Thrustmaster TH8 RS Shifter: Avertissement – Blessures dues aux mouvements répétitifs
Avertissement – Blessures dues aux mouvements répétitifs : Thrustmaster TH8 RS Shifter

AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
Avertissement – Chocs électriques
* Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil.
* Respectez les sens de branchement.
* Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles.
* Ne renversez pas de liquide sur le produit et son connecteur.
* Ne mettez pas le produit en court-circuit.
* Ne démontez jamais le produit (hormis pour les réglages possibles notifiés dans ce manuel), ne le
jetez pas au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.
Avertissement – Blessures dues aux mouvements répétitifs
Jouer avec une boîte de vitesses peut causer des douleurs aux muscles et aux articulations. Afin
d’éviter tout problème :
* Evitez les périodes trop longues de jeu.
* Faites une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu.
* Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets ou des bras, cessez de
jouer et reposez-vous pendant quelques heures avant de recommencer à jouer.
* Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu,
arrêtez de jouer et consultez votre médecin.
* Vérifiez que la base de la boîte de vitesses est correctement fixée, conformément aux instructions
du manuel.
Avertissement – Risque de pincement au niveau des grilles de passage de vitesses
* Laissez hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts (ou autres parties du corps) dans les grilles
de passage de vitesses
JAMAIS
2/14

INSTALLATION DU POMMEAU
1. Pour visser le pommeau (A) sur son levier (B) : tournez le pommeau dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Pour dévisser le pommeau : tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SERRER DESSERRER
FIXATION DE LA BOÎTE DE VITESSES
La fixation est optimisée pour tout type de support :
- Tables, bureaux ou tablettes de 1 à 55 mm d’épaisseur via le système de fixation (H)
- Cockpits via les « pas de vis » (I) intégrés (et le système de fixation qui est amovible)
Fixer la boîte de vitesses sur une table ou un bureau
1. Placez le nez de la boîte de vitesses sur une table ou autre surface plane.
2. Pour serrer : tournez la molette de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Pour desserrer : tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
SERRER DESSERRER
3/14

Position et rotation du système de fixation (ajustable sur 360°)
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez très légèrement les 3 vis maintenant le
système de fixation (H).
Le système de fixation (et donc l’ensemble de la boîte) peut alors tourner manuellement sur 360°
2. Choisissez votre position préférée sur 360° (3 exemples parmi de nombreuses autres
possibilités sont illustrés ci-dessous).
Revissez ensuite les 3 vis maintenant le système de fixation.
4/14

Fixer la boîte de vitesses sur un cockpit
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez complètement et retirez les 3 vis
maintenant le système de fixation (H). Séparez-le ensuite de la boîte de vitesses.
2. Une fois le système de fixation enlevé, vissez 2 vis « M6 » (non fournies) dans la tablette du
cockpit et dans 2 des 4 petits « pas de vis » (I) situés sous le nez inférieur de la boîte de
vitesses.
N’utilisez pas de vis « M6 » trop longue qui pourrait transpercer
et endommager le nez supérieur de la boîte de vitesses
5/14

POSITION ET ROTATION DES GRILLES (AJUSTABLES SUR 360°)
1. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez légèrement les 4 vis maintenant la grille de
passage de vitesses (C ou D).
La grille peut alors tourner manuellement sur 360°.
2. Choisissez votre position préférée sur 360° (3 exemples parmi de nombreuses autres
possibilités sont illustrés ci-dessous)
3. Revissez les 4 vis maintenant la grille.
6/14

BASCULER DE LA GRILLE « H (7+1) »
A LA GRILLE « SEQUENTIELLE (+/-)
1. Dévissez (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et enlevez le pommeau (A).
2. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), dévissez complètement les 4 vis maintenant la grille
« H (7+1) ». Enlevez la grille.
Lors de cette opération, veillez à ne pas laisser tomber accidentellement
l’une des vis à l’intérieur du mécanisme interne.
3. Tournez manuellement la structure interne de 90° vers la droite.
Installez ensuite la grille « Séquentielle (+/-) ».
7/14

4. A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (E), revissez complètement les 4 vis maintenant la grille
« Séquentielle (+/-) ». Revissez le pommeau.
Effectuez l’opération inverse pour revenir à la grille « H (7+1) ».
Remarques concernant le capot supérieur de la structure interne :
J : 4 « Pas de vis » pour fixer les grilles (C ou D)
K : 2 Vis qui fixent la structure interne (ne pas dévisser).
L : Bouton d’auto-détection du type de grille utilisé (C ou D). Est appuyé automatiquement lorsque
vous installez la grille « Séquentielle (+/-) ». Laissez propre pour éviter tout conflit de détection.
M : Détrompeur pour positionner les grilles plus facilement
8/14

AJUSTER LA RESISTANCE DU PASSAGE DES VITESSES
* Ne fonctionne que pour la grille « H (7+1) »
* Avant ajustement, la grille « H (7+1) » doit être impérativement installée en position
originale (schéma ci-dessous)
1. A l’aide d’un large tournevis plat, accédez à l’embout de vis plat (G) situé en bas à gauche de la
coque.
2. Pour augmenter légèrement la résistance : vissez dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Pour diminuer légèrement la résistance : dévissez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
AUGMENTER LA RESISTANCE DIMINUER LA RESISTANCE
2 tours complets suffisent pour passer d’un extrême à l’autre
Pour ne pas endommager le système :
- Arrêtez de visser lorsque vous sentez une forte résistance.
- Arrêtez de dévisser lorsque le levier devient lâche et prend du jeu.
9/14

INSTALLATION SUR PLAYSTATION®3
- Branchez le connecteur USB (F) de la boîte de vitesses sur l’un des ports USB de votre
PlayStation®3.
- Lancez votre jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* La liste des jeux PlayStation®3 compatibles avec la boîte de vitesses Thrustmaster
est disponible ici : http://ts.thrustmaster.com (dans la rubrique « Playstation/Volant/TH8
RS Shifter »). Cette liste est régulièrement actualisée.
* Pour certains jeux PlayStation®3, il est indispensable d’installer les dernières mises à
jour du jeu disponibles (lorsque vous êtes connecté à Internet) pour que la boîte de
vitesses Thrustmaster soit fonctionnelle.
* Sur PlayStation®3, lorsque vous utilisez la boîte de vitesses Thrustmaster avec le
volant T500 RS, il est conseillé de connecter les 2 périphériques directement sur les
ports USB de votre PlayStation®3. Si vous utilisez un HUB (notamment pour le volant
T500 RS), il doit être non alimenté = HUB direct sans alimentation secteur.
INSTALLATION SUR PC
- La boîte de vitesses Thrustmaster est « Plug & Play » sur PC = branchez tout simplement le
connecteur USB (F) sur l’un des ports USB de votre PC.
- Votre périphérique sera alors automatiquement détecté et installé.
- Il apparaîtra dans le « Control Panel / Contrôleur de jeu » de Windows® sous le nom « T500 RS
Gear Shift »
- Cliquez alors sur « Propriétés » pour tester et visualiser ses fonctionnalités
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
* Sur PC la boîte de vitesses Thrustmaster est compatible :
- dans tous les jeux acceptant le MULTI-USB et les boîtes de vitesses
- avec tous les volants du marché
* Il est préférable de brancher le volant et la boîte de vitesses directement sur le port
USB de votre PC (sans utiliser de HUB)
* Pour certains jeux PC il est indispensable d’installer les dernières mises à jour du jeu
disponibles pour que la boîte de vitesses Thrustmaster soit fonctionnelle.
* Dans certains jeux PC (pour éviter tout conflit entre le volant et la boîte de vitesses), il
peut-être nécessaire :
- de ne rien configurer sur les palettes de changement de vitesses du volant
- d’activer la fonction « Bouton Pressé : Changement Vitesse »
10/14

MISE À JOUR DU FIRMWARE
- Un « Package Logiciel » est disponible ici http://ts.thrustmaster.com (dans la rubrique « PC/Volant/
TH8 RS Shifter » ou dans la rubrique « Playstation/Volant/TH8 RS Shifter »).
- Après son installation, celui-ci vous permettra de :
* vérifier la version de firmware de votre boîte de vitesses
* pouvoir mettre à jour (si nécessaire) le firmware avec la dernière version disponible
* pouvoir utiliser la « Méthode BOOTLOADER »
(pour réveiller votre boîte de vitesses en cas de perte de firmware)
* profiter sur PC d’un Control Panel (Contrôleur de jeu) personnalisé.
MAPPING
LOGICIEL DE CALIBRATION
La calibration de votre boîte de vitesses est automatique.
Un logiciel de calibration avancée est également disponible ici : http://ts.thrustmaster.com (dans la
rubrique « Volant/TH8 RS Shifter »), pour votre permettre d’ajuster à votre convenance la course
des rapports.
Une fois les réglages effectués, ils seront instantanément sauvegardés dans la mémoire interne de
la boîte de vitesses (et seront opérationnels sur PC & PS3™).
11/14

DEPANNAGE ET ASTUCES
* Ma boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibrée :
- Eteignez votre ordinateur ou votre console, débranchez votre boîte de vitesses, rebranchez-la et
relancez votre jeu.
- Dans votre jeu, dans « Options / Contrôleur », choisissez ou paramétrez la configuration la mieux
appropriée.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
- Aides et astuces diverses (non notifiées dans ce manuel) disponibles sur le site
http://ts.thrustmaster.com
dans la catégorie Support Technique.
12/14

SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com
et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions
(FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le
problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster (« Support
Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les
informations fournies vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème.
Cliquez sur Enregistrement à gauche de la page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si
vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur
Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Du lundi au samedi de 7h à 14h
1-866-889-2181
(Heure de l’Est)
Canada
Gratuit
Du lundi au samedi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
02 99 93 21 33
France
Numéro fixe France Telecom non surtaxé.
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Tarif selon opérateur
0842 000 022
Suisse
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Tarif d’une communication locale
078 16 60 56
Belgique
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Tarif d’une communication nationale
80028612
Luxembourg
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Gratuit
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour
obtenir une liste à jour.
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le
présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour
une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de
garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous
indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu
d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du
remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute
responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la
réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du consommateur au titre
de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la présente
garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des
dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de
l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2)
en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels non-édités par
Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
13/14

Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au
boîtier externe du produit. Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date
d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot
Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce
soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties
expresses ou implicites. Certains États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une
garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou
accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être
applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres
droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
COPYRIGHT
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment
Inc. Microsoft® Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par
les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le
contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier
selon les pays. Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers
normaux mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements
électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur
ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par
le recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets
d'équipements électriques et électroniques, vous contribuez de manière
significative à la protection de l’environnement.
Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
Référence : 5076058
www.thrustmaster.com
14/14

Benutzerhandbuch
TECHNISCHE FEATURES
A Abnehmbarer Schaltkopf
F USB-Kabel und Stecker
(werksseitig nicht montiert)
G Interne Spannschraube
B Schaltstange
H Anpaßbares Klemmsystem
C Anpaßbare “H-Schaltung (7+1)” Schaltplatte
I “Schraubgewinde” zur Cockpitmontage
(werksseitig vormontiert)
D Anpaßbare “Sequentielle (+/-)”Schaltplatte
(werksseitig nicht montiert)
E 2.5 mm Inbusschlüssel (enthalten)
1/14
Оглавление
- Click on your language below
- Warning – Injuries due to repetitive movements
- Avertissement – Blessures dues aux mouvements répétitifs
- Warnung – Schädigungen durch wiederholte Bewegungen
- Waarschuwing – Mogelijk letsel ten gevolge van herhaalde bewegingen
- Attenzione – Infortuni causati da movimenti ripetuti
- Advertencia – Lesiones debidas a movimientos repetitivos
- Aviso – Lesões devido a movimentos repetitivos
- PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer
- Внимание — риск травмирования по причине многократно повторяющихся
- Προειδοποίηση – Τραυματισμοί λόγω επαναλαμβανόμενων κινήσεων
- Uyarı – Mükerrer hareketlerden kaynaklanan tıbbi sorunlar
- Ostrzeżenie — ryzyko obrażeń ciała spowodowanych powtarzającymi się ruchami