Teka DEP-60 EHP STAINLESS: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кухонная Вытяжка

Инструкция к Кухонной Вытяжке Teka DEP-60 EHP STAINLESS

Manual de Instrucciones ES

Bedienungsanleitung DE

Instruction Manual GB

Manuel d’instructions FR

Manual de Instruções PT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR

Kullaným Kýlavuzu TR

Instrukcja obsługi PL

Használati utasítás HU

Инструкция по эксплуатации RU

Керівництво з експлуатації UA

Návod na použitie SK

Návod k obsluze CZ

Ghid de Utilizare RO

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG

DEP 60/70/90 EHP

130

20

170

290

380

80

MIN 650

MIN MAX

Estimado cliente:

gases provenientes de la preparación de alimentos.

Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este

Elempleoparaotrosusosesbajosuresponsabilidad

aparato, moderno, funcional y práctico, construido con

y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabi-

materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente

liza de los daños originados por un uso indebido del

sus necesidades.

aparato.

• ParacualquierreparacióndebedirigirsealServiciode

Lea todas las secciones de este MANUAL DE

Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando

INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por

siempre repuestos originales. Las reparaciones o

primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del

modificaciones realizadas por personal no cualificado

aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse

pueden ocasionar daños al aparato o un mal funciona-

de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar

miento, poniendo en peligro su seguridad.

pequeños problemas.

• EsteaparatocumpleconlaDirectivaeuropea2002/96/

Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior

CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada

no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más

como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”.

ES

de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos

La directiva proporciona el marco general válido en

Ø120.

todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y

Instrucciones de Seguridad

reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos

y electrónicos, .

• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto

• Este aparato no está destinado para ser usado por

a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de

personas(incluidosniños)cuyascapacidades físicas,

gases.

sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan

• Compruebe que la tensión y frecuencia de la red

de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido

corresponden con las indicadas en la etiqueta situada

supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato

en el interior de la campana.

por una persona responsable de su seguridad. Los

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser

niños deberían ser supervisados para asegurar que no

sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó

jueganconelaparato.

por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser

• Sisuaparatonodisponedeclavijaparaconexiónala

conectado solamente a un enchufe hembra de las

red de alimentación o no se encuentra accesible en uso

mismas características del enchufe macho en materia”.

normal, se debe incorporar un medio de desconexión a

lainstalaciónfijadeacuerdoconlasreglamentaciones

Instrucciones de uso

de instalación.

Accionando el mando como se indica en la figura podrá

• Debeconectarseaunabuenatomadetierra(excepto

controlar las funciones de la campana.

los aparatos de clase II, marcados con en la placa

de características).

Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos

• Una vez instalada la campana asegúrese de que el

poner en funcionamiento la campana unos minutos antes

cable de alimentación a la red no está en contacto con

decocinarparaqueelflujodeaireseacontínuoyestable

aristas metálicas vivas.

al momento de aspirar los humos.

• Elaireevacuado nodebeser enviadoporconductos

De igual modo, mantenga la campana funcionando unos

que se utilicen para evacuar los humos de aparatos

minutos después de cocinar para el total arrastre de

alimentados por gas u otro combustible.

• La habitación debe estar provista de una ventilación

humos y olores al exterior.

adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-

mente con aparatos alimentados por energía diferente

alaeléctrica.p.ej:cocinasagas.

• La acumulación excesiva de grasa en la campana y

filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es

por ello necesario lavar el interior de la campana y los

filtros metálicos una vez al mes como mínimo.

• La parte inferior de la campana debe situarse como

mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.

OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL

FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Esta distancia

puede ser reducida si así se indica en las instrucciones

de instalación de la campana extractora.

• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin

un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en

Programación tiempo de aspiración

los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del

Proceda del modo siguiente:

aumento de temperatura.

1.-Elijalavelocidaddeaspiracióndeseada.

• Evite cocinar debajo de la campana si no están

colocadoslosfiltrosmetálicos,p.ej.mientrasseestán

2.- Pulse en “temporizador”. La luz comenzará a parpa-

limpiandoenellavavajillas.

dear.

• Noestápermitidoflameardebajodelacampana.

La duración del tiempo de programación es de 10min.

• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier

Durante el tiempo programado podrá cambiar la veloci-

manipulaciónensuinterior.p.ej.durantelalimpiezao

dad de aspiración.

el mantenimiento.

• Le recomendamos usar guantes y extremar la

La velocidad intensiva está autoprogramada y pasará a

precaución cuando limpie el interior de la campana.

velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.

• Sucampanaestádestinadapara el uso doméstico y

únicamente para la extracción y purificación de los

Losfiltrosmetálicossepuedenlimpiardejándolosenagua

Limpieza y Manteniemiento

caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa

Al realizar labores de limpieza y mantenimiento

y despuésaclarandobajoelgrifo o utilizando productos

asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad

específicos para grasa.

indicadas.

Tambiénsepuedenlimpiarenlavavajillas.Enestecaso,

esaconsejablecolocarlosenposiciónverticalparaevitar

Limpieza del cuerpo de la campana

que se depositen restos de comida sobre los mismos.

La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie

• Si su campana es de acero inoxidable, utilice

metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su

limpiadores especializados para este material

capacidad de retención de grasas.

siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.

Unavezlimpiosdéjelossecarlibrementeyposteriormente

• Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón

colóquelos en la campana

neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas,

abrasivas o disolventes.

Cambio de Luces

• Enningúncasouseestropajosmetálicosniproductos

ES

abrasivos o corrosivos.

Proceda del modo siguiente:

• Seque la campana utilizando un paño que no

• Desenrosqueelembellecedordelportalámparas

desprenda pilosidades.

• Cambielalámparaaveriada/fundida.

• Nouitilzaraparatosdelimpiezaporvaporpararealizar

• Enrosqueelembellecedordelportalámparas.

esta tarea.

Limpieza de Filtros Metálicos

Paraextraerlosfiltrosdesusalojamientoshagaunaleve

presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego

tire de ellos.

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

Problema Posible causa

Solución

La campana no funciona. El cable de alimentación de la

Conecte el cable de alimentación a

campana no está contactado a

la red.

la red.

Asegúrese de que la red tenga

No hay corriente en la red.

corriente.

La campana no aspira lo

Filtros saturados de grasa.

Sustituya o limpie los filtros de

suficiente o vibra.

Obstrucción en el conducto de salida

carbón activo y/o metálicos.

de aire.

Elimine la obstrucción.

Las lámparas no iluminan. L a s l á m p a r a s e s t á n f u n d i d a s .

Sustituya las lámparas.

Las lámparas están flojas.

Apriete las lámparas.

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar

el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.

La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones

particularesdeuso.Estosfiltrosnosonlavablesniregenerables.Unavezagotadasuvidaútildeberán

reemplazarse.

El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere

necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch

und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen

wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind

aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede

überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische

andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und

Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren

kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei

Ansprüchen voll gerecht wird.

Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie

des Gerätes.

die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das

• FürjeglicheReparaturarbeitenwendenSiesichbitteanden

Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch

nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie

unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden

Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.

stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die

Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das

nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden

Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein,

am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre

nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser

Sicherheit gefährden.

sollte mindestens Ø120 betragen.

• DiesesGerätistentsprechenddereuropäischenRichtlinie

2002/96/EG über Elektro- und elektronikaltgeräte “Waste

Sicherheitshinweise

ElectricalandElectronicEquipment”(WEEE)gekennzeich-

• Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen

net. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

bezüglich der Installation von elektrischen Haushaltsgeräten

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, .

und Entlüftungseinrichtungen.

• VersichernSiesich,dassdieSpannungundFrequenzdes

• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im

Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der

DE

-5

der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

Feuerstätteder Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom

bar) sein.

Hersteller, vom Kundendienst oder von qualifiziertem

• DiesesGerätsolltenichtgebrauchtwerdenvonPersonen

Personal ausgetauscht werden.

(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische

• Falls Ihre Haube nicht über einen Verbindungsstecker

oder geistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die keine

für das Stromnetz verfügt oder bei normalem Gebrauch

Erfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nicht begleitet

nicht zugänglich ist, muß eine Trennvorrichtung in die

werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/

Hausinstallation, gemäß der Installationsrichtlinien,

ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten

eingefügt werden.

beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit

• Vergewissern Sie sich über einen guten Erdanschluß

Gebrauchsanleitung

(ausgenommen davon sind Klasse II-Geräte, die

entsprechend auf dem Typenschild gekennzeichnet sind

dem Gerät spielen.

Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung

)

der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen.

• VergewissernSie sich nach dem Anschluss des Gerätes,

dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in

Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen,

Berührung kommt.

das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der

• VermeidenSiedenAbluftanschlussderDunstabzugshaube

Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig

an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen

absaugt.

Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.

Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten

• DerRaummussübereineangemesseneLüftungverfügen,

eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug aller Dämpfe

falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-

und Gerüche nach draußen sicherzustellen.

elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.

• DieübermäßigeFettansammlunginderDunstabzugshaube

und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr

zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig,

das Innere der Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter

mindestens einmal monatlich zu reinigen.

• Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der

Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss bei

Gaskochfeldern oder kombinierten Gas-Elektrokochfeldern

mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE

DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER

HERDPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden,

falls dies vom Hersteller in der Einbauanleitung der Haube

angegeben ist.

• LassenSieniemalseineGasflammeoffenbrennen,ohne

dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in

Programmierung der Abzugszeit

den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen

oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.

Gehen Sie wie folgt vor:

• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne

1.- Wählen sie die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.

dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im

2.-Drückensie“Zeiteinstellung”.DasLichtbeginntjetzt

Geschirrspüler reinigen.

zu blinken.

• UnterderDunstabzugshaubedarfnichtflambiertwerden.

Die Zeitdauer der “Zeiteinstellung” ist 10 minuten.

• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder

Während der programmierten Zeit kann die Geschwindi-

Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei

gkeit gewechselt werden.

der Reinigung oder Wartung.

• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir

Die Intensivstufe ist selbstprogrammiert und schaltet

Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.

automatisch nach ca. 10 Minuten auf Stufe 2 um.

und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder

Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch

in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall

Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung

empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine

des Gerätes die Sicherheitshinweise.

Speisereste zurückbleiben.

Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der

Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter

angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch

• WennIhreDunstabzugshaubeausrostfreiemEdelstahl

negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt.

ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel

Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft

für dieses Material und befolgen Sie die

trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube

Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers.

einsetzen.

• WennIhre Dunstabzugshaube lackiertist, verwenden

Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden

Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde

Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.

• BenutzenSiekeinesfallsmetallischeSchwämmebzw.

Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.

• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem

fusselfreien Tuch.

• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht

DE

empfehlenswert.

Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie

leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen

Sie dann die Filter heraus.

Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser

mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst

Falls etwas nicht funktioniert

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Problem Mögliche Ursache Lösung

Schließen Sie das Kabel an.

Die Dunstabzugshaube

Das Stromkabel ist nicht an das

Vergewissern Sie sich, dass das

funktioniert nicht.

Netz angeschlossen.

Stromnetz funktioniert.

Kein Strom im Netz/ Stromausfall.

Die Dunstabzugshaube saugt

Fettverstopfte Filter.

nicht genügend ab oder

Verstopfung im Luftabzugsrohr.

vibriert.

Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so

betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.

DieNutzungsdauerdieserAktivkohlefilterbeträgt,jenachdemwieoftundlangeSiedasGeräteinschalten,

zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach

der Abnutzung erneuert werden.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne

dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.

Ersetzen bzw. reinigen Sie die

Aktivkohle- oder Metalfilter.

Entfernen Sie die

Verstopfungsursache.

Reinigung und Wartung

Reinigung des Gehäuses

Lampenwechsel

Gehen Sie wie folgt vor:

• Schrauben Sie den Zierschirm aus der

Lampenfassung.

• WechselnSiediedefekteLampeaus.

• Schrauben Sie den Zierschirm wieder in die

Lampenfassung.

Reinigung der Metallfilter

Die Beleuchtung funktioniert

Die Lampen sind defekt.

Ersetzen Sie die Lampen.

nicht.

Die Lampen sind lose.

Drehen Sie die Lampen fest.

Aktivkohlefilter (Optional)

Dear client

only for extraction and purification of fumes produced

during food preparation. It will be your responsibility if

Congratulations on your choice. We are sure that this

it is used for other purposes, which may be dangerous.

modern, functional and practical appliance, made with top

The manufacturer cannot accept responsibility for

quality materials, will fully satisfy your needs.

damage caused by improper use of the appliance.

• Forrepairspleasecontactthemanufacturer’snearest

Please read every section of this INSTRUCTIONS

Technical Assistance Service, and always use genuine

MANUAL before using your kitchen hood for the first time,

spare parts. Repairs or modifications carried out by

to ensure maximum performance from the appliance and

unqualified personnel can cause malfunctions or may

to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect

damage the appliance, putting your safety in danger.

use, as well as to allow any minor problems to be solved.

• This appliance is marked according to the European

To obtain optimum performance, the external conduct must

directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and

not be more than FOUR METRES long, have no more than

Electronic Equipment” (WEEE). This guideline is the

two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.

frame of a European-wide validity of return and

recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment,

.

Safety Instructions

• Thisdeviceisnotmeanttobeusedbypersons(including

children) whose physical, sensory or mental capacities

Please be aware of current local regulations with

are reduced, or who lack experience/ knowledge,

reference to domestic electrical fittings and gas

except if they have supervision or received instructions

eduction.

forusingthedevicebythepersonresponsibleforhis/

• Verify that the tension and frequency of the network

her safety. Keep children away from the device and

match those indicated on the label located inside the

never let them play with it.

kitchen hood.

• Ifthesupplycableisdamageditshouldbereplacedby

Instructions for use

the manufacturer, the after-sales service or a suitably

qualified person in order to avoid hazard.qualified

person in order to avoid hazard.

GB

• Incaseyourcooker hoodisnot providedwitha plug

You can activate or deactivate the cooker hood by

for the mains connection or is not accessible in normal

operating the functions shown in the diagram.

conditions it is necessary to install a disconnection

Switch on the extractor fan a few minutes before you

switch to the house installation, according to the local

start to cook in order to ensure that a steady air flow has

standards for installations.

been established before fumes appear.

• Make sure a good ground connection (this does not

apply to class II appliances, indicated accordingly on

Allow the extractor fan to run for several minutes after

the rate plate with )

youhavefinished cooking(between 3 to5 minutes) in

• Oncethekitchenhoodhasbeeninstalled,ensurethat

order to expel all the grease from the outlet duct. This

the mains cable to the network is not in contact with

prevents the return of grease, smoke and smells.

sharp metal edges.

• Thefumesshouldnotbeextractedthroughpipesthat

areusedtoevacuatethefumesofgas(oranotherfuel)

operated devices.

• Iftheextractorfanisgoingtobeusedsimultaneously

with equipment powered by a non-electric energy

source, e.g.: gas cookers, then the room must have

sufficient ventilation.

• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and

metal filters is a fire risk and may also cause dripping,

therefore the inside of the kitchen hood and the metal

filters must be cleaned at least once a month.

• Thelowerpartofthekitchenhoodmustbefitted

at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW

THE HOBS´ MANUFACTURER’S MINIMUM

RECOMMENDATIONS. This distance can be reduced

if this is indicated by the manufacturer in the cooker

Program the working time

hood instruction manual.

Proceed as follows:

• Neverleavegashobslitifnotcoveredbyacontainer.

1.- Choose the required speed.

The fat accumulated in the filters may drip or catch fire

2.- Press “timer”. The light will begin to flash.

when the temperature increases.

The duration of the “timer” is 10 min.

• Avoidcookingunderthekitchenhoodifthemetalfilters

During the programmed time, fan speed can be changed.

are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the

dishwasher.

• Youmustnotproduceflamesunderthekitchenhood.

The intensive speed is autoprogramed and will change to

• Disconnect the appliance before any interior

speed 2 after approximately 10 minutes.

manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.

• Werecommendtheuseofglovesandtobeextremely

careful when cleaning the kitchen hood’s interior.

• Your kitchen hood is designed for domestic use and

Cleaning in a dishwasher may damage the metallic surface

Cleaning and maintenance

(blackeningit),althoughthiswillnotaffectitsfatretention

capacity.

During cleaning and maintenance work, make

Once clean, leave them to dry off and then fit them onto

sure the safety instructions are complied with.

the kitchen hood.

Cleaning the hood body

Changing light bulbs

• If your kitchen hood is made of stainless steel,

use proprietary cleaners mentioned in the product

Proceed as follows:

instructions.

• Unscrewthelampcover.

• If your kitchen hood is painted, use lukewarm water

• Changethebroken/burntoutlamp.

and a neutral soap.

• Screwthelampcoverbackin.

• Neverusemetallicscourers,norabrasiveorcorrosive

products.

• Dry the kitchen hood using a cloth that does not

produce fibres.

• Donotusevapourcleaners.

Cleaning the metal filters

To remove the filters from their fittings, press lightly on the

locks and then pull them off.

The metal filters can be cleaned by soaking them in hot

water with neutral detergent until the fat dissolves and then

rinsing them under the tap or using special anti-grease

products. They can also be washed in a dishwasher. In this

GB

case, it is advisable to stack them vertically to avoid food

residues to stick to them.

Problem solving

Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Problem Possible cause

Solution

The mains cable is not connected to

The kitchen hood does not

Connect the mains cable to the network.

the network.

work.

Provide current to the network.

There is no current in the network.

Change or clean the active

The kitchen hood does not

Filters are saturated with fat.

charcoal and/or metal filters.

extract sufficiently or vibrates.

Obstruction in the air outlet.

Remove the obstruction.

Change the lamps.

The lamps are blown

The lamps do not light up.

The lamps are slack.

Tighten the lamps.

Active charcoal filters (Optional)

When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling

it through active charcoal filters.

The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on the individual

conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must be replaced once their

useful life comes to an end.

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems

necessary, without altering their basic characteristics.

Cher client, toutes nos félicitations!

• Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de

prendre toutes les précautions nécessaires au moment de

nettoyer l’intérieur de la hotte.

Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et

• Lahotteestdestinéeàl’usagedomestiqueetexclusivement

certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui

à l’extraction et à la purification des gaz produits par la

a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra

préparation d’aliments. L’utilisation à d’autres fins est sous

largement répondre à vos besoins.

votre entière responsabilité et peut être dangereuse. Le

Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement

fabricant ne se responsabilise pas des dommages causés

les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS. Cela vous

par une mauvaise utilisation de l’appareil.

permettra non seulement d’obtenir un meilleur rendement

• Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser

de l’appareil mais aussi d’éviter les pannes qui pourraient

au Service d’Assistance Technique du fabricant le plus

se produire par la suite, en cas de mauvaise utilisation de

proche, et utiliser toujours des pièces de rechange

l’appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre

originales. Les réparations ou modifications réalisées par

les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.

un personnel non qualifié peuvent causer des dommages

Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située à

à l’appareil ou peuvent entraîner un mauvais fonctionne-

l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et

ment et peuvent même mettre en danger votre propre

ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. Par

sécurité.

contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.

• Cetappareilrespecteladirectiveeuropéenne2002/96/CE

relative aux appareils électriques et électroniques usagés

Instructions de Sécurité

“WasteElectricalandElectronicEquipment”(WEEE).La

• Respectezles dispositions légales en vigueur aussi bien

directive définit le cadre pour une reprise et une

concernant les installations électriques domestiques que

récupération des appareils usagés applicables dans les

concernant les dégagements de gaz.

pays de la CE, .

• Vérifiezsilatensiontoutcommelafréquenceduréseau

correspondent bien avec celles indiquées sur l’étiquette

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes

située à l’intérieur de la hotte.

dont la santé physique, sensorielle ou intellectuelle

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être

capacités sont limitées, ou qui n’ont pas d’expérience /

remplacé par le fabricant, par son service post vente ou

connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou

par du personnel qualifié afin d’éviter un danger.

ont reçu des instructions pour sa sécurité de la personne

• Sivotreappareilnedisposepasdeprisedeconnexionau

responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par

réseau, ou n´est pas accessible en utilisation normale,

desadultes,etnedoitpasservirdejouetpourlesenfants.

un moyen de déconnexion à l´installation fixe doit être

Mode d’emploi

incorporé conformément aux normes locales d´installation.

En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur

• Doit être connecté à une bonne prise de terre (sauf les

la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.

appareils de classe II, marqués d´un sur la plaque des

FR

Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous vous

caractéristiques)

recommandons de mettre en marche la hotte quelques

• Unefoisquelahotteaétéinstallée,faitesensortequele

minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d’air soit

câbled’alimentationquidoitêtrebranchésurleréseaune

soutenu et stable au moment d’aspirer les fumées.

soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.

De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après

• Évitezde brancher l’appareil à des conduits devant être

avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout comme

utilisés pour le dégagement de fumées produites par une

les odeurs soient entièrement évacuées à l’extérieur.

source d’énergie différente à l´électrique par exemple;

chaudières, cheminées,etc.

• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le

cas où la hotte serait utilisée en même temps que des

appareils devant être branchés sur une source d’énergie

différente à l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.

• L’accumulation excessive de graisse dans la hotte tout

comme dans les filtres métalliques peut provoquer des

incendies et des égouttements, c’est pourquoi il est

nécessaire de laver l’intérieur de la hotte et des filtres

métalliques au moins une fois par mois.

• Lapartieinférieure de la hottedoit être située aumoins

à 65cm. de haut sur des plaques à gaz ou mixtes.

RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES

DU FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.Cette

distance peut être réduite si les instructions d´installation

Programmer le temps de fonctionnement

l´indiquent.

Procédez de la façon suivante:

• Nejamaislaisserlesbrûleursàgazalluméssansplacer

1.- Choisissez la vitesse d’aspirationsouhaitée.

un récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres

2.- Appuyez sur “Temporisateur”. La lumière commence

peut dégoutter ou s’enflammer à cause de l’augmentation

à clignoter.

de température.

La duration du “Temporisaterur” est 10min.

• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres

Pendant la durée programmée vous pourrez changer la

métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;

vitesse d´aspiration.

pendant qu’ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle.

• Ilestinterditdeflambersouslahotte.

La vitesse intensive est autoprogrammée et passera à la

• Débrancher l’appareil avant de faire n’importe quelle

vitesse 2 après environ 10 minutes.

manipulation à l’intérieur de ce dernier; par exemple,

pendant le nettoyage ou l’entretien.

lesrinçantsouslejetdel’eaudurobinetouenutilisantdes

Nettoyage et entretien

produits spécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent

être lavés dans un lave-vaisselle.

Au moment de procéder au nettoyage et à l’entretien,

Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les plaçant

veuillez respecter les instructions de Sécurité.

verticalement pour éviter que des restes de nourriture ne

se déposent dessus.

Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle peut

Nettoyage du corps de la hotte

détériorer la surface métallique (en la noircissant) sans

pour autant que cela n’ait des répercussions sur leur

• Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des

capacité de retention de graisses.

produits de nettoyage spécialisés pour ce type de

Une fois qu’ils sont propres, il faudra les laisser sécher en

matériau en suivant les instructions du fabricant du

plein air et ensuite les placer dans la hotte.

produit.

• Sivotrehotteestpeinte, utilisezdel’eau tiède etdu

Changement des ampoules

savon neutre. Éviter d’utiliser des produits contenant

des substances corrosives, abrasives ou dissolvantes.

Procédez de la façon suivante:

• N’utilisez,enaucun cas,des épongesmétalliques ni

• Dévissezetenlevezlaplaquedécorative.

des produits abrasifs ou corrosifs.

• Changezl’ampouleabîmée/grillée.

• Séchezlahotteenutilisantunlingenecontenantpas

• Vissezlaplaquedécorative.

des pilosités.

• Il n´est pas conseillé d´utiliser des appareils de

nettoyage à vapeur.

Nettoyage des filtres métalliques

Pour retirer les filtres de l’endroit où ils sont placés, exercez

une légère pression sur les dispositifs d’enclavement et

ensuite, tirez.

Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en les

plongeant dans de l’eau chaude contenant du détergent

neutrejusqu’àcequelagraissedisparaisseetensuiteen

Si quelque chose ne marche pas

FR

Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:

Problème Cause éventuelle

Solution

La hotte ne marche pas. Le cable d’alimentation de la hotte

Branchez le cable d’alimentation sur

n’est pas branché sur le réseau.

le réseau.

Il n’y pas de courant sur le réseau.

Faites en sorte que le courant arrive

au réseau.

La hotte n’aspire pas assez ou

Filtres saturés de graisse.

Remplacez ou nettoyez les filtres à

vibre.

Obstruction dans le conduit

charbon actif et/ou métalliques selon

d’échappement d’air.

le cas.

Enlevez l’ obstruction.

Les lampes n’éclairent pas. Les ampoules sont grillées.

Remplacez les ampoules.

Les ampoules sont déserrées.

Serrez les ampoules.

Filtres à charbon actif (facultatif)

Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l’air

en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.

Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont utilisés par tout

un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus. Une fois qu’ils sont

âbimés,ilfautlesremplacer.

Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle jugera

opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.

Estimado cliente:

sabilidade e pode ser perigosa. O fabricante não se

responsabiliza por danos causados por uma utilização

Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho,

indevida do aparelho.

moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira

• Para qualquer reparação deve contactar o Serviço

qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades.

de Assistência Técnica da sua área de residência,

Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de

utilizaro exaustorde campânulapelaprimeira vez,a fimdeobter

utilizando sempre peças sobressalentes originais. As

o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias provocadas por

reparações ou modificações realizadas por pessoal

uma utilização incorrecta, permitindo-lhe ainda solucionar pequenos

não qualificado podem provocar danos no aparelho ou

problemas.

um mau funcionamento, colocando em perigo a sua

Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de

segurança.

evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros,

• Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia

nemtermaisdedoisângulosde90ºeoseudiâmetrodeveserpelo

2002/96/CEsobre aparelhos eléctricos e electrónicos

menos de Ø 120.

identificada como “Resíduos de Aparelhos Eléctricos e

Instruções de Segurança

Electrónicos”. A directiva proporciona um ponto padrão

válido para toda a União europeia para a recolha e

• Respeite as normas locais em vigor que regulam as

reciclagem dos resíduos dos aparelhos eléctricos e

instalações eléctricas domésticas e evacuação de

electrónicos, .

gases.

• Esteequipamentonãoestádestinadoaserutilizadopor

• Certifique-se que a tensão e frequência da rede

pessoas(incluindocrianças)cujascapacidadesfísicas,

correspondem às indicadas na etiqueta situada no

sensoriaisoumentaissejamreduzidas,ounãotenham

interior do exaustor.

experiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou

• Seocabodealimentaçãoestiverdanificado,estedeve

se tiveram instruções relativas à utilização do aparelho

ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou

por uma pessoa responsável pela sua segurança. As

por pessoal qualificado de modo a evitar perigo.

crianças devem ser supervisionadas para assegurar

• Seodispositivonãotemtomadaparaligaçãoàredeou

que não brincam com o aparelho.

não está acessível em condições normais de uso, você

deve incorporar um meio de desconexão à instalação

Instruções de Utilização

fixa em conformidade com as normas de cabeamento.

• Vocêdeve seconectaraumaboaterra (à excepção

Ao accionar o comando como indica a figura poderá

dos dispositivos de classe II, marcado com na placa

controlar as funções do exaustor.

dos características).

• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o

Para conseguir uma melhor aspiração, recomendamos

cabo de alimentação à rede não está em contacto com

que ponha o exaustor em funcionamento uns minutos

arestas metálicas vivas.

antesdecozinharparaqueofluxodearsejacontínuoe

• Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas para a

estável no momento de aspirar os fumos.

evacuação de fumos originados por uma energia que

nãosejaeléctrica.Porexemplo:caldeiras,chaminés,

De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento

etc.

uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos

• Ocompartimentodeveestarprovidodeumaventilação

fumoseodoressejamaspiradosparaoexterior.

adequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente,

com aparelhos alimentados por uma energia que não

sejaeléctrica.Porexemplo:cozinhasagás.

• A acumulação excessiva de gordura no exaustor

PT

e filtros metálicos aumenta o risco de incêndio e

saturação, sendo, por isso, necessário lavar a parte

interior do exaustor e os filtros metálicos pelo menos

uma vez por mês.

• A parte inferior da chaminé deve estar a 65cm

de altura se instalada com uma placa a gás ou

mista. OBSERVE AS INDICAÇÕES MíNIMAS DO

FABRICANTE DO FOGÃO.Esta distância pode ser

reduzida se especificado nas instruções de instalação.

• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que

tenham um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada

nos filtros pode escorrer ou inflamar-se devido ao

Programação do tempo de aspiração

aumento de temperatura.

• Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros

Proceda do seguinte modo:

metálicos não estiverem colocados, por exemplo:

1.-Seleccioneavelocidadedeaspiraçãodesejada.

enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar

2.- Pressione no “temporizador”. A luz começará a

a loiça.

piscar.

• Nãodeveflamejardebaixodoexaustor.

A duracão do tempo de programação é de 10 min.

• Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer

Durante o tempo programado pode alterar a velocidade

manipulação no seu interior. Por exemplo: durante a

de aspiracão.

limpeza ou manutenção.

• Recomendamosousodeluvaseextremaprecaução

A velocidade intensiva é autoprogramada e passará

durante a limpeza do interior do exaustor.

para a velocidade 2, decorridos aproximadamente 10

• O seu exaustor destina-se a uso doméstico e

minutos.

unicamente para a extracção e purificação dos gases

provenientes da preparação de alimentos. A sua

utilização para outros fins é da sua inteira respon-

água quente e detergente neutro até que a gordura se

dissolva e enxugando-os debaixo da torneira ou utilizando

produtos próprios para gordura. Também podem ser

Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção,

lavados na máquina de lavar a loiça. Neste caso, é

certifique-se que cumpre as instruções de Segurança.i

aconselhável colocar os filtros na vertical a fim de evitar

que se depositem restos de comida nos mesmos.

A lavagem dos filtros na máquina de lavar loiça pode

deteriorar a superfície metálica (enegrecendo-a), no

• Seoseuexaustorforemaçoinoxidáveldeveutilizar

entanto não afecta a sua capacidade de retenção de

produtos específicos para este material, conforme as

gorduras.

instruções do fornecedor do produto.

Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e depois volte

• Se o seu exaustor for pintado, utilize água tépida e

a colocá-los no exaustor.

sabão neutro. Evite usar produtos com substâncias

corrosivas, abrasivas ou dissolventes.

Substituição de Luzes

• Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos

abrasivos ou corrosivos.

• Sequeoexaustorcomumpanoquenãolibertepêlos.

Proceda do seguinte modo:

• Não é aconselhável a utilização de produtos de

• Desenrosquealâmpadadocasquilho.

limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.

• Troquealâmpadaavariada/fundida.

• Enrosquealâmpadanocasquilho.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobre os

encaixes e retire-os.

Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os em

Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Problema Possível causa

Solução

O cabo de alimentação do exaustor

não está ligado à rede.

Ligue cabo de alimentação à rede.

O exaustor não funciona.

Certifique-se que a rede tem corrente.

Não há corrente na rede.

PT

Substitua ou

O exaustor não aspira o

Filtros saturados de gordura.

suficiente ou vibra.

Obstrução na conduta de salda de ar.

Filtros de Carbono Activo (Opcional)

Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar

fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.

A duração dos filtros de carbono activo varia entre três e seis meses, dependendo das condições particulares de utilização.

Estesfiltrosnãosãolaváveisnemreutilizáveis,peloquedevemsersubstituídossemprequeterminaasuavidaútil.

O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere

necessárias sem prejudicar as suas características principais.

metálicos

Elimine a obstrução.

As lâmpadas não acendem.

Limpeza e Manutenção

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza dos Filtros Metálicos

As lâmpadas estão fundidas.

Substitua as lâmpadas.

As lâmpadas estão frouxas.

Aperte as lâmpadas.

Αγαπητέ Πελάτη,

προσεκτικοί.

Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη,

• Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση και

λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης

μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών που

ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.

δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση

Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά

του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη

τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να εξασφαλίσετε τη μέγιστη

και μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν

απόδοση από τη συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές βλάβες που

μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά που έχει προκληθεί

μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη χρήση, καθώς επίσης και να

από ακατάλληλη χρήση της συσκευής.

μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.

• Για επισκευές επικοινωνήστε με το κοντινότερο

Για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση, ο εξωτερικός σωλήνας δεν θα

εξουσιοδοτημένο σέρβις, και να χρησιμοποιείτε πάντα

πρέπει να είναι πάνω από 4 ΜΕΤΡΑ, δεν θα πρέπει να έχει πάνω από 2 90º

γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές ή τροποποιήσεις από

γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ǿ 120.

οποιονδήποτε άλλο, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη

Κανονισμοί ασφάλειας

συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας.

• Παρακαλούμε, ενημερωθείτε για τους ισχύοντες τοπικούς

• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την Κοινοτική Οδηγία

κανονισμούς που αφορούν τις εγχώριες ηλεκτρικές

2002/96/ΕC (ανακύκλωση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού

εγκαταστάσεις και τον τρόπο εξαγωγής αέριων.

Εξοπλισμού –WEEE). Η οδηγία αυτή αποτελεί το ευρωπαϊκό

• Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού

πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των Ηλεκτρικών

δικτύου ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται στην

και Ηλεκτρονικών Συσκευών, .

ετικέτα που βρίσκεται εντός του απορροφητήρα.

• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα

• Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θα

(περιλαμβάνονται τα παιδιά) τα οποία έχουν μειωμένες

πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από το

φυσικές και ψυχικές ικανότητες ή από άτομα που δεν

εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιον αρμόδιο ώστε να

έχουν την απαιτούμενη εμπειρία και γνώση, εκτός και αν

αποφευχθεί ο κίνδυνο.

επιβλέπονται η έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της

Σε περίπτωση που απορροφητήρας σας δεν διαθέτει βύσμα

συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. Τα

για σύνδεση στο δίκτυο ή δεν είναι προσβάσιμο υπό

παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να αποφευχθεί η

κανονικές συνθήκες, είναι αναγκαίο να εγκαταστήσετε ένα

χρήση της συσκευής από αυτά.

διακόπτη αποσύνδεσης με την εγκατάσταση στο σπίτι,

Οδηγίες χρήσεως της συσκευής

σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα για τις εγκαταστάσεις.

Βεβαιωθείτε μιας καλής σύνδεσης γείωσης (αυτό δεν ισχύει

για τις συσκευές τάξης ΙΙ, που αναγράφεται στην ετικέτα

Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα

χαρακτηριστικών με

χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως υποδεικνύονται στο

• Όταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το

ακόλουθο διάγραμμα.

κεντρικό καλώδιο της σύνδεσης δεν είναι σε επαφή με

Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν

‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά μεταλλικά άκρα.

ξεκινήσετε το μαγείρεμα ώστε να δημιουργηθεί μία σταθερή

• Αποφύγετε τη σύνδεση εξόδου της συσκευής με αγωγούς

ροή του αέρα στους σωλήνες εξαγωγής ατμών πριν εμφανιστούν

που χρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνών που παράγονται

οι ατμοί του μαγειρέματος. Ξεκινώντας με την μικρή ταχύτητα,

από πηγές που δεν λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια, π.χ.

ανεβάστε σταδιακά τις ταχύτητες μέχρι εκεί που επιθυμείτε.

καυστήρες, καπνοδόχο κλπ.

Έτσι διευκολύνετε την λειτουργία του μοτέρ.

• Εάν ο ανεμιστήρας εξαγωγής πρόκειται να χρησιμοποιηθεί

ταυτόχρονα με εξοπλισμό που λειτουργεί με μία μη

Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σε λειτουργία τον

ηλεκτρικής ενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, τότε ο

απορροφητήρα για μερικά λεπτά (3 με 5 λεπτά) για να διαφύγουν

χώρος πρέπει να έχει επαρκή εξαερισμό.

όλοι οι ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται η

• Η υπερβολική συσσώρευση σταγονιδίων λίπους στον

επιστροφή των ατμών και των οσμών στην κουζίνα σας.

απορροφητήρα και στα μεταλλικά φίλτρα είναι επικίνδυνο

να προκαλέσει πυρκαγιά καθώς και υγροποίηση των

ατμών (σταγονίδια νερού). Επομένως το εσωτερικό

του απορροφητήρα και τα μεταλλικά φίλτρα πρέπει να

καθαρίζονται τουλάχιστον μια φορά τον μήνα.

• Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να

τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από

GR

τις εστίες υγραερίου ή από μικτού συστήματος εστίες.

ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. Αυτή η απόσταση μπορεί να μειωθεί

εάν αυτό υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή στις οδηγίες

χρήσης του απορροφητήρα.

• Ποτέ να μην αφήνετε εστίες υγραερίου αναμμένες εάν δεν

υπάρχει μαγειρικό σκεύος πάνω τους. Τα συσσωρευμένα

σταγονίδια λίπους στα μεταλλικά φίλτρα μπορεί να

δημιουργήσει υγροποίηση των ατμών ή να προκαλέσουν

Οδηγίες χρήσεως της συσκευής

πυρκαγιά, όταν αυξηθεί η θερμοκρασία.

Ενεργείστε ως ακολούθως:

• Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον απορροφητήρα

1.- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα.

όταν τα μεταλλικά φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν

2.- Πιέστε τον χρονοδιακόπτη “Timer”. Η ενδεικτική λυχνία θα

καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων.

αρχίσει να αναβοσβήνει.

• Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα.

Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη “Timer” είναι 10 λεπτά.

• Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν

Κατά την διάρκεια του προγραμματισμένου χρόνου μπορείτε να

από οποιαδήποτε εσωτερική επέμβαση, π.χ. κατά τη διάρκεια

αλλάξετε την ταχύτητα του απορροφητήρα.

καθαρισμού ή συντήρησης.

• Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα,

Η εντατική ταχύτητα είναι αυτόματα προγραμματισμένη και θα

συνιστούμε να χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά

επιστρέψει στην ταχύτητα 2 περίπου μετά από 10 λεπτά.

από τη βρύση, ή χρησιμοποιώντας ειδικά καθαριστικά λίπους.

Καθαρισμός και συντήρηση

Μπορούν επίσης να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτή τη

περίπτωση συνιστούμε να τα τοποθετήσετε κάθετα (όρθια) για

Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού

να μην πέσουν επάνω τους υπολείμματα φαγητών.

και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι

Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να “μαυρίσει” τις

κανονισμοί ασφαλείας.

μεταλλικές επιφάνειες, χωρίς ωστόσο να επηρεάσει την

ικανότητα συγκράτησης ατμών. Μετά τον καθαρισμό, αφήστε

τα να στεγνώσουν καλά και τέλος τοποθετήστε τα στον

Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα

απορροφητήρα.

• Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο

χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά

Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού

προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα.

• Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένο

μέταλλο, χρησιμοποιείστε διάλυμα χλιαρού νερού και

Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:

ουδέτερου απορρυπαντικού.

• Ξεβιδώστε το εξάρτημα του καλύμματος του λαμπτήρα.

• Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά και

• Αλλάξτε τον σπασμένο / καμένο λαμπτήρα.

διαβρωτικά προϊόντα.

• Βιδώστε το εξάρτημα καλύμματος του λαμπτήρα.

• Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα πανί

που δεν αφήνει χνούδι.

• Δεν συνιστάται η χρήση ατμοκαθαριστών.

Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων

Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τη θέση τους,

πιέστε ελαφρώς τις ειδικές λαβές και τραβήξτε τα.

Τα μεταλλικά φίλτρα μπορούν να καθαριστούν “μουλιάζοντάς”

τα σε ζεστό διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού

μέχρι να διαλυθούν τα λίπη και μετά ξεπλένοντάς τα κάτω

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων

Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:

Πρόβλημα Πιθανή αιτία

Διόρθωση

Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο

Ο απορροφητήρας δε

ρεύματος.

Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος.

λειτουργεί.

Η πρίζα δεν έχει ρεύμα.

Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε άλλη.

Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο.

Το φίλτρο έχει γεμίσει λίπη.

Απομακρύνετε το εμπόδιο από το

Η απορρόφηση δεν

Ο σωλήνας εξαγωγής έχει κάποιο

σωλήνα εξαγωγής, ή αντικαταστήστε με

είναι ικανοποιητική ή ο

εμπόδιο ή έχει Ø μικρότερη των 12

άλλον φαρδύτερο Ø 12 cm ή Ø 15 cm, ή

απορροφητήρας κουνιέται.

cm ή υπάρχουν σταθερές γρίλιες

αντικαταστήστε με πτυσσόμενες γρίλιες

στην έξοδο.

GR

στην έξοδο.

Έχουν καεί.

Αντικαταστήστε τους.

Οι λαμπτήρες δεν ανάβουν.

Έχουν ξεβιδωθεί.

Σφίξτε τους.

Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά)

Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα

μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός

αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική

ικανότητα της συσκευής.

Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης.

Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται.

Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν, αν το κρίνει απαραίτητο,

χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.

Sayýn Müþterimiz,

Servisiyle bağlantı kurunuz ve her zaman orijinal

Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli

yedekparçalarkullanınız.Niteliksizpersoneltarafından

malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik

gerçekleştirilenonarımlar veyadeğiştirmeler arızalara

cihazınihtiyaçlarınızıtamamıylakarşılayacağındaneminiz.

nedenolabilir veya cihaza zarar vererek güvenliğinizi

Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı

tehlikeye sokabilir.

kullanımlardandolayıoluşabilecekarızalarıönlemenizve

• ElektrikliveElektronikCihazlarınAtıklarıYönetmeliğine

oluşabilecek küçük hataların çözümünü sağlamanız için

(WEEE) uygundur. Bu yönetmelik Avrupa çapında

cihazın ilk kullanımından önce muhakkak bu kullanma

ElektrikliveElektronikCihazlarınAtıklarıileilgiligere-

kılavuzununherbölümünüokuyunuz.

klilikleriaçıklar,.

Eniyiperformansıeldeetmekiçin,hariciiletkeninuzunluğu

• Cihazın fiziksel, duyumsal veya zihinsel kabiliyetleri

DÖRTMETREDENfazlaolmamalı,ikidenfazla90°açısı

azalmışveyadeneyimi/bilgisiolmayankişiler(çocuklar

olmamalıveçapıenazØ120olmalıdır.

dahil) tarafından, güvenliklerinden sorumlu kişinin

Güvenlik Talimatlarý

gözetimialtındaolduklarıveyacihazıkullanmakiçinbu

kişidentalimataldıklarıdurumlarhariç,kullanılmaması

• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olan elektrik

gerekmektedir. Çocuklar, cihazla oynamamaları için

bağlantı ve gaz tahliyesi (baca) kurallarına dikkat

denetlenmelidirler.

ediniz.

• Kullanacağınız hattın geriliminin ve frekansının

davlumbazın içindeki etikette yazılı olan değerlere

uyduğundaneminolunuz.

Kullaným Talimatlarý

• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde bu

değişimmutlakaüreticifirmayetkiliservisleritarafından

yapılmalıdır.

Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen kontrolleri

• Davlumbazın ana bağlantı için bir fişi yok ise veya

kullanarak çalýþtýrabilirsiniz.

normal şartlarda ulaşılabilir değil ise; evde kurulum

Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine baþlamadan

yapılırkenyerelstandartlaragörebirayırmadüğmesi

birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý öneririz.

eklenmelidir.

Böylece buharlar oluþmaya baþladýðýnda sürekli ve sabit

• Topraklama bağlantısı olduğundan emin olun (plaka

çekiþ elde etmiþ olursunuz.

üzerinde belirtildiği gibi, II. Sınıf cihazlar için geçerli

Ayný þekilde, buhar ve kokularý tamamýyla dýþarý

değildir )

atabilmek için, piþirme iþlemi bittikten sonra davlumbazý

• Cihazınbacabağlantısının,elektrikliolmayancihazlar

birkaç dakika (3-5 dakika) daha açýk tutunuz. Bu iþlem

tarafından üretilen dumanların çıkması için kullanılan

yaðlarýn, dumanýn ve kokularýn geri dönmesini enge-

bacalarayapılmamasınadikkatediniz(örnek:kalorifer

lleyecektir.

bacası)

• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan bir enerji

kaynağıyla beraber çalıştırılacaksa, (örneğin bir gazlı

ısıtıcı)odanın yeterli derecede havalandığından emin

olunuz.

• Davlumbazdave filtrelerinde oluşabilecekyağbirikimi

bir yangın riski oluşturabileceği gibi damlamaya

da sebep olabilir. Bu birikimin oluşmaması için

davlumbazınfiltrelerienazındanaydabirtemizlenme-

lidir.

• Davlumbazınalttarafı,gazlıveyagazlı-elektrikliocağın

enaz65cmüzerindeolacakşekildeyerleştirilmelidir.

KULLANACAGINIZ OCAGIN ÜRETICI FIRMASININ

MINIMUM ÖLÇÜ IÇIN VERDIGI TAVSIYELERE

UYUNUZ. Eğer davlumbazın kullanma kılavuzunda

üreticitarafındanbelirtilmişise,mesafeazaltılabilir.

• Davlumbazınaltındakigazlıocaklarıüzerindetencere

Zaman ölçer

yokkenaçıkbırakmayınız.Isınınyükselmesiylebirlikte

filtrelerdebirikenyağdamlayabiliryadaalevalabilir.

• Metalfiltrelertakılıolmadandavlumbazınaltındayemek

pişirmeyiniz. (örneğin filtreler bulaşık makinesinde

yıkanırken)

• Davlumbazınaltındaateşyakmayınız.

Hava çekme periyodunu programlama

TR

• Iç kısmına herhangi bir müdahale yapılmadan önce

cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. (örnek: iç kısmın

Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz:

temizliği,tamir)

1.-Ýstediðiniz hýz kademesini seçiniz

• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çok dikkatli

2.- Zamanlama düðmesine basýnýz, ýþýk yanacaktýr.

olunmasınıveeldivenkullanılmasınıtavsiyeederiz.

Zamanlayýcý süresi 10 dakikadýr.

• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadece yemek

Ayarlanan zaman süresince hýz kademesi deðiþtirilebilir.

pişirme sırasında oluşabilecek gazların arındırılması

vedışarıyaatımıiçintasarlanmıştır.Tehlikelioabilecek

Yaklaþýk10dakikasonraotomatikprogramlanmýþolan

başkaamaçlariçinkullanımısizinsorumluluğunuzdur.

hýz konumu; 2. kademeye gelecektir.

Üretici firma cihazın hatalı kullanımından dolayı

oluşabilecektehlikelerleilgilisorumlulukkabuletmez.

• Onarımlar için lütfen üreticinin en yakın Teknik

Budurumda,yemekartıklarınınyapışmasınıönlemek

Temizlik ve Bakým

için dikey olarak istiflenmeleri tavsiye edilir. Bulaşık

makinesinde yıkamak metalik yüzeye zarar verebilir

Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik

(karartabilir),fakatbuyağtutmakapasitesinietkilemez.

talimatlarına uyulduğundan emin olunuz.

Temizlediktensonrakurumayabırakınvedahasonra

mutfakdavlumbazınıniçineyerleştirin.

Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi

Ampullerin degiþtirilmesi

• Mutfakdavlumbazınızpaslanmazçelikten yapılmışsa,

ürüntalimatlarındabelirtilenözeltemizlikmalzemelerini

kullanınız.

Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz :

• Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve nötral

• A halkasýný þekilde görüldüðü gibi çeviriniz ve

sabunkullanınız.

çýkarýnýz.

• Metal bulaşık tellerini ya da aşındırıcı veya yıpratıcı

• Blambasýnýçekerekyuvasýndançýkarýnýz.

ürünleriaslakullanmayınız.

• A halkasýný þekilde görüldüðü gibi çevirerek kilitli

konuma getiriniz.

• İpliklerini bırakmayan bir bez kullanarak mutfak

davlumbazınızıkurulayınız.

• Buharlıtemizleyicilerkullanmayınız.

Metal filtrelerin temizlenmesi

Filtrelerimonteedildikleriyerdençıkarmakiçin,kilitlere

hafifçebastırınveçekin.

Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suya yağlar

çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun altında

durulayarakyadaözelyağçözücüürünlerkullanarak

temizlenebilir. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler.

Problemlerin çözülmesi

Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :

Sorun Ola Sebep Çözüm

Cihazın kablosu elektriğe bağlı

Kabloyu prize takınız

Davlumbaz çalışmıyor

değildir.

Elektrik olup olmadığına bakınız

Elektrik hattında akım yoktur

Davlumbaz yeterince çekmiyor

Filtreler yağla dolmuştur.

Metal ya da karbon filtreleri değiştirin /

ya da titriyor

temizleyin

Hava çıkış yolunda tıkanma vardır

Tıkanan yeri açın

Ampuller yanmıştır

Ampulü değiştirin

Işık yanmıyor

Ampuller gevşemiştir

Ampulü sıkın

TR

Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı)

Gazlarındışarıyaverilmesimümkündeğilse,mutfakdavlumbazıaktifkarbonfiltreleraracılığıylageri

dönüştürerekhavayıtemizleyecekşekildeayarlanabilir.Aktifkarbonfiltrelerinkullanımömrü,kullanım

koşullarınabağlıolarak,üçilaaltıayarasındadır.Bufiltreleryıkanamazveyayenilenemez.Kullanım

ömürlerisonaerdiğindedeğiştirilmelerigerekir.

Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme

yapma hakkını saklı tuta.

SZANOWNIPAŃSTWO!

widocznego uszkodzenia przewodu elektrycznego lub

Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani,

teżsamegourządzenia.

że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie,

W przypadku korzystania z wyciągu wraz z innymi

wyprodukowaneznajwyższej,jakościmateriałów,spełniwszystkie

urządzeniami zasilanymi gazem (płyty gazowe,

Wasze wymagania.

piecykikuchenneitd.)pomieszczeniemusizapewniać

Prosimyouważnezapoznaniesięztreściąinstrukcjiobsługi,która

wystarczającąwentylację.

dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania

• W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je

i pielęgnacji urządzenia. Instrukcji obsługi nie należy niszczyć,

niezwłoczniewyłączyći zawiadomić najbliższypunkt

ponieważwskazówkiidanew niej zawarte mogą się przydać w

serwisowy. W żadnym wypadku nie podejmować

późniejszejeksploatacji.Abyzapewnićoptymalneparametrypracy

samodzielnych prób naprawy. Używać wyłącznie

okapuprzewódwentylacyjnyniemożebyćdłuższyniż4majego

oryginalnychczęścizamiennych. Naprawydokonane

średnicaniemożebyćmniejszaniżØ120mm.

przez osoby nieuprawnione mogą spowodować

UWAGA:bymócskorzystaćznaszejgwarancjinawyrób,należy

uszkodzenieurządzenialubzakłócićjegoeksploatację.

PL

przedstawić kartę gwarancyjną oraz potwierdzenie zakupu,

• Uwaga! Produkt nie jest przeznaczony do obsługi

opatrzone datą i ostemplowane przez punkt sprzedaży. Bez

przezosoby(wtymdzieci),którychzdolnościfizyczne,

spełnienia tego wymogu gwarancja jest nieważna.

zmysłowe lub umysłowe są ograniczone bądź przez

osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy,

Środki ostrożności i ogólne zalecenia

za wyjątkiem sytuacji przebywania pod nadzorem

oraz otrzymania stosownych instrukcji przez osobę

Prace instalacyjne mogą być prowadzone wyłącznie

odpowiadającązaichbezpieczeństwo.

przez uprawnione osoby, zgodnie z niniejszą

Opakowanie ekologiczne

instrukcją.

• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów

Opakowanie zostało wykonane z materiałów

dotyczącychinstalacjiurządzeń elektrycznych iwen-

ekologicznych, które można wykorzystać ponownie.

tylacyjnych.

Informacjinatematwykorzystywaniatakichodpadów

• Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji

udzielalokalnajednostkaadministracyjna.

elektrycznej należy sprawdzić zgodność napięcia i

Utylizacjastarychurządzeńelektrycznych .

częstotliwości z danymi na tabliczce znamionowej.

Dyrektywa WEEE (Waste Electrical and Electronic

Okap powinien być podłączony do gniazdka z

Equipment) 2002/96/WE wymaga, aby stare

uziemieniem.

elektryczne urządzenia AGD nie były utylizowane

• Jeśli Państwa urządzenie nie zostało fabrycznie

razem ze zwykłymi, niesortowanymi odpadami

wyposażonewe wtyczkęlubpomontażuurządzenia

domowymi

niemadoniejdostępu,niezbędnejestzastosowanie

Obsługa urządzenia

dodatkowegowyłącznikaprąduwinstalacjidomowej,

Doobsługiurządzeniasłużąponiższeprzyciski:

spełniającegoobowiązującenormy.

Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut przed

• Urządzenienależyuziemićzgodniezobowiązującymi

rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób

normami(niedotyczyurządzeńklasyII,patrzsymbol

tworzysięstabilnyciągpowietrzajeszczeprzedpowstaniem

natabliczceznamionowej)

oparów.

• Nie należy odprowadzać oparów przewodami

Zaleca się również pozostawienie wyciągu włączonego

oddymiającymi,które służą doodprowadzaniaspalin

(3 – 5 minut) po zakończeniu gotowania, co umożliwia

urządzeńniezasilanychenergiąelektryczną.

wydmuchaniewszelkichoparówitłuszczyzprzewodówwen-

• Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach

tylacyjnychizapobiegaichcofaniusiędopomieszczenia.

metalowych i wnętrzu obudowy okapu istnieje

niebezpieczeństwojegosamozapłonu.Dlategofiltryi

obudowęnależyregularnieczyścić(conajmniejrazw

miesiącu).

• Dolnapowierzchniawyciągupowinnaznajdowaćsię,

co najmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub

elektrycznymi.Jeśliproducentokapuzalecamniejszą

odległość,należyzastosowaćsiędotychinstrukcji.

• Po zainstalowaniu okapu upewnić się, że kabel

zasilającyniestykasięzmetalowymielementami.

• Przedprzystąpieniemdoczyszczenialubkonserwacji

należywyłączyćokapzsiecielektrycznej.

• Podczas czyszczenia okapu zaleca się korzystanie

z rękawic ochronnych oraz zachowanie szczególnej

ostrożności.

• Nie pozostawiać włączonych palników gazowych /

Programowanie czasu pracy okapu

pólgrzejnychbezstojącychnanichnaczyń.Wysoka

temperaturamożeuszkodzićwyciągi/lubspowodować

1.-Włączyćokapiwybraćodpowiedniąprędkość.

pożar.

2.-Wcisnąć przycisk TIMER. Podświetlenieprzyci¬skuzacznie

• Nie wolno gotować i smażyć pod wyciągiem bez

migać.

zamontowanych filtrów.

Czas trwania zaprogramowanej pracy okapu wynosi 10 min.

• Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw.

Podczas trwania ustawionego czasu prędkość turbiny może

„płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić

zostaćzmieniona.

wyciągi/lubspowodowaćpożar.

Tryb intensywny został zaprogramowany tak, że zmienia się

• Urządzeniejestprzeznaczonedoużytkudomowegoi

automatycznienapoziom2poupływie10minut.

niemożebyćużywanedoinnychcelów.

Tryb intensywny został zaprogramowany tak, że zmienia się

• Nie wolno używać urządzenia w przypadku

automatycznienapoziom2poupływie10minut..

• Dopuszczalne jest stosowanie specjalnych środków/

sprayówdousuwaniatłuszczu.Poumyciufiltrnależy

dokładniewysuszyć.

Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy

• Filtrnależyczyścić,conajmniejrazwmiesiącu.

upewnić się, że zostały spełnione ww. środki

• Niektóreśrodkimyjąceużywanewzmywarkachmogą

ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania.

odbarwićmetalowąpowierzchnięfiltraniematojednak

wpływunaprawidłowośćfunkcjonowaniaurządzenia.

• WprzypadkuokapuwwersjiINOXzalecasięstosować

specjalneśrodkidoczyszczeniastaliszlachetnej.

• Nie wolno stosować agresywnych środków

czyszczących(tj.szorującychlubrysujących).

• Poumyciuwytrzećdosuchamiękkąściereczką.

PL

• Doczyszczenianiemożnaużywaćurządzeńparowych.

Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i lekko

pociągnąć).

• Filtry można myć zarówno w zmywarce jak również

metodą tradycyjną namaczając w ciepłej wodzie z

dodatkiempłynudomycianaczyńnastępniespłukując

podbieżącąwodą.

Rozwiązywanie problemów

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

Okap nie jest podłączony do

Nie działa pochłanianie w

Podłączyć okap do zasilania.

zasilania.

okapie.

Sprawdzić bezpieczniki.

Nie ma napięcia w sieci elektrycznej.

Filtry są zabrudzone.

Okap nie pochłania

Zablokowany jest wylot

wystarczająco lub wibruje.

powietrza.

Wymienić filtry węglowe lub wyczyścić

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie obudowy

Wymiana żarówek

• Odkręcićosłonężarówki.

• Wymienićuszkodzonążarówkę.

• Zamontowaćosłonężarówki.

Czyszczenie filtrów metalowych

Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje:

filtry metalowe.

Udrożnić przewód odprowadzający.

Żarówki przepaliły się.

Wymienić żarówki.

Oświetlenie nie działa.

Żarówki obluzowały się.

Dokręcić żarówki.

Filtry z węgla aktywnego (opcja)

W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów nazewnątrz, należy zainstalować filtry z

węglaaktywnego.

Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności

użycia.Filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować.

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko

uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.

Tisztelt Vásárló!

óvatosanjárjonel!

• Ez a páraelszívó kizárólag háztartási használatra

Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak

alkalmazható és kizárólag élelmiszer készítéséből

vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék,

származó főzési gőzök elszívására használható.

amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden

Minden más használat saját felelősségre történik és

igényét.

veszélyeslehet.Agyártósemmilyenfelelősségetnem

vállalakészülékszakszerűtlenésnemrendeltetésszerű

A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen

használata esetén.

olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden

• Minden szerelési munkálat elvégzéséhez kérjük,

fejezetét,hogyakészülékkelalegjobberedménytérhesse

forduljon a legközelebbi Vevőszolgálathoz és

el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék

ragaszkodjon eredeti alkatrészek használatához! Nem

szakszerűtlen használatából erednek. A használati

szakember által végzett javítások vagy módosítások

útmutatóezenkívülsegítazapróbbhibákmegoldásában

károsíthatják a készüléket és hibás működéshez

is.

vezethetnek, ami az Ön biztonságát is veszélyeztetheti.

Az optimális teljesítmény elérése érdekében a külső

• Akészülékazeurópaielektromos éselektronikusrégi

elvezető cső nem lehet NÉGY MÉTERNÉL hosszabb,

készülékekről szóló 2002/96/EG irányelv szerint van

és nem lehet rajta kettőnél több 90°-kos görbület és az

megjelölve.Ezazirányelvarégikészülékvisszavételét

átmérőjéneklegalábbØ120mm-nekkelllennie.

és felhasználását szabályozza, .

Biztonsági utasítások

• Akészüléketnemhasználhatjákgyermekekvagysérült

személyek (fizikailag, vagy mentálisan), vagy olyan

HU

• Tartsa be az elektromos háztartási készülékek és a

személyek, akik nem ismerik a készülék használati

páraelszívó beszerelésére vonatkozó érvényben lévő

módját. Ők csak abban az esetben használhatják

helyielőírásokat!

a készüléket, ha valaki gondoskodik a biztonsá-

• Győződjönmegarról,hogyazáramhálózatfeszültsége

gukról.Ügyeljen arra,hogygyermekeknejátszanaka

és frekvenciája megegyezik-e a készülék belsejében

készülékkel!

található típuscímkén megadott adatokkal!

• Azellátókábelsérüléseesetén,aveszélyekelkerülése

Használati utasítások

érdekében, azt csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy

A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok

megfelelőenképzettszakembercserélhetiki.

segítségével működtetheti az ábrán látható

• Amennyiben a páraelszívó nincs felszerelve az ára-

módon.

mhálózathoz való, csatlakoztató dugóval, vagy az a

Tanácsosakészüléketnéhányperccelafőzés

normál használat közben nem hozzáférhető, fel kell

megkezdése előtt bekapcsolni, ezáltal a főzés

szerelni egy külön leválasztó berendezést a helyi áram-

megkezdésekor a levegőáramlat a párát már

szolgáltató beszerelési irányelvei szerint.

folyamatosanésegyenletesenszívjael.

• Győződjön meg a megfelelő földelt csatlakoztatásról

Ugyanígy, hagyja bekapcsolva a készüléket a

(kivételaIIosztályúkészülékek,amelyektípuscímkéjén

főzés befejezése után még néhány percig (3-5

a jelzéslátható).

perc), hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre

• Akészülékbeszereléseutángyőződjönmegarról,hogy

történőteljeselszívását!Ígyelkerülheti,hogya

az elektromos kábel nem érintkezik sehol éles fém-

szag,zsírésfüstvisszaáramoljon.

szegélyekkel! •Ne csatlakoztassa a páraelszívót nem

elektromoskészülékekfüstjénekelvezetésérehasznált

elvezetőcsőre!

• Amennyiben a páraelszívót egyidejűleg más, nem

elektromoskészülékkel használja,pl. gáztűzhely,stb.,

biztosítsaahelyiségmegfelelőszellőzését!

• Amennyiben túl sok zsír rakódik le a páraelszívó-

ban vagy a fémszűrőkön, zsír csepeghet le, vagy

tűzkeletkezhet. Ennek elkerülése érdekében legalább

havontaegyszertisztítsamegapáraelszívóbelsejétés

afémszűrőket!

• A páraelszívó alsó szegélye és a tűzhely közötti

minimális távolságnak gáz- és kombinált tűzhelyek

esetén legalább 65 cm-nek kell lennie. TARTSA

BE A FŐZŐLAP GYÁRTÓ ERRE VONATKOZÓ

Az elszívási időtartam beprogramozása

UTASÍTÁSAIT!

• Soha ne hagyjon bekapcsolva gázégőt ráhelyezett

Akövetkezőképpenjárjonel:

edény nélkül! A szűrőkben összegyűlt zsír a

1.- Válassza ki a kívánt elszívási sebességet!

lángba csöpöghet vagy a hőmérsékletnövekedés

2.-Nyomjamegaz“Időbeállítás”gombot!Azellenőrző

következtében, meggyulladhat! Ez a távolság

lámpa villogni kezd.

csökkenthető, amennyiben ezt a gyártó a beszerelési

Az”időbeállítás”időtartama10perc.

útmutatóbanjelzi.

A programozott időt alatt lehetőség van a sebesség

• Ne főzzön a páraelszívó alatt akkor, ha a fém szűrők

módosítására.

nincsenek beszerelve, pl. ha ezeket éppen a mosogató-

gépbentisztítja!

• Apáraelszívóalattnemszabadflambírozni!

Azintenzívfokozatelőrebeprogramozottéskb.10perc

• Mindigszakítsamegazáramellátást,mielőttakészülék

elteltével automatikusan átkapcsol 2 fokozatra.

belsejébenyúl,pl.tisztításvagykarbantartáselőtt!

• Készülék belsejének tisztításakor viseljen kesztyűt és

Аннотация для Кухонной Вытяжки Teka DEP-60 EHP STAINLESS в формате PDF