Valera ACTION SUPER PLUS 1600 SHAVER: • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
• Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.: Valera ACTION SUPER PLUS 1600 SHAVER

31
Українська
IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ
Уважно прочитайте цю iнструкцiю
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та інших ємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями, можуть користуватися цим приладом, за умови що вони знаходяться під відповідним наглядом або були проінструктовані щодо безпечної експлуатації приладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом. • Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
•
Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною
на приладі.
•
Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
•
Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.
•
Не намагайтеся дістати електричний пристрій, що впав у воду, терміново витягніть вилку з розетки.
•
Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.
00060635 int ott2012:Layout 1 30/10/2012 13.11 Pagina 31

32
•
Після користування приладом обов’язково відключіть його
і витягніть вилку з розетки, але ніколи не тягніть за шнур.
•
Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного
та вихідного отворів.
•
Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не
обмотуйте шнур живлення навколо фена при зберіганні.
•
Не користуйтесь несправним феном, якщо він був
пошкоджений при падінні або пошкоджено шнур живлення.
Не намагайтеся самі полагодити електроприлад,
зверніться до уповноваженого Сервісного Центру.
•
При використанні фену у ванній кімнаті необхідно
відключати живлення після використання, оскільки
близькість до води може виявляти небезпеку навіть при
вимкненому фені.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Настінний утримувач моделі 032.01
032.02 - 032.04 - 032.04/L
Модель 032.01
Стандартна модель з тумблером Вимкнено/Ввімкнено.
Модель 032.02
Модель з стандартною Європейською розеткою, 2-х
контактною з заземленням, розрахованою на струм 16А та з
тумблером Вимкнено/Ввімкнено.
Модель 032.04 - 032.04/L
Модель з універсальною розеткою для електробритви та з
тумблером Вимкнено/Ввімкнено. Запобіжний трансформатор
ізолює розетку для електробритви від основного живлення, а
захисний пристрій перешкоджає роботі приладів з
навантаженням більше, ніж 20VA.
Монтаж настінного утримувача
Монтаж має виконуватися відповідно кваліфікованим
інженером-електриком, для того, щоб дотриматися існуючих
національних правил безпеки. За умови повністю
розтягнутого шнура фен не повинен бути досяжним для
користувача ванни чи душу.
Існують два можливих способи монтажу:
А = підключення до внутрішньої проводки в стіні
Б = підключення до зовнішньої поверхневої проводки
Увага: завжди відключайте загальну
електромережу перед встановленням фену.
Для кожного контакту над пристроєм має бути встановлений
вимикач з мінімальною відстанню між клемами 3 мм. При
кожному розбиранні приладу необхідно його вимикати.
Спосіб А (підключення до внутрішньої
проводки в стіні) для настінного
утримувача 032.01 - 032.02 - 032.04 та
032.04/L
Внутрішня проводка, що підключається має бути не менше
3х1,5 мм
2
для настінного утримувача моделі 032.02.
Внутрішня проводка, що підключається має бути не менше
2х1,0 мм
2
для настінних утримувачів моделей 032.01, 032.02
- 032.04 та 032.04/L.
1. Викрутивши шуруп (14), від’єднайте кришку (1) настінного
утримувача від задньої панелі.
2. Від’єднайте заглушку (2) на задній панелі настінного
утримувача.
3. Після від’єднання заглушки (2), заправте шнур
електроживлення (3), який виходить з стіни, в отвір на
задній панелі.
4. Закріпіть задню панель настінного утримувача,
використовуючи дюбелі та шурупи, які входять в
комплект.
5. Вийміть з’єднувальну колодку (4), під’єднайте шнур
електроживлення (3) до колодки (4) як це зображено на
малюнку, а потім вставте на місце з’єднувальну колодку (4).
6. Моделі 032.01, 032.04 та 032.04/L мають два контакти і
заземлення в них відсутнє. Модель 032.02 (з стандартною
Європейською розеткою, 2-х контактною з заземленням):
кабель заземлення, що виходить з стіни, має бути
приєднаний до колодки. Кабель має бути розрахованих на
струм 16А.
7. Прилаштуйте передню панель настінного утримувача,
зверніть увагу на відповідне положення кабельного
рукава (6).
8. Закріпіть передню панель, закрутивши шуруп (14).
9. Ввімкніть загальне електропостачання. Фен готовий до
використання.
Спосіб Б (підключення до зовнішньої
поверхневої проводки) для настінного
утримувача 032.01 - 032.04 та 032.04/L
Проводка, що приєднується, має щонайменш відповідати
типу H05VV-F 2x1,0 мм
2
1. Викрутивши шуруп (14), від’єднайте кришку (1) настінного
утримувача від задньої панелі.
2. Для заведення кабелю в кабельний рукав (11), від’єднайте
заглушку (8) в нижній частині задньої панелі настінного
утримувача.
3. Закріпіть задню панель настінного утримувача,
використовуючи дюбелі та шурупи, які входять в комплект.
4. Заведіть кабельний рукав (11) за основний шнур
електроживлення (13), вийміть з’єднувальну колодку (9),
приєднайте основний шнур електроживлення (13) до
з’єднувальної колодки(9) як це зображено на малюнку, і
потім вставте на місце з’єднувальну колодку (9). Закріпіть
кабельний зажим (10) за допомогою шурупів.
5. Розташуйте кабельні рукава (6) та (11) у відповідних
виїмках в нижній частині задньої панелі.
6. Прилаштуйте передню панель настінного утримувача,
зверніть увагу на відповідне положення кабельних рукавів
(6) та (11).
7. Закріпіть передню панель, закрутивши шуруп (14).
8. Ввімкніть загальне електропостачання. Фен готовий до
використання.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Тумблери управління:
Тумблер управління на настінному утримувачі
0-1 = Вимкнено/Ввімкнено
Фен моделі 530.02 - 530.15 - 530.22
533.03 533.05 - 540.05 - 540.06 - 542.05
та 542.06
Блакитна кнопка:
ON = Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
00060635 int ott2012:Layout 1 30/10/2012 13.11 Pagina 32

33
Повзунковий перемикач Cool = (мала потужність)
1 = (середня потужність)
2 = (максимальна потужність)
Фен
Модель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Блакитна кнопка
ON=Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Повзунковий перемикач
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен
Модель 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Повзунковий перемикач
0=(Off)
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен моделі 530.03 - 530.14 - 530.16
530.23 - 533.04 - 533.06 - 554.01 - 554.04
554.07 - 554.10
Сіра кнопка
= вімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
Фен моделі 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
Кнопка
ON = Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
Лівий перемикач
0 = Вимкнено
1 = Мала сила потоку повітря
2 = Висока сила потоку повітря
Правий перемикач
Cool = Мала температура повітря
1 = Середня температура повітря
2 = Висока температура повітря
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Коли прилад не використовується, основний перемикач на
настінному утримувачі має знаходитись у положенні “Вимкнено”.
Фен не потребує особливого догляду чи уваги.
Для чищення фену користуйтесь зволоженою у воді серветкою.
УВАГА: Категорично заборонене чищення фену миючими
засобами, розчинниками, спритом та іншими хімічними засобами.
Якщо в цьому є необхідність, решітку вхідного отвору можна
почистити м’якою щіткою чи пилососом.
Важливо
Даний фен відповідає інструкціям з безпеки електровиробів.
Він обладнаний запобіжником, який спрацює у разі його
перегріву. Фен відновить роботу після того, як декілька
хвилин охолоне, але, будь-ласка, перевірте, чи не забруднені
решітки вхідного та вихідного отворів перед подальшим
використанням фена. Цей прилад відповідає вимогам
європейських директив 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
та регламенту (CE) № 1275/2008.
ГАРАНТIЯ
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим офiцiйним
дистриб’ютором на територiï краïни, де був придбаний
прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, де дiють положення
εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ, гарантiйний Tepмiн
складаε 24 мiсяця для домашнього користування i 12
мiсяцiв для професiйного або аналогiчного йому
використання. Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня
покупки приладу. Датою покупки приладу ε дата дiйсного
гарантiйного талона, належним чином заповненого i
проштампованого продавцем, або ж дата документа на
покупку.
2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при
пред’явленнi даного гарантiйного талону або документа
на покупку.
З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу або
дефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантiйного
nepioду. Усунення дефектiв може здiйснюватися шляхом
ремонту приладу або його замiни. Гарантiя не покриваε
дефекти або ушкодження, що виникли в результатi
пiдключення приладу до електричноï мережi, що не
вiдnoвiдaε вимогам дiючих норм; використання приладу
не по призначенню, а також недотримання правил
користування.
4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якого
роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,
заподiяних за межами приладу, з виключенням
недвозначно встановлених дiючими законами випадкiв
можливоï вiдповiдальностi.
5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при
цьому воно не надае право на продовження
гарантiйного тepмiну, а також на початок нового
гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень,
що виникли в результатi порушень правил експлуатацiï,
або ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним
чином упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у
якому проставлена дата i печатка продавця, в один з
наших Центрiв сервiсного обслуговування або Вашому
продавцевi, що передасть його офiцiйному iмnopтepoвi для
гарантiйного ремонту.
Символ на продукті або на упаковці означає, що
цей продукт може бути перероблено як домашнє
сміття. Замість цього його може бути передано в
спеціальне місце для утилізації відходів електричного та
електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт
утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню
потенціально негативних наслідків для зовнішнього
середовища та здоров’я людей, що може в іншому
випадку виникнути при неналежному поводженню з
відходами цих продуктів. Для більш детальної
інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка
зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті,
вашими домашніми службами по утилізації відходів та
магазинами, де ви придбали цей продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
00060635 int ott2012:Layout 1 30/10/2012 13.11 Pagina 33
Оглавление
- • Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einemBemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mAim Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Siesich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen. • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduziertenphysischen, sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigtoder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätesunterwiesen wurden und die darausresultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sindbeaufsichtigt. • Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführtwerden.
- • Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé d’installer dans l’installation électriquealimentant l’appareil un interrupteur différentiel avecune prise de courant différentielle ne dépassant pas30 mA. Contactez votre électrotechnicien deconfiance pour tout renseignement complémentaire. • Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser • ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autresrécipients contenant de l'eau. • Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes auxcapacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites est fortement déconseillée à moins qu’ellessoient surveillées ou qu’elles aient été instruitescorrectement quant à l’utilisation de l’appareil de lapart de tiers • Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants. • Le nottoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
- •Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il qualeviene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenzialecon una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Permaggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia. •Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo. •ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipientiche contengano acqua. •Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure conmancanza di esperienza e di conoscenza se si trovanosotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiticirca l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se sirendono conto dei pericoli correlati. •I bambini non devono giocare con l’apparecchio.•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
- • Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalacióneléctrica de alimentación del aparato, un interruptordiferencial con una corriente de intervención que nosupere los 30 mA. Para mayores informaciones,dirigirse al electrotécnico de confianza. • Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. • ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes quecontengan agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas concapacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de experiencia y deconocimiento, siempre que lo hagan bajo lasinstrucciones y la vigilancia de una persona que leshaya explicado el modo de uso del aparato y lospeligros que puede implicar. • Los niños no deben jugar con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
- • Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan deelektrische installatie waarmee het apparaat gevoedwordt te voorzien van een aardlekschakelaar meteen stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendtu voor meer informatie tot uw elektrotechnicus. • Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is. • LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houdersmet water. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperktelichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens ofmet weinig ervaring en/of kennis, mits dezepersonen onder passend toezicht staan ofgeïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaaten ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
- • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupătordiferenţial cu un curent de intervenţie nu mai marede 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu caree alimentat aparatul. Pentru mai multe informaţiiconsultaţi un electrician. • Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi. • ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a chiuvetelor sau a altor recipiente careconţin apă. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale reduse, sau de persoanelipsite de experienţă şi de cunoştinţe,dacă acestea sunt supravegheate în modcorespunzător sau dacă au fost instruite în legăturăcu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţelegcare sunt pericolele legate de acesta. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi.
- • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από τηνοποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτημε ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερεςπληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειροηλεκτρολόγο. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση. • ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχείαπου περιέχουν νερό. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομαμε μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικέςικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεωνεφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβειοδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευήςκαι έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- • Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla,cihaza elektrik sağlayan elektrik besleme tesisatına30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel şalter(devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfen elektrikçinizle temasageçiniz. • Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz. • DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer kapların yakınındakullanmayınız. • Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya dadeneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterli gözetimaltında oldukları ya da cihazın güvenli bir şekildekullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili tehlikelerkonusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir. • Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
- • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
- • Внимание: Для обеспечения дополнительной защитырекомендуется установить в системе электропроводки, ккоторой подключается прибор, дифференциальныйвыключатель с током срабатывания не выше 30 мА. Заболее подробной информацией обращайтесь кквалифицированному электрику. • Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он полностью высох. • ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости от ванн, раковин или других емкостей,заполненных водой. • Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорнымиили умственными возможностями, либо с недостаткомопыта и знаний в случае, если они находятся поднадлежащим присмотром, либо были проинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибора и отдают себе отчет овозникающих при этом рисках. • Не давайте детям играть с прибором.• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны проводиться детьми без надзора.
- • ϡΎϫ : ϲϠοΎϔΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϲ λϮϧ ˬϲϓΎοϹ ϥΎϤπϟ ϑΪϬΑ ϕϮϔϳ ϻ έΎϴΘΑ Ω ϭΰϣ 30 ˰ ήϴΒϣ ϡ 30 A ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ΔϳάϐΘΑ ϡϮϘϳ ϱάϟ . ϲϨϘΘΑ ϞμΗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ Ψϣ ϲΎΑήϬϛ κΘ . • ϝΎϤόΘγϻ ϞΒϗ