaa,alustaataikeitintäeisaaupottaaveteen
taimuuhunnesteeseen.
7.Varmista,ettäkeitintäkäytetääntasaisellajatukevallaalustalla,jollalapseteivätpääsesiihen
käsiksi.
8.Äläkoskekuumiinpintoihin.Koskevainvedenkeittimenkahvaantaikytkimiin.
9.Äläkäytämitäänlaitetta,josvirtajohtotaipistotulppaonvahingoittunuttaisiinäonesiintynyt
toimintahäiriöitä. Vie laite lähimpään valtuutettuun huoltoon tutkittavaksi, korjattavaksi tai
säädettäväksi.
10. Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.Kunlaiteonkäytössä,vahdi,etteivätlapsetpääsesatuttamaan
itseään.
11. Vedenkeittimenollessakuumaavaakansivarovasti,joshaluatlisätävettä.
35

FI
tärkeitä turvallisuusohjeita
12. Vedenkeitinontarkoitettukäytettäväksivainsisätiloissa,eiulkotiloissa.
13. Laitettaeisaakäyttäätyhjänä.
14. Varokeittimestätulevaakuumaahöyryävedenkiehuessajahetisammumisenjälkeen.ÄLÄ
avaakanttaliiannopeasti.
15. Varmistaaina,ettäkansionsuljettu.Älänostakeitintävedenkiehuessa.Joskansi avataan
vedenkiehuessa,kuumavesivoiaiheuttaapalovammoja.
16. Laitettaeisaakäyttäämuuhunkäyttötarkoitukseenkuintässäonkuvattu.
17. Keitintävoikäyttäävainmukanatulevanalustankanssa.
18. Joskeittimessäonliikaavettä,kiehuvavesivoiroiskuasiitäulos.
19. Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi korjata vain valmistaja,
valmistajanalihankkijataivastaavavaltuutettuhenkilö.
20. Vaintätäkeitintävoikäyttäämukanatulevanalustankanssa.
21. Keittimessäsaakäyttäävainvalmistajanhyväksymiälisäosia.Muidenosienkäyttövoijohtaa
tulipaloon,sähköiskuuntaihenkilövahinkoihin.
22. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneettaijoillaeiolekokemustataitietoalaitteenkäytöstä,eivätsaakäyttäälaitetta,jos
heidänturvallisuudestaanvastuussaolevahenkilöeivalvotaineuvoheitä.
23. Lapsiatuleevahtia,jottaheeivätpääseleikkimäänlaitteella.
36

FI
laitteen käyttäminen
Ennenensimmäistäkäyttökertaaonsuositeltavaakeittäävedenkeittimellävettäuseitakertojaalla
olevienohjeidenmukaisesti.Keitettyvesituleeheittääpois.Näinlaitteeseenvalmistusprosessin
aikanakertynytlikajavieraataineetsaadaanpestyäpois.
1.Avaakansipainamallaavaussalpaaja nostamallakantta.Kaadakeittimeenvettä.Suljesitten
kansi.Joskanttaeisuljeta,vedenkeittimenvirtaeisammuautomaattisestivedenkiehuessa.
Huomautus: Vedenpinnan tulee olla runkoon merkittyjen tasojen ”Max” ja ”Min” välissä. Lämmityselementti voi
vahingoittua liian pienestä vesimäärästä, kun taas liian suuri vesimäärä voi roiskua kiehuvana kaatonokasta ulos.
2.Panevedenkeitinalustallejakytkekeitinverkkovirtaan.Käännäkeitinniin,ettäsenkaatonokka
onpoispäinihmisistä.
3. Käännä kytkin asentoon ”I”. Lamppu syttyy ja vesi alkaa lämmetä. Älä avaa kantta veden
kiehuessa.
Huomautus: Varmista, että kytkin pääsee liikkumaan vapaasti ja että kansi on tiukasti kiinni. Keitin ei sammu, jos
kytkimen palautuminen on estetty tai jos kansi on jäänyt auki.
4.Kunvesikiehuu,virtasammuuautomaattisestijakytkinpalautuuasentoon”0”.Myöslamppu
sammuu.
5.Nostavedenkeitinalustaltajakaadavesiesim.kuppiin.
Huom: Ole varovainen kaataessasi vettä keittimestä, koska kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavat palovammat.
6. Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää milloin vain nostamalla keitin pois alustalta tai
kääntämälläkytkinasentoon”0”.
37

FI
huomautus:
• Laitetta ei saa käyttää tyhjänä. Jos laite käynnistetään tyhjänä, sisäänrakennettu
ylikuumenemissuoja sammuttaa virran automaattisesti. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen
jäähtyäkokonaan.
• Suodattimenonoltavapaikallaankeitintäkäytettäessä,jotteivesipääseroiskumaan.
Huom: Varmista keittimen ollessa käyttämättömänä, että virta on kytketty pois päältä.
keittimen huoltaminen
ja puhdistaminen:
1. Irrotalaiteverkkovirrastajaannasenjäähtyäkunnollaennenpuhdistamista.
2. Virtajohtoa,keitintätaialustaaeisaaupottaaveteen.
3. Rungon pyyhkimiseen ei saa käyttää hankaavia pesuaineita, koska ulkopinta saattaa
vahingoittua.
4. Ajoittainenkalkinpoistoontarpeen.Keittimenkalkinpoistotuleetehdäsitäuseammin,mitä
kovempaakäyttöalueenvesionjamitäuseamminkeitintäkäytetään.
5. Suodattimenvoiirrottaavetämälläpuhdistamisenhelpottamiseksi.Kiinnitäsuodatintakaisin
työntämälläseuraansa.
6. Virtajohtoavoidaansäilyttääkiertämälläsealustanallaolevaankoteloon.
7. Äläyritä purkaavedenkeitintätai alustaa. Sisällä eiole osia, joita käyttäjävoisi huoltaa.Jos
ongelmiailmenee,otayhteyttävaltuutettuunhuoltopalveluun.
SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE!
38

SE
vattenkokare
Elektriska parametrar
Spänning:AC220–240V,50/60Hz
Strömbrytare
Ström:2000–2400W
Funktioner:
Lock
Knapp till
• Kapacitet:1,8l(maxnivå)
locket
• 360°sladdlösbasplatta.
Pip
• Dubblavattennivåindikatorer
• Vattenkokaren har en automatisk
avstängningsfunktion. Detta inne-
Hållare
bär att strömmen kommer att
stängas av och indikatorlampan
släcksnärvattnetharkokatupp.
• Det nns ett överhettningsskydd
Vattennivå
i vattenkokaren. Vid överhettning,
om vattenkokaren exempelvis har
använtsutanvattenelleromvattnet
Hölje
kokat bort, kommer vattenkokaren
automatiskt att stängas av för att
undvikaskador.
• Filtret kan diskas efter att det
Basplatta
plockatsurvattenkokaren.
• Sladdförvaring med s.k. ”anti-
drag-funktion” som förhindrar att
sladdenskadasnärdendrasut.
39

SE
viktiga säkerhetsråd
När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter
följas, inklusive följande:
1.Läsigenomallainstruktionerinnananvändning.
2.Kontrolleraattdetspänningstalsomangespåvattenkokarenstämmeröverensmedeluttagets
innanduansluterapparaten.Omdettainteärfalletbördukontaktadinåterförsäljare.ANVÄND
INTEapparaten.
3.Drautsladdenfråneluttagetnärvattenkokareninteanvändsellernärduhällerivattenidenna.
Görrentvattenkokarenefteranvändning.Låtvattenkokarensvalnaheltinnandugörrentden.
4.Låtaldrigsladdenhängaöverbordskant,köksbänkenskantellerövervarmaytor.
5.Ställvattenkokarenpåenplanyta.Ställaldrigvattenkokarenpåhetytaellerinärhetenavvarm
gas,elplattaellervarmugn.
6.För att skydda mot elektriska stötar får varken sladden, kontakten, motordelen eller själva
vattenkokarendoppasnedivattenellerannanvätska.
7.Setillattvattenkokarenanvändspåenstadigochplanytasomäroåtkomligförbarn.
8.Ta inte på vattenkokarens varma ytor. Använd endast handtagen eller knapparna när du
hanterarvattenkokaren.
9.Använd aldrig vattenkokaren med skadad sladd eller kontakt eller om vattenkokaren inte
fungerar som den ska. Lämna in vattenkokaren till närmaste auktoriserade servicecenter för
undersökning,reparationellerjustering.
10. Låt inte barn leka med vattenkokaren och håll barn noggrant under uppsikt medan du
använderapparatenförattundvikaattdekommertillskada.
11. Varförsiktignärduöppnarlocketförattfyllapåmervattenomvattenkokarenärvarm.
40