Teka DVE 70_90 Cristal: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Teka DVE 70_90 Cristal

background image

Manual de Instrucciones                                     ES

Bedienungsanleitung                                          DE

Instruction Manual                                              GB

Manuel d’instructions                                          FR

Manual de Instruções                                          PT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ                                            GR

Kullaným Kýlavuzu                                             TR

Instrukcja obsługi                                                PL

Használati utasítás                                              HU

Инструкция по эксплуатации                             RU

Керівництво з експлуатації                                UA

Návod na použitie                                               SK

Návod k obsluze                                                 CZ

Ghid de Utilizare                                                 RO

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА                             BG

ةيب رعلا                                                                AR

DVE

background image
background image

DVE

background image

Estimado cliente:

Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este

aparato,  moderno,  funcional  y  práctico,  construido  con

materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente

sus necesidades.

Lea  todas  las  secciones  de  este  MANUAL  DE

INSTRUCCIONES  antes  de  utilizar  la  campana  por

primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del

aparato  y  evitar  aquellas  averías  que  pudieran  derivarse

de  un  uso  incorrecto,  permitiéndole  además  solucionar

pequeños problemas.

Para obtener un rendimiento óptimo el  conducto al exterior

no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de

dos  ángulos  de  90°,  y  su  diámetro  debe  ser  al  menos

Ø120.

Respete  las  disposiciones  locales  vigentes  en  cuanto  a

instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.

• Compruebe  que  la  tensión  y  frecuencia  de  la  red

corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el

interior de la campana.

• Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser

sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por

personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable

de  alimentación  a  la  red  no  está  en  contacto  con  aristas

metálicas vivas.

• El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se

utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados

por gas u otro combustible.

• La  habitación  debe  estar  provista  de  una  ventilación

adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente

con  aparatos  alimentados  por  energía  diferente  a  la

eléctrica. p. ej: cocinas a gas.

• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros

metálicos  origina  riesgo  de  incendio  y  goteo,  es  por  ello

necesario  lavar  el  interior  de  la  campana  y  los  filtros

metálicos una vez al mes como mínimo.

• La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo

a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS

INDICACIONES  MÍNIMAS  DEL  FABRICANTE  DE  LA

ENCIMERA.

• Nunca  deje  los  quemadores  de  gas  encendidos  sin  un

recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros

puede  gotear  o  inflamarse  por  efecto  del  aumento  de

temperatura. 

• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados

los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el

lavavajillas.

• No está permitido flamear debajo de la campana.

• Desconecte  el  aparato  antes  de  realizar  cualquier

manipulación  en  su  interior.  p.ej.  durante  la  limpieza  o  el

mantenimiento.

• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución

cuando limpie el interior de la campana.

• Su  campana  está  destinada  para  el  uso  doméstico  y

únicamente para la extracción  y purificación de los gases

provenientes  de  la  preparación  de  alimentos.  El  empleo

para  otros  usos  es  bajo  su  responsabilidad  y  puede  ser

peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños

originados por un uso indebido del aparato.

• Para  cualquier  reparación  debe  dirigirse  al  Servicio  de

Asistencia  Técnica  del  fabricante  más  cercano,  usando

siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica-

ciones  realizadas  por  personal  no  cualificado  pueden

ocasionar  daños  al  aparato  o  un  mal  funcionamiento,

poniendo en peligro su seguridad.

Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE

sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como

“Residuos  de  Aparatos  Eléctricos  y  Electrónicos”.  La

directiva  proporciona  el  marco  general  válido  en  todo  el

ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización

de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos,    .

• Este  aparato  no  está  destinado  para  ser  usado  por

personas  (incluidos  niños)  cuyas  capacidades  físicas,

sensoriales  o  mentales  estén  reducidas,  o  carezcan  de

experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión

o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona

responsable  de  su  seguridad.  Los  niños  deberían  ser

supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Instrucciones de Seguridad

ES 

Instrucciones de uso

Accionando  el  mando  como  se  indica  en  la  figura  podrá

controlar las funciones de la campana.

Para  conseguir  una  mejor  aspiración  le  recomendamos

poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de

cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al

momento de aspirar los humos.

De  igual  modo,  mantenga  la  campana  funcionando  unos

minutos después de cocinar para el total arrastre de humos

y olores al exterior.

Programación tiempo de aspiración

1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración

deseada.

2) Pulse “+” y “-” simultaneamente durante 1 segundo. El

reloj  desaparecerá  y  el  display  parpadeará  mostrando

“00”.

3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en

“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,

máx. = 29 min.).

4)  Se  visualizarán  alternándose  el  reloj  y  el  tiempo

programación restante.

La  velocidad  intensiva  “H”  se  selecciona  sólo

manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min.

aprox.

Ajuste de hora del reloj

1) Pulse on/off durante 3 segundos.

2) Elija la hora con “+” y “-”.

3) Vuelva a pulsar on/off.

4) Elija los minutos con “+” y “-”.

5) A los 3 segundos el reloj queda ajustado.

Display 

Aumento de la función elegida

Disminución de la función elegida

Luz

On/off

background image

Al realizar labores de limpieza y mantenimiento

asegúrese  de  cumplir  las  Instrucciones  de

Seguridad indicadas.

• Si  su  campana  es  de  acero  inoxidable,  utilice

limpiadores  especializados  para  este  material

siguiendo  las  instrucciones  del  proveedor  del

producto.

• Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón

neutro.  Evite  usar  productos  con  sustancias

corrosivas, abrasivas o disolventes.

• En  ningún  caso  use  estropajos  metálicos  ni

productos abrasivos o corrosivos.

• Seque  la  campana  utilizando  un  paño  que  no

desprenda pilosidades.

• No  uitilzar  aparatos  de  limpieza  por  vapor  para

realizar esta tarea.

Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una

leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento

y luego tire de ellos.

Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en

agua  caliente  y  detergente  neutro  hasta  que  se

disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o

utilizando productos específicos para grasa. 

También se pueden limpiar en lavavajillas. En este

caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical

para evitar que se depositen restos de comida sobre

los mismos.

La  limpieza  en  lavavajillas  puede  deteriorar  la

superficie  metálica  (ennegreciéndola)  sin  que  esto

afecte a su capacidad de retención de grasas.

Una  vez  limpios  déjelos  secar  libremente  y  poste-

riormente colóquelos en la campana

Proceda del modo siguiente:

• Desenrosque el embellecedor del portalámparas.

• Cambie la lámpara averiada / fundida. 

• Enrosque el embellecedor del portalámparas.

ES

Limpieza y Manteniemiento

Limpieza de Filtros Metálicos

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

Limpieza del cuerpo de la campana

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el

aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.

La  duración  de  los  filtros  de  carbón  activo  es  de  tres  a  seis  meses,  dependiendo  de  las  condiciones

particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán

reemplazarse.

El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere

necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

Cambio de Luces

Problema

Posible causa                           Solución

La campana no funciona.       El cable de alimentación de la

campana no está contactado

a la red.        

No hay corriente en la red.

Conecte el cable de

alimentación a la red.

Asegúrese de que la red tenga

corriente.

La campana no aspira lo

suficiente o vibra.

Filtros saturados de grasa.     

Obstrucción en el conducto de

salida de aire.

Sustituya o limpie los filtros de

carbón activo y/o metálicos.

Elimine la obstrucción

.

Las lámparas no iluminan. Las lámparas están fundidas.                                

Las lámparas están flojas.       

Sustituya las lámparas.

Apriete las lámparas.

background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir  möchten  Ihnen  zu  Ihrer  Wahl  gratulieren.  Wir  sind

überzeugt,  dass  dieses  moderne,  funktionelle  und  praktische

Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren

Ansprüchen voll gerecht wird.              

Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  sorgfältig,  bevor  Sie

die  Dunstabzugshaube  in  Gebrauch  nehmen,  damit  Sie  das

Gerät  optimal  nutzen  und  Schäden  vermeiden,  die  durch

unsachgemässe  Handhabung  auftreten  können;    auch  finden

Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.

Für  eine  optimale  Leistung  der  Dunstabzugshaube  sollte  das

Abzugsrohr  nach  außen  nicht  länger  als  VIER  METER  sein,

nicht  mehr  als  zwei  90°  Winkel  haben  und  der  Durchmesser

sollte mindestens Ø120 betragen.

• Beachten  Sie  die  geltenden  örtlichen  Bestimmungen

bezüglich 

der 

Installation 

von 

elektrischen

Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen. 

• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des

Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber  im Innern

der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

• Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom

Hersteller,  vom  Kundendienst  oder  von  qualifiziertem

Personal ausgetauscht werden.

• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes,

dass  das  Stromkabel  nicht    mit  scharfen  Metallkanten  in

Berührung kommt. 

• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube

an  Entlüftungsleitungen  für  Rauch  aus    nichtelektrischen

Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc. 

• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen,

falls  Sie  die  Dunstabzugshaube  gleichzeitig  mit  nicht-

elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.

• Die 

übermäßige 

Fettansammlung 

in 

der

Dunstabzugshaube  und  in  den  Metallfiltern  kann

Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies

zu  vermeiden,  ist  es  notwendig,  das  Innere  der

Dunstabzugshaube  sowie  die  Metallfilter  mindestens

einmal monatlich zu reinigen.

•  Der  Höhenabstand  zwischen  der  Unterkante  der

Dunstabzugshaube  und  dem  Kochherd  muss  bei

Gasherden  oder  kombinierten  Gas-Elektroherden

mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE

GRUNDANWEISUNGEN  DES  HERSTELLERS  DER

HERDPLATTE.

• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne

dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in

den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen

oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. 

• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass

die  Filter  montiert  sind,  z.B.  wenn  Sie  diese  im

Geschirrspüler reinigen.

• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.

• Unterbrechen  Sie  die  Stromzufuhr  vor  jedweder

Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei

der Reinigung oder Wartung. 

• Wenn  Sie  das  Gerät  von  innen  reinigen,  empfehlen  wir

Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.

• Ihre  Dunstabzugshaube  ist  für  den  häuslichen  Gebrauch

und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus

der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere

Nutzung  unterliegt  Ihrer  Eigenverantwortung  und  kann

gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung

für  Schäden  durch  den  unsachgemäßen  Einsatz  des

Gerätes. 

• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den

nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie

stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die

nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden

am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre

Sicherheit gefährden.

• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie

2002/96/EG  über  Elektro-  und  elektronikaltgeräte  “Waste

Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeich-

net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor,    .

• Bei  gleichzeitigem  Betrieb  von  Dunstabzugshauben  im

Abluftbetrieb  und  Feuerstätten  darf  im  Aufstellraum  der

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10

-5

bar) sein.

• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen

(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische oder

geistige  Fähigkeiten  begrenzt  sind,  oder  die  keine

Erfahrung/Kenntnissen  haben,  wenn  sie  nicht  begleitet

werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihre

Sicherheit  verantwortliche  Person.  Kinder  sollten

beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit

dem Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

DE

Gebrauchsanleitung

Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch

Betätigung  der  Bedientasten,  wie  in  der  Zeichnung

angegeben, einstellen. 

Um  eine  bessere Absaugleistung  zu  erzielen,  empfehlen

wir  Ihnen,  das  Gerät  einige  Minuten  vor  dem  Kochen

einzuschalten,  damit  der  Luftstrom  bei  Kochbeginn  den

Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. 

Ebenso  sollten  Sie  das  Gerät  nach  dem  Kochen  einige

Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug

aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.

Programmierung der Abzugszeit

Display 

Gebläsestufe erhöhen

Gebläsestufe verringern

Beleuchtung

On/off

1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie

die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.

2) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ‘+’ und ‘-’ 1 Sekunde

lang.  Die  Uhranzeige  erlischt  und  das  Display  zeigt

blinkende Nummern an.

3)  Wählen  Sie  die  gewünschte  Abzugszeit  (1  bis  29

Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.

4) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und die restliche

Abzugszeit.

Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werden

und schaltet nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2

um.

Programmierung der Uhr

1) Drücken Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden lang.

2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels der Taste ‘+’

oder ‘-’.

3) Drücken Sie die ON/OFF-Taste nochmals.

4) Wählen den richtigen Minutenwert mittels der Taste ‘+’

oder ‘-’.

5) Nach 3 Sekunden werden die Werte automatisch

festgelegt.

background image

DE

Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne

dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.  

Beachten  Sie  bei  der  Reinigung  und  Wartung

des Gerätes die Sicherheitshinweise. 

• Wenn  Ihre  Dunstabzugshaube  aus  rostfreiem

Edelstahl  ist,  benutzen  Sie  bitte  die  speziellen

Reinigungsmittel  für  dieses  Material  und

befolgen  Sie  die  Gebrauchsanweisung  des

Reinigungsmittelherstellers. 

• Wenn  Ihre  Dunstabzugshaube  lackiert  ist,

verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale

Seife.  Vermeiden  Sie  Reinigungsmittel  die

ätzende  oder  scheuernde  Stoffe  sowie

Lösungsmittel enthalten.

• Benutzen 

Sie 

keinesfalls 

metallische

Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder

ätzende Produkte. 

• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem

fusselfreien Tuch.

• Der  Einsatz  von  Dampfreinigungsgeräten  ist

nicht empfehlenswert.

Zum  Entfernen  der  Filter  aus  dem  Filterrahmen

üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung

aus und nehmen Sie dann die Filter heraus. 

Zur  Reinigung  können  Sie  die  Filter  in  heissem

Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das

Fett  löst  und  sie  dann  unter  fließendem  Wasser

abspülen,  oder  Sie  benutzen  spezielle  Fettlöser.

Die  Filter  können  auch  in  der  Spülmaschine

gereinigt  werden;  in  diesem  Fall  empfehlen  wir

Ihnen,  sie  senkrecht  zu  stellen,  damit  keine

Speisereste zurückbleiben. 

Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der

Geschirrspülmaschine  kann  die  Metalloberfläche

der  Filter  angreifen  (Einschwärzung),  ohne  dass

sich 

dies 

jedoch 

negativ 

auf 

die

Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. 

Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft

trocknen,  bevor  Sie  sie  wieder  in  die

Dunstabzugshaube einsetzen. 

Gehen Sie wie folgt vor:

• Schrauben  Sie  den  Zierschirm  aus  der

Lampenfassung. 

• Wechseln Sie die defekte Lampe aus.

• Schrauben  Sie  den  Zierschirm  wieder  in  die

Lampenfassung.

Lampenwechsel

Reinigung der Metallfilter

Reinigung des Gehäuses 

Reinigung und Wartung

Falls etwas nicht funktioniert

Aktivkohlefilter (Optional)

Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so

betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. 

Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten,

zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach

der Abnutzung erneuert werden.

Problem

Mögliche Ursache  

Lösung

Die Dunstabzugshaube

funktioniert nicht. 

Das Stromkabel ist nicht an das

Netz angeschlossen.

Kein Strom im Netz/

Stromausfall.

Schlie

ßen Sie das Kabel an.

Vergewissern Sie sich, dass

das Stromnetz funktioniert.

Die Dunstabzugshaube

saugt nicht genügend ab

oder vibriert. 

Fettverstopfte Filter.

Verstopfung im Luftabzugsrohr.

Ersetzen bzw. reinigen Sie die

Aktivkohle- oder Metalfilter.

Entfernen Sie die

Verstopfungsursache.

Die Beleuchtung

funktioniert nicht.

Die Lampen sind defekt.

Die Lampen sind lose.

Ersetzen Sie die Lampen.

Drehen Sie die Lampen fest.

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

background image

Dear client

Congratulations  on  your  choice.  We  are  sure  that  this

modern, functional and practical appliance, made with top

quality materials, will fully satisfy your needs.

Please  read  every  section  of  this  INSTRUCTIONS

MANUAL before using your kitchen hood for the first time,

to ensure maximum performance from the appliance and to

avoid breakdowns, which may be caused by  incorrect use,

as well as to allow any minor problems to be solved.

To obtain optimum performance, the external conduct must

not be more than FOUR METRES long, have no more than

two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.

• Please  be  aware  of  current  local  regulations  with

reference  to  domestic  electrical  fittings  and  gas

eduction.

• Verify  that  the  tension  and  frequency  of  the  network

match those indicated on the label located inside the

kitchen hood.

• If the supply cable is damaged it should be replaced by

the manufacturer, the after-sales service or a suitably

qualified person in order to avoid hazard.

• Once the kitchen hood has been installed, ensure that

the  mains  cable  to  the  network  is  not  in  contact  with

sharp metal edges.

• The fumes should not be extracted through pipes that

are used to evacuate the fumes of gas (or another fuel)

operated devices.

• If the extractor fan is going to be used simultaneously

with  equipment  powered  by  a  non-electric  energy

source,  e.g.:  gas  cookers,  then  the  room  must  have

sufficient ventilation.

• Excessive  fat  accumulation  in  the  kitchen  hood  and

metal filters is a fire risk and may also cause dripping,

therefore the inside of the kitchen hood and the metal

filters must be cleaned at least once a month.

• The lower part of the kitchen hood must be fitted

at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW THE

HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMEN-

DATIONS. 

• Never leave gas hobs lit if not covered by a container.

The fat accumulated in the filters may drip or catch fire

when the temperature increases.

• Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters

are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the

dishwasher.

• You must not produce flames under the kitchen hood.

• Disconnect  the  appliance  before  any  interior

manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.

• We recommend the use of gloves and to be extremely

careful when cleaning the kitchen hood's interior.

• Your  kitchen  hood  is  designed  for  domestic  use  and

only for extraction and purification of fumes produced

during food preparation. It will be your responsibility if it

is used for other purposes, which may be dangerous.

The  manufacturer  cannot  accept  responsibility  for

damage caused by improper use of the appliance.

• For repairs please contact the manufacturer’s nearest

Technical Assistance Service, and always use genuine

spare  parts.  Repairs  or  modifications  carried  out  by

unqualified personnel can cause malfunctions or may

damage the appliance, putting your safety in danger.

• This  appliance  is  marked  according  to  the  European

directive  2002/96/EC  on  “Waste  Electrical  and

Electronic  Equipment”  (WEEE).  This  guideline  is  the

frame  of  a  European-wide  validity  of  return  and

recycling  on  Waste  Electrical  and  Electronic

Equipment,   

.

• This  device  is  not  meant  to  be  used  by  persons

(including children) whose physical, sensory or mental

capacities  are  reduced,  or  who  lack  experience/

knowledge, except if they have supervision or received

instructions  for  using  the  device  by  the  person

responsible for his/her safety. Keep children away from

the device and never let them play with it.

Instructions for use

You  can  activate  or  deactivate  the  cooker  hood  by

operating the functions shown in the diagram.

Switch on the extractor fan a few minutes before you start

to cook in order to ensure that a steady air flow has been

established before fumes appear.

Allow the extractor fan to run for several minutes after you

have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to

expel all the grease from the outlet duct. This prevents the

return of grease, smoke and smells.

Safety Instructions

GB 

Program the working time

1) Switch on the cooker hood and choose the required

aspiration speed. 

2)  Push  the  ‘+’  and  ‘-’  buttons  simultaneously  for  1

second. The clock willl disappear and the digits on the

display will start to flash.

3) Choose the required time from 1 to 29 minutes by

using the buttons ‘+’ and ‘-’.

4) The display will alternately show the clock and the

remaining programming time.

The  maximum  speed  ‘H’  can  only  be  selected

manually  and  will  be  automatically  changed  to  the

second speed level after approximately 10 minutes.

Display 

Increase fan speed

Reduce fan speed

Light

On/off

Adjustment of the clock

1) Push the on/off’ button for 3 seconds.

2) Adjust the hour digits by pressing ‘+’ or ‘-’.

3) Push the on/off’ button again.

4) Adjust the minute digits by pressing ‘+’ or ‘-’.

5) After 3 seconds your settings are saved

automatically.

background image

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as

it deems necessary, without altering their basic characteristics.

During  cleaning  and  maintenance  work,

make  sure  the  safety  instructions  are

complied with.

• If  your  kitchen  hood  is  made  of  stainless

steel,  use  proprietary  cleaners  mentioned

in the product instructions.

• If  your  kitchen  hood  is  painted,  use

lukewarm water and a neutral soap. 

• Never use metallic scourers, nor abrasive

or corrosive products.

• Dry  the  kitchen  hood  using  a  cloth  that

does not produce fibres.

• Do not use vapour cleaners.

To remove the filters from their fittings, press

lightly on the locks and then pull them off.

The metal filters can be cleaned by soaking

them in hot water with neutral detergent until

the fat dissolves and then rinsing them under

the tap or using special anti-grease products.

They can also be washed in a dishwasher. In

this  case,  it  is  advisable  to  stack  them

vertically  to  avoid  food  residues  to  stick  to

them.

Cleaning  in  a  dishwasher  may  damage  the

metallic surface (blackening it), although this

will not affect its fat retention capacity.

Once clean, leave them to dry off and then fit

them onto the kitchen hood.

Proceed as follows:

• Unscrew the lamp cover.

• Change the broken / burnt out lamp. 

• Screw the lamp cover back in.

Cleaning the metal filters

Cleaning the hood body

Cleaning and maintenance

Problem solving

Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Changing light bulbs

Active charcoal filters (Optional)

When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air

by recycling it through active charcoal filters.

The active charcoal filters have an active life of between three to six  months, depending on the

individual  conditions  of  use.  These  filters  cannot  be  washed  nor  regenerated.  They  must  be

replaced once their useful life comes to an end.

GB

Problem

Possible cause                           Solution

The kitchen hood does not

work.       

The mains cable is not

connected to the network.        

There is no current in the

network.

Connect the mains cable to the

network.

Provide current to the network.

The kitchen hood does not

extract sufficiently or

vibrates.

Filters are saturated with fat.     

Obstruction in the air outlet.

Change or clean the active

charcoal and/or metal filters.

Remove the obstruction

.

The lamps do not light up. 

The lamps are blown.                                

The lamps are slack.       

Change the lamps.

Tighten the lamps.

background image

FR

Cher client, toutes nos félicitations! 

Vous  avez  fait  un  excellent  choix.  Nous  sommes  sûrs  et

certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui

a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra

largement répondre à vos besoins. 

Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement

les  sections  de  ce  MANUEL  D'INSTRUCTIONS.  Cela  vous

permettra  non  seulement  d'obtenir  un  meilleur  rendement  de

l'appareil  mais  aussi  d'éviter  les  pannes  qui  pourraient  se

produire  par  la  suite,  en  cas  de  mauvaise  utilisation  de

l'appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre

les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.

Pour  obtenir  un  meilleur  rendement,  la  conduite  située  à

l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et ne

devra  pas  non  plus  avoir  plus  de  deux  angles  de  90°.  Par

contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.

• Respectez  les  dispositions  légales  en  vigueur  aussi  bien

concernant  les  installations  électriques  domestiques  que

concernant les dégagements de gaz. 

• Vérifiez  si  la  tension  tout  comme  la  fréquence  du  réseau

correspondent  bien  avec  celles  indiquées  sur  l'étiquette

située à l'intérieur de la hotte.

• Si  le  câble  d’alimentation  est  endommagé,  il  doit  être

remplacé par le fabricant, par son service post vente ou par

du personnel qualifié afin d’éviter un danger.

• Une fois que la hotte a été installée, faites en sorte que le

câble d'alimentation qui doit être branché sur le réseau ne

soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.

• Évitez  de  brancher  l'appareil  à  des  conduits  devant  être

utilisés pour le dégagement de fumées produites par une

source  d'énergie  différente  à  l´électrique  par  exemple;

chaudières, cheminées,etc. 

• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le cas

où la hotte serait utilisée en même temps que des appareils

devant être branchés sur une source d'énergie différente à

l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.

• L'accumulation  excessive  de  graisse  dans  la  hotte  tout

comme  dans  les  filtres  métalliques    peut  provoquer  des

incendies  et  des  égouttements,  c'est  pourquoi  il  est

nécessaire  de  laver  l'intérieur  de  la  hotte  et  des  filtres

métalliques au moins une fois par mois.

• La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à

65cm.  de  haut  sur  des  plaques  à  gaz  ou  mixtes.

RESPECTEZ  LES  INDICATIONS  FONDAMENTALES  DU

FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.

• Ne jamais laisser les brûleurs à gaz allumés sans placer un

récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut

dégoutter  ou  s'enflammer  à  cause  de  l'augmentation  de

température. 

• Éviter  de  faire  la  cuisine  sous  la  hotte  si  les  filtres

métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;

pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle. 

• Il est interdit de flamber sous la hotte.

• Débrancher  l'appareil  avant  de  faire  n'importe  quelle

manipulation  à  l'intérieur  de  ce  dernier;  par  exemple,

pendant le nettoyage ou l'entretien.

• Nous  vous  recommandons  d'utiliser  des  gants  et  de

prendre toutes les précautions nécessaires au moment de

nettoyer l'intérieur de la hotte.

• La  hotte  est  destinée  à  l'usage  domestique  et

exclusivement  à  l'extraction  et  à  la  purification  des  gaz

produits par la préparation d'aliments. L'utilisation à d'autres

fins  est  sous  votre  entière  responsabilité  et  peut  être

dangereuse.  Le  fabricant  ne  se  responsabilise  pas  des

dommages  causés  par  une  mauvaise  utilisation  de

l'appareil.

• Pour  tout  type  de  réparation,  veuillez  vous  adresser  au

Service d'Assistance Technique du fabricant le plus proche,

et utiliser toujours des pièces de rechange originales. Les

réparations ou modifications réalisées par un personnel non

qualifié  peuvent  causer  des  dommages  à  l'appareil  ou

peuvent  entraîner  un  mauvais  fonctionnement  et  peuvent

même mettre en danger votre propre sécurité.

• Cet appareil respecte la directive européenne 2002/96/CE

relative aux appareils électriques et électroniques usagés

“Waste  Electrical  and  Electronic  Equipment”  (WEEE).  La

directive  définit  le  cadre  pour  une  reprise  et  une

récupération  des  appareils  usagés  applicables  dans  les

pays de la CE,     .

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes  dont

la  santé  physique,  sensorielle  ou  intellectuelle  capacités

sont  limitées,  ou  qui  n’ont  pas  d'expérience  /

connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou ont

reçu  des  instructions  pour  sa  sécurité  de  la  personne

responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par

des adultes, et ne doit pas servir de jouet pour les enfants.

Instructions de Sécurité 

Mode d'emploi

En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur

la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.

Afin  d'obtenir  une  meilleure  aspiration,  nous  vous

recommandons  de  mettre  en  marche  la  hotte  quelques

minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d'air soit

soutenu et stable au moment d'aspirer les fumées.

De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après

avoir  fini  de  faire  la  cuisine  pour  que  les  fumées  tout

comme  les  odeurs  soient  entièrement  évacuées  à

l'extérieur.

Display 

Augmenter la vitesse de ventilation

Diminuer la vitesse de ventilation

Eclairage

On/off

1)  Mettez  la  hotte  en  marche  et  sélectionnez  la  vitesse

d’aspiration désirée.

2) Appuyez sur le bouton 

‘Temporisateur’ et ‘-’ pendant 3

secondes.

3)  Sélectionnez  le  temps  de  fonctionnement  désiré

(réglable de 1 à 29 minutes) en appuyant sur 

‘+’ ou ‘-’

.

4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent alter-

nativement sur le display.

La vitesse intensive 

‘H’

peut uniquement être sélectionnée

manuellement et passera, après environ 10 minutes, auto-

matiquement à la vitesse 2.

Programmer le temps de fonctionnement

Mettre l’heure 

1) 

Appuyez sur le bouton ON/OFF

pendant 3 secondes.

2)  Pour  régler  las  chiffres  des  heures 

appuyez  sur  le

bouton 

‘+’ ou ‘-’.

3) De nouveau,

appuyez sur le bouton ON/OFF 

.

4) Pour régler les chiffres des minutes 

appuyez sur le

bouton 

‘+’ ou ‘-’.

5) Après 3 secondes votre réglage sera sauvé auto-

matiquement.

background image

FR

Le  fabricant  se  réserve  le  droit  d'introduire  dans  ses  appareils  les  modifications  qu'elle  jugera

opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.

Au  moment  de  procéder  au  nettoyage  et  à

l'entretien, veuillez respecter les instructions de

Sécurité.

• Si  votre  hotte  est  en  acier  inoxydable,  utilisez

des  produits  de  nettoyage  spécialisés  pour  ce

type de matériau en suivant les instructions du

fabricant du produit.

• Si votre hotte est peinte, utilisez de l'eau tiède et

du  savon  neutre.  Éviter  d'utiliser  des  produits

contenant des substances corrosives, abrasives

ou dissolvantes.

• N'utilisez,  en  aucun  cas,  des  éponges

métalliques ni des produits abrasifs ou corrosifs.

• Séchez  la  hotte  en  utilisant  un  linge  ne

contenant pas des pilosités.

• Il n´est pas conseillé d´utiliser des appareils de

nettoyage à vapeur.

Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont placés,

exercez  une  légère  pression  sur  les  dispositifs

d'enclavement et ensuite, tirez.

Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en les

plongeant  dans  de  l'eau  chaude  contenant  du

détergent  neutre  jusqu'à  ce  que  la  graisse

disparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet de

l'eau  du  robinet  ou  en  utilisant  des  produits

spécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent

être lavés dans un lave-vaisselle. 

Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les

plaçant verticalement pour éviter que des restes de

nourriture ne se déposent dessus. 

Le  fait  de  laver  les  filtres  dans  un  lave-vaisselle

peut  détériorer  la  surface  métallique  (en  la

noircissant)  sans  pour  autant  que  cela  n'ait  des

répercussions  sur  leur  capacité  de  retention  de

graisses.

Une  fois  qu'ils  sont  propres,  il  faudra  les  laisser

sécher  en  plein  air  et  ensuite  les  placer  dans  la

hotte.

Procédez de la façon suivante:

• Dévissez et enlevez la plaque décorative.

• Changez l'ampoule abîmée / grillée. 

• Vissez la plaque décorative.

Changement des ampoules  

Nettoyage des filtres métalliques

Nettoyage du corps de la hotte

Nettoyage et entretien

Si quelque chose ne marche pas

Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: 

Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le gaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l'air

en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.

Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont utilisés par tout

un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus. Une fois qu'ils sont

âbimés, il faut les remplacer.

Filtres à charbon actif (facultatif)

Problème

Cause éventuelle                           

Solution

La hotte ne marche pas.       Le cable d’alimentation de la

hotte n’est pas branché sur le

réseau.      

Il n’y pas de courant sur le

réseau.      

Branchez le cable d’alimentation

sur le réseau.

Faites en sorte que le courant

arrive au réseau.

La hotte n’aspire pas assez

ou vibre.

Filtres saturés de graisse.     

Obstruction dans le conduit

d’échappement d’air.

Remplacez ou nettoyez les

filtres à charbon actif et/ou

métalliques selon le cas.

Enlevez l’ obstruction

.

Les lampes n’éclairent pas.  Les ampoules sont grillées.                                

Les ampoules sont déserrées.       

Remplacez les ampoules.

Serrez les ampoules.

background image

Estimado cliente:

Parabéns  pela  sua  preferência.  Estamos  certos  que  este

aparelho,  moderno,  funcional  e  prático,  construído  com

materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as

suas necessidades.

Leia  todas  as  secções  deste  MANUAL  DE  INSTRUÇÕES

antes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez,

a  fim  de  obter  o  máximo  rendimento  do  aparelho  e  evitar

avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-

lhe ainda solucionar pequenos problemas.

Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta

de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO

metros, nem ter mais de dois ângulos de 90º e o seu diâmetro

deve 

ser 

pelo 

menos 

de 

Ø

120.

• Respeite  as  normas  locais  em  vigor  que  regulam  as

instalações eléctricas domésticas e evacuação de gases.

• Certifique-se  que  a  tensão  e  frequência  da  rede

correspondem às indicadas na etiqueta situada no interior

do exaustor.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve

ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou por

pessoal qualificado de modo a evitar perigo.

• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de

alimentação  à  rede  não  está  em  contacto  com  arestas

metálicas vivas.

• Evite  ligar  o  aparelho  a  condutas  utilizadas  para  a

evacuação de fumos originados por uma energia que não

seja eléctrica. Por exemplo: caldeiras, chaminés, etc.

• O compartimento deve estar provido de uma ventilação

adequada  se  o  exaustor  for  utilizado,  simultaneamente,

com aparelhos alimentados por uma energia que não seja

eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.

• A acumulação excessiva de gordura no exaustor e filtros

metálicos  aumenta  o  risco  de  incêndio  e  saturação,

sendo,  por  isso,  necessário  lavar  a  parte  interior  do

exaustor e os filtros metálicos pelo menos uma vez por

mês.

• A parte inferior da chaminé deve estar a 65cm de altura

se instalada com uma placa a gás ou mista. OBSERVE

AS  INDICAÇÕES  MíNIMAS  DO  FABRICANTE  DO

FOGÃO.

• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que tenham

um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos filtros

pode  escorrer  ou  inflamar-se  devido  ao  aumento  de

temperatura.

• Evite  cozinhar  por  baixo  do  exaustor  se  os  filtros

metálicos  não  estiverem  colocados,  por  exemplo:

enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a

loiça.

• Não deve flamejar debaixo do exaustor.

• Desligue  o  aparelho  antes  de  efectuar  qualquer

manipulação  no  seu  interior.  Por  exemplo:  durante  a

limpeza ou manutenção.

• Recomendamos  o  uso  de  luvas  e  extrema  precaução

durante a limpeza do interior do exaustor.

• O seu exaustor destina-se a uso doméstico e unicamente

para a extracção e purificação dos gases provenientes da

preparação de alimentos. A sua utilização para outros fins

é da sua inteira responsabilidade e pode ser perigosa. O

fabricante não se responsabiliza por danos causados por

uma utilização indevida do aparelho.

• Para  qualquer  reparação  deve  contactar  o  Serviço  de

Assistência Técnica da sua área de residência, utilizando

sempre peças sobressalentes originais. As reparações ou

modificações  realizadas  por  pessoal  não  qualificado

podem  provocar  danos  no  aparelho  ou  um  mau

funcionamento, colocando em perigo a sua segurança.

• Este  aparelho  cumpre  com  a  Directiva  Europeia

2002/96/CE  sobre  aparelhos  eléctricos  e  electrónicos

identificada  como  “Resíduos  de  Aparelhos  Eléctricos  e

Electrónicos”. A  directiva  proporciona  um  ponto  padrão

válido  para  toda  a  União  europeia  para  a  recolha  e

reciclagem  dos  resíduos  dos  aparelhos  eléctricos  e

electrónicos,    .

• Este equipamento não está destinado a ser utilizado por

pessoas  (incluindo  crianças)  cujas  capacidades  físicas,

sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou não tenham

experiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou se

tiveram instruções relativas à utilização do aparelho por

uma  pessoa  responsável  pela  sua  segurança.  As

crianças devem ser supervisionadas para assegurar que

não brincam com o aparelho.

Instruções de Segurança

PT

Instruções de Utilização

Ao accionar o comando como indica a figura poderá

controlar as funções do exaustor. 

Para  conseguir  uma  melhor  aspiração,  recomendamos

que  ponha  o  exaustor  em  funcionamento  uns  minutos

antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo e

estável no momento de aspirar os fumos.

De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento

uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos

fumos e odores sejam aspirados para o exterior.

Programação do tempo de aspiração

Display 

Aumento de velocidade

Diminuição de velocidade

Luz

On/off

Regulação do relógio

1) Ligue  a  chaminé  e  seleccione  a  velocidade  de

aspiração.

2) Pressione  simultaneamente  os  botões  “+”  e  “-”  por

um segundo. O relógio desaparece e o display mostra

dígitos a piscar.

3) Seleccione o tempo de 1 a 29 minutos utilizando os

botões “+” e “-”.

4) A  velocidade  de  aspiração  e  o  tempo  de

programação aparecem no display alternadamente

A  velocidade  máxima  “H”  só  pode  ser  seleccionada

manualmente  e  será  automaticamente  alterada  para  a

segunda velocidade após 10 minutos aproximada

mente.

1) Pressione o botão On/Off por 3 segundos.

2) Ajuste a hora através dos botões “+” e 

“-”

.

3) Pressione o botão On/Off novamente.

4) Ajuste os minutos através dos botões “+” e 

“-”

.

5) Após 3 segundos os ajustes serão guardados auto-

maticamente.

background image

PT

O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções

que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais.

Ao  efectuar  os  trabalhos  de  limpeza  e

manutenção,  certifique-se  que  cumpre  as

instruções 

de 

Segurança. 

indicadas

8.

• Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve

utilizar produtos específicos para este material,

conforme  as  instruções  do  fornecedor  do

produto.

• Se  o  seu  exaustor  for  pintado,  utilize  água

tépida e sabão neutro. Evite usar produtos com

substâncias  corrosivas,  abrasivas  ou

dissolventes.

• Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos

abrasivos ou corrosivos.

• Seque o exaustor com um pano que não liberte

pêlos.

• Não é aconselhável a utilização de produtos de

limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobre

os encaixes e retire-os. 

Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os

em  água  quente  e  detergente  neutro  até  que  a

gordura  se  dissolva  e  enxugando-os  debaixo  da

torneira  ou  utilizando  produtos  próprios  para

gordura. Também podem ser lavados na máquina

de lavar a loiça. Neste caso, é aconselhável colocar

os  filtros  na  vertical  a  fim  de  evitar  que  se

depositem restos de comida nos mesmos.

A  lavagem  dos  filtros  na  máquina  de  lavar  loiça

pode  deteriorar  a  superfície  metálica

(enegrecendo-a),  no  entanto  não  afecta  a  sua

capacidade de retenção de gorduras.

Uma  vez  limpos,  deixe  os  filtros  secar  ao  ar  e

depois volte a colocá-los no exaustor.

Proceda do seguinte modo:

• Desenrosque a lâmpada do casquilho.

• Troque a lâmpada avariada / fundida. 

• Enrosque a lâmpada no casquilho.

Substituição de Luzes

Limpeza dos Filtros Metálicos

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza e Manutenção

Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Filtros de Carbono Activo (Opcional)

Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para

purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.

A  duração  dos  filtros  de  carbono  activo  varia  entre  três  e  seis  meses,  dependendo  das  condições

particulares de utilização. Estes filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser substituídos

sempre que termina a sua vida útil.

Problema

Possível causa                           Solução

O exaustor não funciona.        O cabo de alimentação do

exaustor não está ligado à rede.        

Não há corrente na rede.

Ligue cabo de alimentação à

rede.

Certifique-se que a rede tem

corrente.

O exaustor não aspira o

suficiente ou vibra.

Filtros saturados de gordura.     

Obstrução na conduta de salda

de ar.

Substitua ou limpe os filtros de

carbono activo e/ou metálicos.

Elimine a 

obstrução.

As l

â

mpadas não acendem. As l

â

mpadas estão fundidas.                                

As l

â

mpadas estão frouxas.       

Substitua as l

â

mpadas.

Aperte as l

â

mpadas.

background image

GR

Αγαπητέ Πελάτη,

Συγχαρητήρια  για  την  επιλογή  σας.  Είμαστε  βέβαιοι  ότι  αυτή  η

σύγχρονη,  λειτουργική  και  πρακτική  συσκευή,  κατασκευασμένη  με

τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες

σας. 

Πριν  την  πρώτη  χρήση  της  συσκευής,  θα  πρέπει  να  διαβάσετε

προσεκτικά  τις  πληροφορίες  αυτού  του  φυλλαδίου  ώστε  να

εξασφαλίσετε  τη  μέγιστη  απόδοση  από  τη  συσκευή  και  για  να

αποφύγετε  μηχανικές  βλάβες  που  μπορεί  να  προκληθούν  από

λανθασμένη  χρήση,  καθώς  επίσης  και  να  μπορέσετε  να  λύσετε

οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.

Για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση, ο εξωτερικός σωλήνας δεν θα

πρέπει να είναι πάνω από 4 ΜΕΤΡΑ, δεν θα πρέπει να έχει πάνω

από 2 90º γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι

τουλάχιστον ǿ 120.

Παρακαλούμε,  ενημερωθείτε  για  τους  ισχύοντες  τοπικούς

κανονισμούς  που  αφορούν  τις  εγχώριες  ηλεκτρικές

εγκαταστάσεις και τον τρόπο  εξαγωγής αέριων. 

Επιβεβαιώστε  ότι  η  τάση  και  η  συχνότητα  του  ηλεκτρικού

δικτύου  ταιριάζουν  με  αυτές  που  υποδεικνύονται  στην  ετικέτα

που βρίσκεται εντός του απορροφητήρα. 

Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θα πρέπει να

αντικατασταθεί  από  τον  κατασκευαστή,  ή  από  το  εξουσιοδοτ-

ημένο  σέρβις  ή  από  κάποιον  αρμόδιο  ώστε  να  αποφευχθεί  ο

κίνδυνο.

Όταν  ο  απορροφητήρας  εγκατασταθεί,  βεβαιωθείτε  ότι  το

κεντρικό  καλώδιο  της  σύνδεσης  δεν  είναι  σε  επαφή  με

‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά μεταλλικά άκρα.

Αποφύγετε  τη  σύνδεση  εξόδου  της  συσκευής  με  αγωγούς  που

χρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνών που παράγονται από πηγές

που  δεν  λειτουργούν  με  ηλεκτρική  ενέργεια,  π.χ.  καυστήρες,

καπνοδόχο κλπ.

Εάν  ο  ανεμιστήρας  εξαγωγής  πρόκειται  να  χρησιμοποιηθεί

ταυτόχρονα με εξοπλισμό που λειτουργεί με μία μη ηλεκτρικής

ενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, τότε ο χώρος πρέπει να

έχει επαρκή εξαερισμό.

Η  υπερβολική  συσσώρευση  σταγονιδίων  λίπους  στον

απορροφητήρα  και  στα  μεταλλικά  φίλτρα  είναι  επικίνδυνο  να

προκαλέσει  πυρκαγιά  καθώς  και  υγροποίηση  των  ατμών

(σταγονίδια νερού). Επομένως το εσωτερικό του απορροφητήρα

και τα μεταλλικά φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μια

φορά τον μήνα.

Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να τοποθετηθεί σε

απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από τις εστίες υγραερίου ή

από μικτού συστήματος εστίες. 

ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.

Ποτέ  να  μην  αφήνετε  εστίες  υγραερίου  αναμμένες  εάν  δεν

υπάρχει    μαγειρικό  σκεύος  πάνω  τους.  Τα  συσσωρευμένα

σταγονίδια λίπους στα μεταλλικά φίλτρα μπορεί να δημιουργήσει

υγροποίηση  των  ατμών  ή  να  προκαλέσουν  πυρκαγιά,  όταν

αυξηθεί η θερμοκρασία.

Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον απορροφητήρα όταν τα

μεταλλικά φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν καθαρίζονται

στο πλυντήριο πιάτων.

Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα.

Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν από

οποιαδήποτε  εσωτερική  επέμβαση,  π.χ.  κατά  τη  διάρκεια

καθαρισμού ή συντήρησης.

Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα, συνιστούμε

να χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί.

Ο  απορροφητήρας  είναι  σχεδιασμένος  για  οικιακή  χρήση  και

μόνο  για  την  αποβολή  και  τον  καθαρισμό  των  οσμών  που

δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση του για

οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη και μπορεί να

αποδειχθεί επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί

υπεύθυνος  για ζημιά που έχει προκληθεί από ακατάλληλη χρήση

της συσκευής.

Για επισκευές επικοινωνήστε με το κοντινότερο εξουσιοδοτημένο

σέρβις,  και  να  χρησιμοποιείτε  πάντα  γνήσια  ανταλλακτικά.

Επισκευές ή τροποποιήσεις από οποιονδήποτε άλλο, μπορεί να

προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για

την ασφάλειά σας.

Η  συσκευή  αυτή  συμμορφώνεται  προς  την  Κοινοτική  Οδηγία

2002/96/ΕC  (ανακύκλωση  Ηλεκτρικού  και  Ηλεκτρονικού

Εξοπλισμού  –WEEE).  Η  οδηγία  αυτή  αποτελεί  το  ευρωπαϊκό

πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των Ηλεκτρικών και

Ηλεκτρονικών Συσκευών,    ..

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα (περιλαμ-

βάνονται  τα  παιδιά)  τα  οποία  έχουν  μειωμένες  φυσικές  και

ψυχικές ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν την απαιτούμενη

εμπειρία  και  γνώση,  εκτός  και  αν  επιβλέπονται  η  έχουν  λάβει

οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την

ασφάλεια  τους.  Τα  παιδιά  θα  πρέπει  να  επιβλέπονται  ώστε  να

αποφευχθεί η χρήση της συσκευής από αυτά.

Κανονισμοί ασφάλειας

Οδηγίες χρήσεως της συσκευής

Μπορείτε  να  ρυθμίσετε  την  λειτουργία  του  απορροφητήρα

χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο

διάγραμμα.

Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε

το μαγείρεμα ώστε να δημιουργηθεί μία σταθερή ροή του αέρα στους

σωλήνες  εξαγωγής  ατμών  πριν  εμφανιστούν  οι  ατμοί  του

μαγειρέματος.  Ξεκινώντας  με  την  μικρή  ταχύτητα,  ανεβάστε

σταδιακά τις ταχύτητες μέχρι εκεί που επιθυμείτε. Έτσι διευκολύνετε

την λειτουργία του μοτέρ.

Όταν  τελειώσετε  το  μαγείρεμα,  αφήστε  σε  λειτουργία  τον

απορροφητήρα  για  μερικά  λεπτά  (3  με  5  λεπτά)  για  να  διαφύγουν

όλοι οι ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται η επιστροφή

των ατμών και των οσμών στην κουζίνα σας.

Οθόνη

Άυξηση επιλεγμένης λειτουργίας

Μείωση επιλεγμένης λειτουργίας

Φωτισμός

Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (On/Off)

Προγραμματισμός χρόνου λειτουργίας

Ρύθμιση του ρολογιού

1) Ενεργοποιήστε  τον  απορροφητήρα  και  επιλέξτε  την

επιθυμητή ταχύτητα.

2) Πιέστε  ταυτόχρονα  τα  πλήκτρα  +  και  –  για  ένα

δευτερόλεπτο.  Το  ρολόι  θα  εξαφανιστεί  και  στην  οθόνη  θα

αναβοσβήνουν τα ψηφία.

3) Επιλέξτε  τον  επιθυμητό  χρόνο  λειτουργίας  από  1  έως  29

λεπτά χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -.

4) Στην  οθόνη  θα  εμφανίζεται  εναλλάξ  η  ώρα  και  ο

υπολοιπόμενος προγραμματισμένος χρόνος.

Η μέγιστη ταχύτητα “H” μπορεί να επιλεχθεί μόνο χειροκίνητα

και θα αλλάξει αυτόματα στην ταχύτητα 2 μετά από περίπου 10

λεπτά.

1) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση (On/Off)

για τρία δευτερόλεπτα.

2) Ρυθμίστε την ώρα πιέζοντας τα πλήκτρα + και -.

3) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση (On/Off)

ξανά.

4) Ρυθμίστε τα λεπτά πιέζοντας τα πλήκτρα + και -.

5)  Ύστερα  από  τρία  δευτερόλεπτα  οι  ρυθμίσεις  έχουν

αποθηκευτεί αυτόματα.

background image

GR

Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και

της  συντήρησης,  βεβαιωθείτε  ότι  τηρούνται  οι

κανονισμοί ασφαλείας.

Αν  ο  απορροφητήρας  σας  είναι  φτιαγμένος  από

ανοξείδωτο  χάλυβα,  σας  συνιστούμε  να

χρησιμοποιήσετε  ειδικά  προϊόντα  καθαρισμού  για

ανοξείδωτο χάλυβα.

Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένο

μέταλλο,  χρησιμοποιείστε  διάλυμα  χλιαρού  νερού

και ουδέτερου απορρυπαντικού.

Μην  χρησιμοποιείτε  συρματάκια  ή  λειαντικά  και

διαβρωτικά προϊόντα.

Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα

πανί που δεν αφήνει χνούδι. 

Δεν συνιστάται η χρήση ατμοκαθαριστών.

Για  να  αφαιρέσετε  τα  μεταλλικά  φίλτρα  από  τη  θέση

τους, πιέστε ελαφρώς τις ειδικές λαβές και τραβήξτε τα.

Τα  μεταλλικά  φίλτρα  μπορούν  να  καθαριστούν

“μουλιάζοντάς”  τα  σε  ζεστό  διάλυμα  νερού  και

ουδέτερου απορρυπαντικού μέχρι να διαλυθούν τα λίπη

και  μετά  ξεπλένοντάς  τα  κάτω  από  τη  βρύση,  ή

χρησιμοποιώντας ειδικά καθαριστικά λίπους. Μπορούν

επίσης  να  πλυθούν  σε  πλυντήριο  πιάτων.  Σε  αυτή  τη

περίπτωση  συνιστούμε  να  τα  τοποθετήσετε  κάθετα

(όρθια)  για  να  μην  πέσουν  επάνω  τους  υπολείμματα

φαγητών.

Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να “μαυρίσει”

τις μεταλλικές επιφάνειες, χωρίς ωστόσο να επηρεάσει

την  ικανότητα  συγκράτησης  ατμών.  Μετά  τον

καθαρισμό,  αφήστε  τα  να  στεγνώσουν  καλά  και  τέλος

τοποθετήστε τα στον απορροφητήρα. 

Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:

Ξεβιδώστε  το  εξάρτημα  του  καλύμματος  του

λαμπτήρα.

Αλλάξτε τον σπασμένο / καμένο λαμπτήρα. 

Βιδώστε το εξάρτημα καλύμματος του λαμπτήρα

.

Καθαρισμός και συντήρηση

Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα

Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων

Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού            

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων

Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:

Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά)

Ο  κατασκευαστής  διατηρεί  το  δικαίωμα  να  κάνει  αλλαγές  και  βελτιώσεις  στο  προιόν,  αν  το  κρίνει

απαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.

Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα

μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο

καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την

απορροφητική ικανότητα της συσκευής.

Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες της

χρήσης. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθι-

στώνται.

background image

Sayýn Müþterimiz,

Yaptığınız  seçimden  ötürü  sizi  tebrik  ederiz.  En  kaliteli

malzemelerle  üretilmiş  bu  modern,  fonksiyonel  ve  pratik

cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz.

Cihazınızdan  maksimum  performansı  alabilmeniz,  hatalı

kullanımlardan  dolayı  oluşabilecek  arızaları  önlemeniz  ve

oluşabilecek  küçük  hataların  çözümünü  sağlamanız  için

cihazın  ilk  kullanımından  önce  muhakkak  bu  kullanma

kılavuzunun her bölümünü okuyunuz. 

En iyi performansı elde etmek için, harici iletkenin uzunluğu

DÖRT METREDEN fazla olmamalı, ikiden fazla 90° açısı

olmamalı 

ve 

çapı 

en 

az 

Ø120

olmalıdır.

• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olan elektrik bağlantı

ve gaz tahliyesi (baca) kurallarına dikkat ediniz.

• Kullanacağınız  hattın  geriliminin  ve  frekansının

davlumbazın  içindeki  etikette  yazılı  olan  değerlere

uyduğundan emin olunuz.

• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde bu değişim

mutlaka  üretici  firma  yetkili  servisleri  tarafından

yapılmalıdır.

• Cihazın  baca  bağlantısının,  elektrikli  olmayan  cihazlar

tarafından  üretilen  dumanların  çıkması  için  kullanılan

bacalara  yapılmamasına  dikkat  ediniz  (örnek:  kalorifer

bacası)

• Eğer  cihaz  sürekli  olarak  elektrikli  olmayan  bir  enerji

kaynağıyla  beraber  çalıştırılacaksa,  (örneğin  bir  gazlı

ısıtıcı)  odanın  yeterli  derecede  havalandığından  emin

olunuz.

• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek yağ birikimi

bir  yangın  riski  oluşturabileceği  gibi  damlamaya  da

sebep  olabilir.  Bu  birikimin  oluşmaması  için

davlumbazın filtreleri en azından ayda bir temizlenmeli-

dir.

• Davlumbazın alt tarafı, gazlı veya gazlı- elektrikli ocağın

en  az  65  cm  üzerinde  olacak  şekilde  yerleştirilmelidir.

KULLANACAGINIZ 

OCAGIN 

ÜRETICI

FIRMASININ  MINIMUM  ÖLÇÜ  IÇIN  VERDIGI

TAVSIYELERE UYUNUZ.

• Davlumbazın  altındaki  gazlı  ocakları  üzerinde  tencere

yokken açık bırakmayınız. Isının yükselmesiyle birlikte

filtrelerde biriken yağ damlayabilir ya da alev alabilir.

• Metal filtreler takılı olmadan davlumbazın altında yemek

pişirmeyiniz.  (örneğin  filtreler  bulaşık  makinesinde

yıkanırken)

• Davlumbazın altında ateş yakmayınız.

• Iç  kısmına  herhangi  bir  müdahale  yapılmadan  önce

cihazın  elektrik  bağlantısını  kesiniz.  (örnek:  iç  kısmın

temizliği, tamir)

• Davlumbazin  iç  temizliği  yapılırken  çok  dikkatli

olunmasını ve eldiven kullanılmasını tavsiye ederiz.

• Davlumbazınız  ev  kullanımı  için  ve  sadece  yemek

pişirme sırasında oluşabilecek gazların arındırılması ve

dışarıya  atımı  için  tasarlanmıştır.  Tehlikeli  oabilecek

başka  amaçlar  için  kullanımı  sizin  sorumluluğunuzdur.

Üretici  firma  cihazın  hatalı  kullanımından  dolayı

oluşabilecek tehlikelerle ilgili sorumluluk kabul etmez.

• Onarımlar  için  lütfen  üreticinin  en  yakın  Teknik

Servisiyle bağlantı kurunuz ve her zaman orijinal yedek

parçalar kullanınız. Niteliksiz personel tarafından gerçe-

kleştirilen onarımlar veya değiştirmeler arızalara neden

olabilir veya cihaza zarar vererek güvenliğinizi tehlikeye

sokabilir. 

• Elektrikli  ve  Elektronik  Cihazların  Atıkları

Yönetmeliğine  (WEEE)  uygundur.  Bu  yönetmelik

Avrupa  çapında  Elektrikli  ve  Elektronik  Cihazların

Atıkları ile ilgili gereklilikleri açıklar,    .

Cihazın  fiziksel,  duyumsal  veya  zihinsel  kabiliyetleri

azalmış veya deneyimi/bilgisi olmayan kişiler (çocuklar

dahil)  tarafından,  güvenliklerinden  sorumlu  kişinin

gözetimi altında oldukları veya cihazı kullanmak için bu

kişiden talimat aldıkları durumlar hariç, kullanılmaması

gerekmektedir.  Çocuklar,  cihazla  oynamamaları  için

denetlenmelidirler.

Güvenlik Talimatlarý

Kullaným Talimatlarý

Davlumbazý  aþaðýdaki  þekilde  görülen  kontrolleri

kullanarak çalýþtýrabilirsiniz.

Çekiþ  gücünü  artýrmak  için  piþirme  iþlemine

baþlamadan birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý

öneririz.  Böylece  buharlar  oluþmaya  baþladýðýnda

sürekli ve sabit çekiþ elde etmiþ olursunuz.

Ayný  þekilde,  buhar  ve  kokularý  tamamýyla  dýþarý

atabilmek  için,  piþirme  iþlemi  bittikten  sonra

davlumbazý  birkaç  dakika  (3-5  dakika)  daha  açýk

tutunuz. Bu iþlem yaðlarýn, dumanýn ve kokularýn geri

dönmesini engelleyecektir. 

TR

Hava çekme periyodunu programlama

Saatin ayarlanması

Görünüm 

Seçili fonksiyonu artırır

Seçili fonksiyonu azaltır

Işık

Açık/ kapalı

1) Davlumbazı açın ve istenilen çekiş hızını seçin. 

2)  +  ve  –  tuşlarına  1  saniye  civarı  basılı  tutun.  Saat

kaybolacak ve görüntü ekranı yanıp sönecektir.

3)  +,-  tuşlarına  basarak  29  dakikaya  kadar  istenilen

zamanı ayarlayın.

4)  Görünüm  ekranı  saat  ve  kalan  zamanı  dönüşümlü

olarak gösterecektir.

En  yüksek  hız  “H”  manuel  olarak  seçilebilecek  ve

otomatik  olarak  diğer  bir  hıza  10  dakika  kadar  sonra

geçecektir.

1) Açma/kapama düğmesine 3 saniye kadar basılı tutun.

2) +,- tuşlarına basarak saati ayarlayın.

3) Açma/kapama düğmesine tekrar basın.

4) Dakikayı da +,- tuşları ile ayarlayın.

5) 3 saniye sonra yaptığınız değişiklikler kaydedilecek-

tir

background image

TR

Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta.

Temizlik  ve  bakım  işleri  esnasında,  güvenlik

talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. 

• Mutfak  davlumbazınız  paslanmaz  çelikten

yapılmışsa,  ürün  talimatlarında  belirtilen  özel

temizlik malzemelerini kullanınız. 

• Mutfak  davlumbazınız  boyanmışsa,  ılık  su  ve

nötral sabun kullanınız. 

• Metal  bulaşık  tellerini  ya  da  aşındırıcı  veya

yıpratıcı ürünleri asla kullanmayınız. 

• İpliklerini  bırakmayan  bir  bez  kullanarak

mutfak davlumbazınızı kurulayınız. 

• Buharlı temizleyiciler kullanmayınız.

Filtreleri  monte  edildikleri  yerden  çıkarmak

için, kilitlere hafifçe bastırın ve çekin. 

Metal  filtreler,  nötral  deterjanlı  sıcak  suya

yağlar  çözünene  kadar  batırdıktan  sonra

musluğun  altında  durulayarak  ya  da  özel  yağ

çözücü  ürünler  kullanarak  temizlenebilir.

Bulaşık  makinesinde  de  yıkanabilirler.  Bu

durumda,  yemek  artıklarının  yapışmasını

önlemek için dikey olarak istiflenmeleri tavsiye

edilir.  Bulaşık  makinesinde  yıkamak  metalik

yüzeye  zarar  verebilir  (karartabilir),  fakat  bu

yağ 

tutma 

kapasitesini 

etkilemez.

Temizledikten sonra kurumaya bırakın ve daha

sonra mutfak davlumbazının içine yerleştirin.

Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz :

• A  halkasýný  þekilde  görüldüðü  gibi  çeviriniz  ve

çýkarýnýz.

• B lambasýný çekerek yuvasýndan çýkarýnýz. 

• A halkasýný þekilde görüldüðü gibi çevirerek kilitli

konuma getiriniz.

Temizlik ve Bakým 

Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi

Metal filtrelerin temizlenmesi

Ampullerin degiþtirilmesi

Problemlerin çözülmesi

Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :

Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı)

Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse, mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir. Aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü, kullanım koşullarına bağlı olarak, üç ila altı ay arasındadır. Bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez.  Kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir. 

background image

SZANOWNI PAŃSTWO! 

Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani,

że  nowoczesne,  funkcjonalne  i  praktyczne  urządzenie,

wyprodukowane  z  najwyższej,  jakości  materiałów,  spełni

wszystkie Wasze wymagania. 

Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi,

która  dostarcza  dokładne  informacje  dotyczące  instalacji,

użytkowania  i  pielęgnacji  urządzenia.  Instrukcji  obsługi  nie

należy  niszczyć,  ponieważ  wskazówki  i  dane  w  niej  zawarte

mogą  się  przydać  w  późniejszej  eksploatacji.  Aby  zapewnić

optymalne  parametry  pracy  okapu  przewód  wentylacyjny  nie

może być dłuższy niż 4m a jego średnica nie może być mniejsza

niż 

Ø120mm

.

UWAGA: by móc skorzystać z naszej gwarancji na wyrób, należy

przedstawić  kartę  gwarancyjną  oraz  potwierdzenie  zakupu,

opatrzone  datą  i  ostemplowane  przez  punkt  sprzedaży.  Bez

spełnienia 

tego 

wymogu 

gwarancja 

jest

nieważna.

Prace  instalacyjne  mogą  być  prowadzone  wyłącznie  przez

uprawnione osoby, zgodnie z niniejszą instrukcją.

Należy 

przestrzegać 

obowiązujących 

przepisów

dotyczących  instalacji  urządzeń  elektrycznych  i  wenty-

lacyjnych.

Przed  przyłączeniem  urządzenia  do  instalacji  elektrycznej

należy  sprawdzić  zgodność  napięcia  i  częstotliwości  z

danymi  na  tabliczce  znamionowej.  Okap  powinien  być

podłączony do gniazdka z uziemieniem.

Nie 

należy 

odprowadzać 

oparów 

przewodami

oddymiającymi,  które  służą  do  odprowadzania  spalin

urządzeń nie zasilanych energią elektryczną.

Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach metalowych i

wnętrzu  obudowy  okapu  istnieje  niebezpieczeństwo  jego

samozapłonu.  Dlatego  filtry  i  obudowę  należy  regularnie

czyścić (co najmniej raz w miesiącu).

Dolna  powierzchnia  wyciągu  powinna  znajdować  się,  co

najmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub elektrycznymi.

Po  zainstalowaniu  okapu  upewnić  się,  że  kabel  zasilający

nie styka się z metalowymi elementami.

Przed  przystąpieniem  do  czyszczenia  lub  konserwacji

należy wyłączyć okap z sieci elektrycznej.

Podczas  czyszczenia  okapu  zaleca  się  korzystanie  z

rękawic  ochronnych  oraz  zachowanie  szczególnej

ostrożności. 

Nie  pozostawiać  włączonych  palników  gazowych  /  pól

grzejnych  bez  stojących  na  nich  naczyń.  Wysoka

temperatura  może  uszkodzić  wyciąg  i/lub  spowodować

pożar.

Nie  wolno  gotować  i  smażyć  pod  wyciągiem  bez

zamontowanych filtrów.

Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „płonących”

potraw.  Otwarty  ogień  może  uszkodzić  wyciąg  i/lub

spowodować pożar. 

Urządzenie  jest  przeznaczone  do  użytku  domowego  i  nie

może być używane do innych celów.

Nie  wolno  używać  urządzenia  w  przypadku  widocznego

uszkodzenia  przewodu  elektrycznego  lub  też  samego

urządzenia. 

W  przypadku  korzystania  z  wyciągu  wraz  z  innymi

urządzeniami  zasilanymi  gazem  (płyty  gazowe,  piecyki

kuchenne  itd.)  pomieszczenie  musi  zapewniać

wystarczającą wentylację. 

W  przypadku  uszkodzenia  urządzenia  należy  je

niezwłocznie  wyłączyć  i  zawiadomić  najbliższy  punkt

serwisowy.  W  żadnym  wypadku  nie  podejmować

samodzielnych  prób  naprawy.  Używać  wyłącznie

oryginalnych części zamiennych. Naprawy dokonane przez

osoby  nieuprawnione  mogą  spowodować  uszkodzenie

urządzenia lub zakłócić jego eksploatację.

Uwaga!  Produkt  nie  jest  przeznaczony  do  obsługi  przez

osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, zmysłowe

lub  umysłowe  są  ograniczone  bądź  przez  osoby  nie

posiadające doświadczenia  i wiedzy, za wyjątkiem sytuacji 

przebywania  pod  nadzorem  oraz  otrzymania  stosownych

instrukcji  przez  osobę  odpowiadającą  za  ich  bezpiec-

zeństwo.

Opakowanie zostało wykonane z materiałów ekologicznych,

które  można  wykorzystać  ponownie.  Informacji  na  temat

wykorzystywania takich odpadów udziela lokalna jednostka

administracyjna.

Utylizacja starych urządzeń elektrycznych     .

Dyrektywa  WEEE  (Waste  Electrical  and  Electronic

Equipment)  2002/96/WE  wymaga,  aby  stare  elektryczne

urządzenia  AGD  nie  były  utylizowane  razem  ze  zwykłymi,

niesortowanymi odpadami domowymi 

Do obsługi urządzenia służą poniższe przyciski:

Zaleca  się  włączenie  wyciągu  na  kilka  minut  przed

rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy

się  stabilny  ciąg  powietrza  jeszcze  przed  powstaniem

oparów.

Zaleca się również pozostawienie wyciągu włączonego (3 –

5  minut)  po  zakończeniu  gotowania,  co  umożliwia

wydmuchanie  wszelkich  oparów  i  tłuszczy  z  przewodów

wentylacyjnych  i  zapobiega  ich  cofaniu  się  do

pomieszczenia.

Środki ostrożności i ogólne zalecenia

Obsługa urządzenia

Opakowanie ekologiczne

PL

Wyświetlacz 

Przycisk + (zwiększanie)

Przycisk – (zmniejszanie)

Oświetlenie

Włączanie/Wyłączanie

Programowanie czasu pracy okapu

Ustawianie zegara

1)  Włączyć  urządzenie  i  ustawić  odpowiednią  prędkość

turbiny.

2) Przez ok. 1 sekundę naciskać jednocześnie przyciski +

oraz - . Na wyświetlaczu pojawią się migające cyfry.

3)  Za  pomocą  przycisków  +  oraz  –  ustawić  czas  pracy

okapu (1 – 29 minut).

4) Na wyświetlaczu na przemian będą pojawiać się bieżąca

godzina oraz czas pozostały do zakończenia pracy okapu.

Nie  można  zaprogramować  czasu  pracy  dla  prędkości

turbo  „H”,  ponieważ  po  upływie  10  minut  urządzenie

automatycznie przełączy się na prędkość 2.

1) Naciskać przycisk Włączanie/Wyłączanie przez 3

sekundy.

2) Za pomocą przycisku + lub – wprowadzić wartość

godziny.

3) Ponownie nacisnąć przycisk Włączanie/Wyłączanie.

4) Za pomocą przycisku + lub – wprowadzić wartość minut.

5) Po upływie 3 sekund ustawienia zostaną automatycznie

zapamiętane.

background image

PL 

Przystępując  do  czyszczenia  i  konserwacji

należy upewnić się, że zostały spełnione ww.

środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie

od zasilania.

W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się

stosować  specjalne  środki  do  czyszczenia

stali szlachetnej.

Nie  wolno  stosować  agresywnych  środków

czyszczących (tj. szorujących lub rysujących)

.

Po  umyciu  wytrzeć  do  sucha  miękką

ściereczką.

Do czyszczenia nie można używać urządzeń

parowych.

Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i lekko

pociągnąć).

Filtry  można  myć  zarówno  w  zmywarce  jak

również  metodą  tradycyjną  namaczając  w

ciepłej  wodzie  z  dodatkiem  płynu  do  mycia

naczyń  następnie  spłukując  pod  bieżącą

wodą.

Dopuszczalne  jest  stosowanie  specjalnych

środków/sprayów  do  usuwania  tłuszczu.  Po

umyciu filtr należy dokładnie wysuszyć.

Filtr  należy  czyścić,  co  najmniej  raz  w

miesiącu. 

Niektóre  środki  myjące  używane  w

zmywarkach  mogą  odbarwić  metalową

powierzchnię  filtra  nie  ma  to  jednak  wpływu

na prawidłowość funkcjonowania urządzenia.

Odkręcić osłonę żarówki.

Wymienić uszkodzoną żarówkę.

Zamontować osłonę żarówki.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie filtrów metalowych

Wymiana żarówek

Rozwiązywanie problemów 

Filtry z węgla aktywnego (opcja)

Problem

Prawdopodobna przyczyna 

Rozwiązanie

Nie działa pochłanianie w

okapie.

Okap nie jest podłączony do

zasilania.

Nie ma napięcia w sieci

elektrycznej.

Podłączyć okap do zasilania.

Sprawdzić bezpieczniki.

Okap nie pochłania

wystarczająco lub wibruje.

Filtry są zabrudzone.

Zablokowany jest wylot

powietrza.

Wymienić filtry węglowe lub

wyczyścić filtry metalowe.

Udrożnić przewód odprowadza-

jący.

Oświetlenie nie działa.

Żarówki przepaliły się.

Żarówki obluzowały się.

Wymienić żarówki.

Dokręcić żarówki.

Czyszczenie obudowy

Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić co następuje:

W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtry z

węgla aktywnego. 

Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności

użycia. Filtrów tych nie można czyścić ani regenerować. 

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko

uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.

background image

HU

Tisztelt Vásárló!

Köszönjük,  hogy  a  mi  termékünket  választotta.  Biztosak

vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik

a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét.

A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa

végig  a  HASZNÁLATI  ÚTMUTATÓ  minden  fejezetét,  hogy  a

készülékkel  a  legjobb  eredményt  érhesse  el  és  elkerülje  az

olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából

erednek. A használati útmutató ezen kívül segít az apróbb hibák

megoldásában is.

Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső elvezető

cső nem lehet NÉGY MÉTERNÉL hosszabb, és nem lehet rajta

kettőnél  több  90°-kos  görbület  és  az  átmérőjének  legalább

Ø120mm-nek kell lennie.

Tartsa  be  az  elektromos  háztartási  készülékek  és  a

páraelszívó beszerelésére vonatkozó érvényben lévő helyi

előírásokat! 

• Győződjön meg arról, hogy az áramhálózat feszültsége és

frekvenciája megegyezik-e a készülék belsejében található

típuscímkén megadott adatokkal! 

• Az  ellátó  kábel  sérülése  esetén,  a  veszélyek  elkerülése

érdekében,  azt  csak  a  gyártó,  a  vevőszolgálat  vagy

megfelelően képzett szakember cserélheti ki. 

• A készülék beszerelése után győződjön meg arról, hogy az

elektromos kábel nem érintkezik sehol éles fémszegélyek-

kel! •

Ne csatlakoztassa a páraelszívót nem elektromos

készülékek füstjének elvezetésére használt elvezető csőre! 

• Amennyiben  a  páraelszívót  egyidejűleg  más,  nem

elektromos  készülékkel  használja,  pl.  gáztűzhely,  stb.,

biztosítsa a helyiség megfelelő szellőzését! 

• Amennyiben túl sok zsír rakódik le a páraelszívóban vagy a

fémszűrőkön,  zsír  csepeghet  le,  vagy  tűz  keletkezhet.

Ennek  elkerülése  érdekében  legalább  havonta  egyszer

tisztítsa meg a páraelszívó belsejét és a fémszűrőket! 

• A páraelszívó alsó szegélye és a tűzhely közötti minimális

távolságnak  gáz-  és  kombinált  tűzhelyek  esetén  legalább

65 cm-nek kell lennie.  TARTSA BE A FŐZŐLAP GYÁRTÓ

ERRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSAIT! 

• Soha  ne  hagyjon  bekapcsolva  gázégőt  ráhelyezett  edény

nélkül!  A  szűrőkben  összegyűlt  zsír  a  lángba  csöpöghet

vagy 

hőmérsékletnövekedés 

következtében,

meggyulladhat! 

• Ne  főzzön  a  páraelszívó  alatt  akkor,  ha  a  fém  szűrők

nincsenek  beszerelve,  pl.  ha  ezeket  éppen  a  moso-

gatógépben tisztítja! 

• A páraelszívó alatt nem szabad flambírozni! 

• Mindig  szakítsa  meg  az  áramellátást,  mielőtt  a  készülék

belsejébe nyúl, pl. tisztítás vagy karbantartás előtt! 

• Készülék  belsejének  tisztításakor  viseljen  kesztyűt  és

óvatosan járjon el! 

• Ez  a  páraelszívó  kizárólag  háztartási  használatra

alkalmazható  és  kizárólag  élelmiszer  készítéséből

származó  főzési  gőzök  elszívására  használható.  Minden

más  használat  saját  felelősségre  történik  és  veszélyes

lehet.  A  gyártó  semmilyen  felelősséget  nem  vállal  a

készülék  szakszerűtlen  és  nem  rendeltetésszerű

használata esetén. 

• Minden szerelési munkálat elvégzéséhez kérjük, forduljon a

legközelebbi  Vevőszolgálathoz  és  ragaszkodjon  eredeti

alkatrészek  használatához!  Nem  szakember  által  végzett

javítások vagy módosítások károsíthatják a készüléket és

hibás működéshez vezethetnek, ami az Ön biztonságát is

veszélyeztetheti. 

• A  készülék  az  európai  elektromos  és  elektronikus  régi

készülékekről  szóló  2002/96/EG  irányelv  szerint  van

megjelölve. Ez az irányelv a régi készülék visszavételét és

felhasználását szabályozza ,   .

• A  készüléket  nem  használhatják  gyermekek  vagy  sérült

személyek  (fizikailag,  vagy  mentálisan),  vagy  olyan

személyek, akik nem ismerik a készülék használati módját.

Ők csak abban az esetben használhatják a készüléket, ha

valaki  gondoskodik  a  biztonságukról.  Ügyeljen  arra,  hogy

gyermekek ne játszanak a készülékkel! 

A  páraelszívó  funkcióit  az  üzemeltető  gombok

segítségével működtetheti az ábrán látható módon.

Tanácsos  a  készüléket  néhány  perccel  a  főzés

megkezdése  előtt  bekapcsolni,  ezáltal  a  főzés

megkezdésekor  a  levegőáramlat  a  párát  már

folyamatosan és egyenletesen szívja el.

Ugyanígy,  hagyja  bekapcsolva  a  készüléket  a  főzés

befejezése  után  még  néhány  percig  (3-5  perc),  hogy

biztosítsa  a  pára  és  szagok  kívülre  történő  teljes

elszívását! Így elkerülheti, hogy a szag, zsír és füst viss-

zaáramoljon.

Biztonsági utasítások

Használati utasítások

Kijelzö

A választott funkció növelése

A választott funkció csökkentése

Világítás

Be/ki

Az elszívási időtartam beprogramozása

A pontos idő beállítása

1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki a kívánt

elszívási sebességet!

2) Nyomja  meg  egyszerre  a  ‘+’  és  ‘-‘  gombokat  1

másodpercig! A pontos idő eltűnik és a kijlezőn villogó

számjegyek jelennek meg.

3) Állítsa be a kívánt időtartamot 1-től 29 percig a ‘+’

és ‘-‘ gombok használatával!

4) A  készülék  felváltva  jelzi  ki  pontos  időt  és  a

fennmaradó program időt.

A maximális elszívási sebességet ‘H’ csak manuálisan

lehet  beállítani,  és  körülbelül  10  perc  elteltével  a

készülék  automatikusan  átvált  a  második  sebességi

fokozatra.

1) Nyomja meg 3 másodpercig a be/ki gombot!

2) Állítsa be az órákat a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb

segítségével!

3) Nyomja meg ismét a be/ki gombot!

4) Állítsa be a perceket a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb

segítségével!

5) 3 másodperc elteltével a készülék automatikusan

elmenti a beállítást.

Аннотация для Вытяжки Teka DVE 70_90 Cristal в формате PDF