Teka CNL1-3000 STAINLESS: Polski
Polski: Teka CNL1-3000 STAINLESS
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
3.-Wsunąć pionowo wyciąg od dolnej
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
części mebla aż do momentu, kiedy śruby
dessus.
Polski
mebla dopasują się do otworów
Français
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
kątowników.
aucune partie de la hotte et tout
Wymiana żarówek
4.-Podtrzymując wyciąg, popchnąć go do
Cher Client,
spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT
końca mebla aż do momentu, kiedy śruby
PROVOQUER UN INCENDIE.
* Usuwając szklaną osłonę żarówki staną się
zostaną dopasowane w stałej pozycji
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la
widoczne.
wewnątrz otworów.
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
hotte.
* Działaj ostrożnie: upewnij się, że wyciąg
et pratique, qui a été construit avec des
* Avant d’installer cette hotte, consultez les
5.-Podnieść wyciąg do ostatecznej pozycji
jest odłączony od sieci i że żarówki które
matériaux de première qualité, vous satisfera
Réglementations et les dispositions locales
i dokręci
ć wszystkie śruby kątowników.
należy wymienić nie są gorące.
pleinement.
en vigueur en ce qui concerne la normative
* Używaj żarówek o maksymalnej mocy
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois,
en vigueur sur l’air et les fumées.
Dolna powierzchnia wyciągu powinna
20W.
nous vous prions de lire toutes les sections
* Avant de connecter la hotte au courant
znajdować się, co najmniej 65 cm nad
de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin
électrique, vérifiez que la tension et la
palnikami gazowymi, lub 60 cm nad
Informacja Techniczna
d’obtenir le rendement maximum de
fréquence du réseau correspondent à celles
palnikami elektrycznymi. Jeśli instrukcje
---------------------------------------------------
l’appareil et d’éviter des pannes qui
qui sont indiquées sur l’étiquette de
montażu kuchni gazowych nakazują
Wymiary Szerokość = 600 // 900 mm
pourraient être causées par un usage
caractéristiques située à la partie inférieure
większą odległość, należy tego
Głębokość = 300 mm
incorrect, il pourra aussi vous résoudre
de celle-ci.
przestrzegać.
Wysokość = 343 mm
quelques petits problèmes.
* Dans les caissons à piquet esta ought
Conservez ce manuel car il vous donnera
créature faisable, ou installer une
Kiedy uruchamia się wyciąg kuchenny wraz
Charakterystyki elektryczne:
des informations utiles à tout moment en ce
intervertirde encoche omnipolar, à une
z innymi urządzeniami nie zasilanymi
PATRZ NA TABLICZKĘ ZNAMIONOWĄ
qui concerne votre hotte, et facilitera son
rupture plus petit dans – entre influences de
energią elektryczną, ciśnienie powietrza na
(Rys.3B):
usage par d’autres personnes.
3 mm.
wyjściu nie może przekraczać 4 Pa (4x10
* L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un
bar).
Instructions de sécurité
tuyau utilisé auparavant pour évacuer les
Montaż
---------------------------------------------------
fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres
---------------------------------------------------
Aby uzyskać optymalną wydajność,
combustibles. La pièce doit être pourvue
Do montażu wyciągu w meblach, należy
długość przewodu odprowadzającego
* Avant la première mise en service, veuillez
d’une ventilation adéquate si on utilise en
wybrać jedną z poniższych opcji:
powietrze, nie powinien być dłuższy niż
observer attentivement les instructions
même temps la hotte et d’autres appareils
CZTERY metry i nie powinien posiadać
d’installation et de branchement.
alimentés par une énergie autre que
a) Do górnej części mebla:
więcej jak dwa kolanka 90º.
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par
l’énergie électrique.
des personnes (y compris des enfants) avec
Należy użyć wymiary z rysunku 3A, gdzie
* Nous vous recommandons d’utiliser des
są wskazane pozycje otworów
W przypadku braku możliwości
des capacités physiques, sensorielles ou
gants et de prendre toutes les précautions
przelotowych.
odprowadzania oparów na zewnątrz,
mentales limitées ou manquant d’expérience
nécessaires au moment de nettoyer
można zainstalowa
ć filtry z węgla
et/ou de connaissances, à moins qu’elles
l’intérieur de la hotte.
soient surveillées par une personne
b) Do wewnętrznej ścianki zabudowy (bez
aktywnego, które pozwalają na powrót
* Votre hotte est destinée à l’usage
wykorzystania zaczepów):
filtrowanych oparów do kuchni przez
responsable de leur sécurité où qu’elles
domestique et doit servir uniquement à
przewód wyjściowy.
aient reçu des instructions de la part de cette
Jeśli obudowa okapu styka się
l’extraction et à la purification des gaz
personne sur comment utiliser l’appareil.
bezpośrednio ze ściankami zabudowy,
provenant de la préparation des aliments. Si
UWAGA: Dostępne części mogą się
* Les enfants doivent être surveillés afin
urządzenie należy przykręcić od wewnątrz,
vous l’employez pour d’autres usages, il
nagrzewać, gdy jest używany z urządzenia
d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
bezpośrednio do ścianek zabudowy,
faudra le faire sous votre responsabilité.
do gotowania.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
wykorzystując boczne otwory montażowe
Cela peut être dangereux.
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant
(Rys.6A).
* Pour toute réparation, adressez-vous au
Jeśli istnieje potrzeba wymiany
sur la fiche.
Service d’Assistance Technique qualifié le
oryginalnego frontu na inny pasujący do
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
c) Do wewnętrznych stron mebla
plus proche, et utilisez toujours des pièces
mebli kuchennych, postępuj zgodnie z
du courant électrique est détérioré ou s’il
(wykorzystując zaczepy):
de rechange d’origine. Les réparations ou
poniższym opisem (Rys.2):
présente des coupures ou si l’appareil
1.-Wkręcić 2 śruby wewnątrz każdej strony
les modifications réalisées par un autre
présente des signes de détérioration visibles
mebla, używając wymiaru z rysunku 5 (A-
personnel peuvent occasionner des
* Wyjmij zespół.
sur la zone des commandes.
B). Następnie odkręcić je ok. 3mm.
dommages ou un mauvais fonctionnement à
* Odkręć śruby (T) mocujące listwę
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
2.-Przykręcić do górnej części wyciągu
l’appareil, mettant en danger votre sécurité.
ozdobną.
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
dostarczone kątowniki, dopasowując je do
Le fabricant n’est pas responsable des
* Zainstaluj nową listwę mocując ją w taki
la du courant électrique (en la débranchant)
wewnętrznej szerokości mebla.
dommages causés par un mauvais usage de
sam sposób jak tą, która została
et communiquez-le au Service d’Assistance
l’appareil.
wymieniona.
Technique.