Severin TO 2035 – страница 2

Инструкция к Тостеру/Ростеру Severin TO 2035

peligro de asfixia.

temperatura deseado. La luz indicadora se

No utilice ni coloque este aparato cerca

enciende después de activar el

de objetos tales como cortinas o

temporizador. La luz indicadora se apaga

materiales inflamables. Tampoco

una vez alcanzado el nivel de temperatura

coloque ningún objeto encima del

previamente establecido.

aparato.

Cuando el aparato esté funcionando

Las cinco posiciones del interruptor

debe colocarse sobre una superficie

Los dos calentadores y el asador

resistente al calor. No coloque el aparato

giratorio están apagados

sobre o cerca de superficies calientes

Calentador superior

tales como resistencias eléctricas, ni

Calentador superior y asador giratorio

próximo a una salida de gas u otras

Calentador superior e inferior

fuentes de calor.

Calentador inferior

No deje que el cable de alimentación

Los dos calentadores se encenderán solo

entre en contacto con ninguna parte del

cuando se active el temporizador.

aparato que esté caliente.

No permita que el cable de conexión

Temporizador

cuelgue libremente.

Con ayuda del temporizador podemos

Apague siempre el aparato y

seleccionar el tiempo de elaboración de los

desenchúfelo de la pared

alimentos (máximo 60 minutos). La luz

- después del uso,

indicadora estará encendida mientras los

- si hay una avería, y

calentadores estén en funcionamiento.

- antes de limpiarlo.

Cuando el tiempo programado ha llegado a

Para desenchufar, no tire nunca del

su final, una señal acústica indicará que los

cable; agarre la clavija.

calentadores se han apagado. Para apagar

El aparato no debe ser utilizado con un

por completo el aparato, se deben apagar los

temporizador externo ni un sistema de

calentadores también.

mando a distancia.

No se acepta la responsabilidad si hay

Convección por aire caliente

averías a consecuencia del uso incorrecto

El ventilador de convección por aire caliente

del aparato o si estas instrucciones no

se activa automáticamente cada vez que se

han sido observadas debidamente.

encienden los elementos térmicos.

Este aparato está diseñado sólo para uso

doméstico y no comercial.

Asador giratorio

Para cumplir con las normas de

Cuando utilice el asador giratorio, sólo se

seguridad y para evitar riesgos, las

utilizará la función del calentador superior.

reparaciones de los aparatos eléctricos

-

Antes de utilizar el asador, asegúrese

deben ser efectuadas por técnicos

siempre de que la parrilla y la bandeja de

cualificados, incluso al reemplazar el

hornear están correctamente colocadas

cable de alimentación. Si es preciso

en una de las guías.

repararlo, se debe mandar el aparato a

Cuando coloque en el asador el alimento

uno de nuestros servicios de asistencia

a cocinar, asegúrese de que no entra en

postventa. Las direcciones se encuentran

contacto con los calentadores superiores

en el apéndice de este manual.

ni la bandeja para hornear – mantenga

una distancia suficiente.

Mando de control de temperatura

-

Pinche el alimento a cocinar en el asador,

El mando de control de la temperatura se

asegurándose de que el asador pasa por

utiliza para seleccionar el nivel de

el centro. Esto garantiza que el alimento

21

está suficientemente separado de la

Ponga el mando de control de

bandeja de hornear, el interior del horno

temperatura en la temperatura

y los calentadores. Utilice entonces las

apropiada y use el mando del reloj para

abrazaderas para asegurar que el

seleccionar el tiempo de

alimento está en el centro del asador.

precalentamiento deseado. La luz

-

Cualquier parte que sobresalga (por

indicadora se apaga una vez alcanzado el

ejemplo las alas del pollo) deberán

nivel de temperatura previamente

sujetarse con un mondadiente, un trozo

establecido. El aparato está entonces

de hilo u otro elemento apropiado. Esto

precalentado y listo para su uso.

asegurará que ninguna parte del

-

Ponga los alimentos a hornear sobre la

alimento salga o se desprenda durante el

parrilla de hornear. Cuando hornee

proceso de cocción.

alimentos grasos o húmedos, use la

-

Introducir y extraer el asador giratorio:

bandeja de hornear para impedir los

- Después de sujetar perfectamente el

goteos dentro del aparato.

alimento, coloque el asador en el

Cuando utilice el asador giratorio,

mango para el montaje. Asegúrese de

asegúrese siempre de que la parrilla y la

que las muescas encajan en los huecos

bandeja de hornear están correctamente

correspondientes del asador.

colocadas en una de las guías inferiores.

- Deslice la pieza final del asador con la

-

La bandeja de hornear siempre debe

conexión al eje transmisor dentro del

colocarse sobre la parrilla de hornear y

eje (ver imagen II).

ser insertada en una de las ranuras de

- Coloque la pieza final sin movimiento

sujeción.

en el soporte correspondiente del otro

-

Cierre la puerta, ponga el mando de

lado (ver imagen I).

temperatura en la temperatura

- Para extraer el asador giratorio, siga

apropiada y use el mando del

estos pasos en orden inverso.

temporizador para seleccionar el tiempo

de cocción deseado.

Puesta en Marcha

-

Para asar por encima puede seleccionar

-

Limpie el aparato (ver Mantenimiento y

el calentador superior o los calentadores

Limpieza) y retire completamente el

superior e inferior.

material de empaque.

-

Las posiciones del interruptor

-

Antes de usar el aparato por primera vez,

(calentador superior/calentador inferior)

déjelo calentar durante 10 minutos con

se pueden cambiar durante el proceso de

los dos calentadores encendidos. Cuando

cocción.

se conecte el aparato por primera vez

-

Cuando el tiempo programado ha

puede emitir un leve olor. Esto es normal

llegado a su final, una señal acústica

y solo durará un corto tiempo. Asegúrese

indicará que los calentadores se han

de tener la habitación suficientemente

apagado.

ventilada.

-

Para interrumpir momentáneamente el

proceso de cocción, ajuste el interruptor

Funcionamiento y manejo

de 5-posiciones a la posición “

”. Sin

-

Antes de usar este aparato, asegúrese de

embargo, debe tener en cuenta que la

que la hoja reflectora esté instalada en el

función del temporizador continúa

lugar adecuado, debajo de los elementos

durante esta interrupción.

calefactores.

-

Para apagar el aparato más pronto, ajuste

-

Precaliente el compartimiento del horno

el temporizador a “0” y gire el

durante unos minutos con la puerta

interruptor de 5-posiciones a la posición

cerrada usando los dos calentadores.

”.

22

-

Utilice siempre el asa de la puerta para

abrasivos o fuertes, ni limpiadores de

abrir la puerta caliente después de su

horno en esprai.

funcionamiento. Para extraer la bandeja

-

Se puede limpiar el exterior del aparato

de hornear, utilice el mango de la

con un paño limpio y húmedo.

bandeja suministrado. Del mismo modo,

-

La bandeja de hornear, la rejilla, el

para extraer el asador giratorio, se debe

asador y las abrazaderas de sujeción se

utilizar el mango del asador. Coloque

deben limpiar con agua caliente y un

siempre la bandeja de hornear sobre una

detergente suave.

superficie resistente al calor.

-

De ser necesario, puede sacarse la hoja

-

Después de su utilización, ajuste el

reflectora para limpiarla. Asegúrese de

interruptor de 5-posiciones en la posición

volver a colocar la hoja reflectora en su

” y desenchufe el cable de la toma de

posición apropiada, debajo de los

la pared.

elementos calefactores, después de

limpiarla.

Tiempos de cocción

Los tiempos de asado/cocción detallados son

Eliminación

sólo tiempos aproximados, porque cada

Los electrodomésticos viejos o

alimento que desee asar o cocinar es de

defectuosos no se deben tirar en la

distinta naturaleza y consistencia, consulte

basura de su hogar, sino que deben

también la información del envase del

desecharse en los puntos públicos

alimento.

de reciclaje y recogida.

Garantía

Alimento Temperatura / Tiempo de

Este producto está garantizado por un

ajuste asado/cocción

período de dos años, contado a partir de la

Pollo (asador 200°C 60 mins.

fecha de compra, contra cualquier defecto

giratorio)

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

Pizza 200°C 12-14 mins.

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

(congelada)

que no haya sido modificado, reparado o

Tostada 175°C 8-10 mins.

manipulado por cualquier persona no

Hawaiana

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

Baguette 180°C 16-18 mins.

mismo. Naturalmente esta garantía no

(congelada)

cubre las averías debidas a uso o desgaste

Galletas 175°C 15-17 mins.

normales, así como aquellas piezas de fácil

rotura tales como cristales, piezas cerámicas,

etc. Esta garantía no afecta a los derechos

Pasteles, 150°C 50-60 mins.

legales del consumidor ante la falta de

pastas

conformidad del producto con el contrato

de compraventa.

Limpieza y Mantenimiento

Siempre desenchufe el aparato de la

pared y permita que se enfríe

suficientemente antes de limpiarlo.

Para evitar riesgo de electrocución, no

limpie la unidad con agua ni la sumerja.

No utilice productos de limpieza

23

potrebbero comportare conseguenze

Fornetto con girarrosto

negative sulla sicurezza nel

funzionamento dell’apparecchio.

Controllate con regolarità che sul cavo di

Gentile Cliente,

alimentazione non ci siano tracce di

Vi ricordiamo che è assolutamente

deterioramento. Nell’eventualità che tali

necessario leggere con estrema attenzione le

tracce siano rinvenute, l’apparecchio non

seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare

va più usato.

l’apparecchio.

Non utilizzare in caso sia stata esercitata

un’eccessiva forza nel tirare il cavo di

Collegamento alla rete

alimentazione. Eventuali danni non

L’apparecchio deve essere collegato

sempre sono visibili dall’esterno; l’intero

esclusivamente ad una presa messa a terra,

apparecchio va controllato da un tecnico

installata secondo le norme. Assicuratevi che

qualificato prima di essere riutilizzato.

la tensione d’alimentazione corrisponda alla

L’apparecchio funziona a temperature

tensione indicata sulla targhetta portadati.

altissime.

Questo prodotto è conforme alle direttive

Attenzione: Lo sportello e le

vincolative per l’etichettatura CE.

superfici esterne

dell’apparecchio raggiungono

Descrizione dell’apparecchio

temperature molto alte durante il

1. Selettore di temperatura

funzionamento. Il contatto con gli

2. Spia luminosa

elementi caldi potrebbe causare delle

3. Interruttore a 5 posizioni

scottature.

4. Contaminuti

Non toccate gli elementi riscaldanti.

5. Cavo di alimentazione con spina

Prima d’utilizzare l’apparecchio,

6. Targhetta portadati (sul retro)

installate correttamente il vassoio

7. Impugnatura sportello

raccoglibriciole sotto gli elementi

8. Impugnatura della teglia

riscaldanti inferiori.

9. Incavi di incastro per l’impugnatura

L’olio o il grasso surriscaldato può

montaspiedo

prendere fuoco. Consigliamo, pertanto,

10. Supporto dello spiedo (innesto del

di non sovraccaricare la teglia.

motorino)

Non lasciate l’apparecchio senza

11. Supporto dello spiedo (fisso)

sorveglianza quando è in funzione.

12. Impugnatura montaspiedo

Questo apparecchio non è previsto per

13. Vassoio raccoglibriciole

l'utilizzo da parte di persone (bambini

14. Elemento riscaldante

compresi) con ridotte capacità fisiche,

15. Griglia

sensoriali o mentali, o con scarsa

16. Teglia

esperienza o conoscenza, a meno che

17. Forcelle di fissaggio degli alimenti

non siano adeguatamente sorvegliate o

18. Spiedo rotante

istruite sull'uso dell'apparecchio dalla

persona responsabile della loro sicurezza.

Importanti norme di sicurezza

È necessario sorvegliare che i bambini

Prima di ogni utilizzo, controllate

non giochino con l'apparecchio.

attentamente che l’apparecchio non

Avvertenza: Tutto il materiale di

presenti tracce di deterioramento. Non

imballaggio deve essere tenuto fuori

usate l’apparecchio nel caso in cui lo

della portata dei bambini a causa del

stesso abbia incidentalmente subito colpi:

rischio potenziale, per esempio di

danni anche invisibili ad occhio nudo

soffocamento, esistente.

24

Non installate né utilizzate l’apparecchio

Selettore della temperatura

vicino o sotto un armadio a muro o

Il selettore della temperatura serve per

oggetti pendenti come tendaggi o altro

scegliere il livello di temperatura desiderato.

materiale infiammabile, e non ponete

La spia luminosa si accenderà

nessun oggetto sopra l’apparecchio.

all’avviamento del contaminuti e si spegnerà

L’apparecchio, mentre è in funzione,

una volta raggiunto il livello di temperatura

deve esser posto su una superficie

predefinito.

termoresistente, impermeabile agli

spruzzi e resistente alle macchie. Non

Le 5 posizioni di regolazione

installate l’apparecchio vicino a superfici

dell’interruttore

calde o a contatto diretto con fiamme

Entrambi gli elementi riscaldanti e lo

libere o in prossimità di vapori

spiedo rotante sono spenti

infiammabili.

Calore superiore

Evitate che il cavo di alimentazione

Calore superiore e rotazione spiedo

venga a contatto con parti

Calore superiore e inferiore

dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.

Calore inferiore

Non lasciate pendere liberamente il cavo

Gli elementi riscaldanti si accenderanno

di alimentazione.

solamente dopo l’avviamento del

Spegnete sempre l’apparecchio e

contaminuti.

disinserite la spina dalla presa di corrente

- dopo l’uso,

Il contaminuti

- in caso di cattivo funzionamento,

Il contaminuti permette di scegliere il tempo

- prima di pulire l’apparecchio.

di cottura (massimo 60 minuti). La lampada

Per disinserire la spina dalla presa di

spia si accende se è in funzione almeno un

corrente, non tirate mai il cavo di

elemento riscaldante. Alla fine del periodo

alimentazione, ma afferrate direttamente

di tempo preprogrammato, un segnale

la spina.

acustico indica che gli elementi riscaldanti

L'apparecchio non è previsto per

sono spenti. Per spegnere completamente

l'utilizzo con un timer esterno o con un

l’apparecchio, bisognerà spegnere gli

sistema separato di comando a distanza.

elementi riscaldanti.

Nessuna responsabilità verrà assunta in

caso di danni risultanti da un uso erroneo

Funzione a convezione di aria calda

o dalla non conformità alle istruzioni.

La ventilazione interna ad aria calda si attiva

Questo apparecchio è destinato ad uso

automaticamente ogni qual volta vengano

esclusivamente domestico e non è inteso

accesi gli elementi riscaldanti.

per uso professionale.

In conformità alle norme di sicurezza e

Rotazione spiedo

per evitare ogni pericolo, tutte le

Con la funzione della rotazione spiedo, si

riparazioni di un apparecchio elettrico -

accende solo l’elemento riscaldante

compresa la sostituzione del cavo di

superiore.

alimentazione – devono essere effettuate

-

Prima di utilizzare lo spiedo, assicuratevi

da personale specializzato. Nel caso in cui

sempre che la griglia e la teglia siano ben

l’apparecchio richieda una riparazione,

inserite lungo una delle scanalature di

rinviatelo ad uno dei nostri Centri

scorrimento.

Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano

Quando utilizzate la funzione del

in appendice al presente manuale.

girarrosto, assicuratevi che gli alimenti

messi sullo spiedo non arrivino a toccare

né gli elementi riscaldanti superiori né la

25

teglia, ma che ci sia un sufficiente

locale vi sia sufficiente ventilazione.

margine di gioco.

-

Infilate gli alimenti da preparare al

Funzionamento

girarrosto, facendo in modo che lo spiedo

-

Prima di utilizzare l’apparecchio,

passi per il centro e che gli alimenti non

controllate che il vassoio raccoglibriciole

tocchino né la teglia, né l’interno del

sia correttamente inserito sotto gli

forno né gli elementi riscaldanti. Poi,

elementi riscaldanti.

aiutandovi con le apposite forcelle, fissate

-

Preriscaldate il forno per parecchi minuti,

gli alimenti al centro dello spiedo.

con lo sportello chiuso e tutti e due gli

-

Eventuali parti sporgenti (come per

elementi riscaldanti accesi. Regolate la

esempio le ali del pollo) devono essere

temperatura desiderata tramite

fissate con degli stuzzicadenti, dello

l’apposito selettore e il tempo di

spago da cucina o altro. E questo per

preriscaldamento con la manopola

evitare che parti dell’alimento possano

contaminuti. La spia luminosa si

appunto sporgere o staccarsi durante il

spegnerà una volta raggiunto il livello di

processo di cottura.

temperatura predefinito. L’apparecchio è

-

Come inserire e rimuovere lo spiedo

ora pre-riscaldato e pronto all’uso.

rotante:

-

Mettete sulla griglia gli alimenti da

- Dopo aver fissato in modo sicuro

cuocere e usate la teglia per evitare che

l’alimento, inserite lo spiedo

eventuali grassi o liquidi in essi contenuti,

sull’impugnatura montaspiedo. Fate

sgocciolino all’interno dell’apparecchio.

attenzione ad inserire la dentellatura

Quando utilizzate la funzione di

presente sull’impugnatura in

rotazione spiedo assicuratevi sempre che

corrispondenza dell’apposito incavo

la griglia e la teglia siano ben inserite

presente sullo spiedo.

lungo una delle scanalature di

- Fate scivolare lo spiedo, dal lato

scorrimento.

dell’innesto del motorino, all’interno

-

La teglia deve essere sempre poggiata

del motorino (v. figura II).

sulla griglia ed inserita in una delle

- Inserite il supporto fisso sul gancio di

scanalature di scorrimento.

fissaggio presente sul lato opposto (v.

-

Chiudete lo sportello, regolate al livello

figura I).

desiderato il selettore di temperatura e

- Per rimuovere lo spiedo rotante,

impostate il tempo di cottura per mezzo

seguite queste stesse istruzioni

della manopola contaminuti.

nell’ordine inverso.

-

Per cucinare o grigliare la parte superiore

degli alimenti accendete l’elemento

Primo utilizzo

riscaldante superiore o entrambi gli

-

Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione

elementi, superiore e inferiore.

generale e pulizia) e eliminate

-

Le regolazioni del selettore (calore

completamente il materiale

superiore/calore inferiore) possono

d’imballaggio.

essere modificate durante il processo di

-

Prima di adoperare l’apparecchio per la

cottura.

prima volta lasciatelo riscaldare per 10

-

Una volta terminato il periodo di cottura

minuti, con entrambi gli elementi

preprogrammato, il contaminuti

riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio

spegnerà automaticamente gli elementi

viene acceso per la prima volta, si

riscaldanti.

potrebbe sentire un lieve odore. Questo

-

Per interrompere brevemente il processo

fenomeno è perfettamente normale e

di cottura, girate l’interruttore a 5

durerà poco tempo. Assicuratevi che nel

posizioni sul simbolo “

”. Il contaminuti,

26

però, continuerà a funzionare anche

Manutenzione generale e pulizia

durante l’interruzione.

Prima di pulire l’apparecchio, disinserite

-

Per spegnere l’apparecchio prima del

sempre la spina dalla presa di corrente e

tempo impostato, girate il contaminuti

lasciate all’apparecchio il tempo di

sullo “0” e l’interruttore a 5 posizioni sul

raffreddarsi sufficientemente.

simbolo “

”.

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,

-

Usate sempre l’impugnatura apposita per

non pulite l’apparecchio con acqua e non

aprire lo sportello perché diventa caldo

immergetelo in acqua.

durante il processo di cottura. Per

Non utilizzate sostanze abrasive, né

rimuovere la teglia, aiutatevi con

detersivi troppo aggressivi e nemmeno

l’impugnatura apposita in dotazione. E,

prodotti per la pulizia del forno del tipo a

allo stesso modo, per rimuovere lo spiedo

spray.

rotante utilizzate l’impugnatura

-

Le pareti esterne dell’apparecchio vanno

montaspiedo. Poggiate sempre la padella

pulite con un panno umido non

su una superficie termoresistente.

lanuginoso.

-

Dopo l’uso, regolate l’interruttore a 5

-

La teglia, la griglia, lo spiedo e le forcelle

posizioni sul simbolo “

” e disinserite la

possono essere lavati con acqua calda e

spina dalla presa di corrente a muro.

un leggero detersivo.

-

Se dovesse essere necessario, potrete

Tempi di cottura

togliere anche il vassoio raccoglibriciole e

I tempi di grigliatura/cottura qui sotto

pulirlo. Dopodiché, fate attenzione a

riportati sono solo approssimativi, dato che

reinserirlo correttamente sotto gli

ogni pietanza da grigliare o cucinare è di

elementi riscaldanti.

diversa natura e consistenza; vi preghiamo

pertanto di fare riferimento alle

Smaltimento

informazioni riportate sulle confezioni di

Non smaltite apparecchi vecchi o

ognuna delle pietanze.

difettosi gettandoli tra i normali

rifiuti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Alimento Temperatura / Tempi di

impostazioni grigliatura/cottura

Dichiarazione di garanzia

Pollo 200°C 60 min.

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

(al girarrosto)

2 anni dalla data di vendita (certificata da

scontrino fiscale) e comprende gli eventuali

Pizza 200°C 12-14 min.

difetti del materiale o di particolari di

(surgelata)

costruzione. I danni derivanti da un uso

Toast Hawaii 175°C 8-10 min.

improprio, rotture da caduta o similari non

vengono riconosciuti. La presente garanzia

non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti

Sfilatino di pane 180°C 16-18 min.

acquisiti in quanto consumatore e

(surgelato)

riconosciuti dalla legislazione nazionale

Dolcetti, 175°C 15-17 min.

vigente che disciplina l'acquisto di beni. La

biscotti

garanzia decade nel momento in cui gli

apparecchi vengono aperti o manomessi da

Torte, 150°C 50-60 min.

Centri non da noi autorizzati.

pasticcini

27

Ledningen bør jævnligt efterses for

Toastovn med

beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved

roterende grillspyd

ledningen, må apparatet ikke længere

benyttes.

Kære kunde,

Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i

Inden apparatet tages i brug bør denne

ledningen med alt for stor kraft.

brugsanvisning læses omhyggeligt.

Beskadigelse kan ikke altid påvises

udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet

El-tilslutning

derfor gennemgås nøje af en autoriseret

Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der

tekniker inden det atter tages i brug.

er beskyttet mod jordfejl og installeret i

Dette apparat arbejder ved meget høje

overensstemmelse med elregulativet. Vær

temperaturer.

opmærksom på om lysnettets spænding

Vær yderst forsigtig: lågen og

svarer til spændingen angivet på typeskiltet.

grillens ydre flader bliver

Dette produkt overholder direktiverne som

meget varme under brug.

gælder for CE-mærkning.

Udvis ekstrem forsigtighed:

Forbrændinger kan opstå ved berøring af

Oversigt

de varme dele.

1. Temperaturregulator

Rør aldrig ved varmeelementerne.

2. Indikatorlys

Inden ovnen tages i brug første gang, må

3. 5-trins kontakt

reflektoren indsættes så den sidder

4. Minutur

korrekt under varmeelementerne i

5. Ledning med stik

bunden af ovnen.

6. Typeskilt (på bagsiden)

Overophedet olie eller fedt kan let

7. Dørhåndtag

antænde. Overfyld derfor aldrig

8. Håndtag til bagepladen

bageformen.

9. Udskæringer til grillspyddets håndtag

Efterlad ikke tilsluttede apparater uden

10. Grillspyddets endestykke (forbindelse

opsyn.

til drivakslen)

Dette apparat er ikke beregnet til brug af

11. Grillspyddets endestykke (fri)

personer (inkl. børn) med reducerede

12. Fordybning på håndtaget til

fysiske, sensoriske eller mentale evner,

grillspyddet

eller mangel på erfaring eller viden, med

13. Reflektor

mindre de har fået vejledning eller

14. Varmeelement

instruktion i brugen af dette apparat af

15. Bagerist

en person som er ansvarlig for deres

16. Bageplade

sikkerhed.

17. Fæsteklemmer

Børn bør være under opsyn for at sikre at

18. Roterende grillspyd

de ikke leger med apparatet.

Advarsel: Hold børn væk fra

Vigtige sikkerhedsforskrifter

emballeringen, da denne udgør en mulig

Inden apparatet benyttes må både

risiko for tilskadekomst, ved f.eks.

apparatet og dets tilbehør ses grundigt

kvælning.

efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel

Undlad at placere eller benytte apparatet

har været tabt på en hård overflade må

tæt ved eller under køkkenoverskabe,

det ikke længere anvendes: selv skader

eller under hængende genstande såsom

der ikke er synlige kan have ugunstig

gardiner eller andet brandbart materiale,

indvirkning på sikkerheden ved brug af

og placer heller ikke noget oven på selve

apparatet.

apparatet.

28

Brug kun apparatet på et varmefast

Indstillinger på 5-trins kontakten

arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.

Begge varmeelementerne og det

Placer ikke apparatet på eller nær ved

roterende grillspyd er slukket

varme overflader, åben ild eller

Overvarme

letantændelige dampe.

Overvarme og roterende grillspyd

Lad ikke ledningen komme i berøring

Over- og undervarme

med nogle af apparatets varme dele.

Undervarme

Lad ikke ledningen hænge løst ud over

Varmeelementerne vil først tænde efter at

bordkanten.

minuturet er aktiveret.

Sluk altid for apparatet og tag stikket ud

af stikkontakten

Minutur

- efter brug,

Med minuturet kan man vælge den ønskede

- i tilfælde af fejlfunktion,

tilberedningstid (max. 60 minutter).

- inden rengøring af apparatet.

Indikatorlampen vil være tændt mens

Træk aldrig i selve ledningen, når

varmelementerne er i brug. Efter den

ledningen tages ud af stikkontakten; tag

indtillede tid er gået vil et akustisk signal

altid fat i selve stikket.

angive at varmeelementerne er slukkede.

Apparatet er ikke beregnet til brug ved

For at slukke for apparatet må også begge

hjælp af en ekstern timer eller et separat

varmeelementerne være slukkede.

fjernstyringssystem.

Vi påtager os intet ansvar for skader, som

Varmluft funktion

skyldes misbrug eller manglende

Ventilatoren til varmluft aktiveres

overholdelse af denne brugsanvisning.

automatisk når der tændes for

Dette apparat er kun beregnet til privat

varmeelementerne.

brug, og ikke til erhvervsmæssig

anvendelse.

Roterende grillspyd

For at overholde sikkerhedsreglerne og

Når man benytter det roterende grillspyd, er

for at undgå farer, skal reparationer af el-

det kun det øverste varmeelement der er i

artikler, herunder udskiftning af el-

brug.

ledningen, altid udføres af kvalificeret

-

Inden grillspyddet tages i brug skal man

personale. Hvis apparatet skal repareres,

altid sørge for at bageristen og

skal det sendes til en af vore afdelinger

bagepladen er korrekt placeret i en af de

for kundeservice. Adresserne findes i

nederste styrende riller.

tillægget til denne brugsanvisning.

Når man sætter maden der skal

tilberedes fast på grillspyddet, skal man

Temperaturregolator

sørge for at den ikke berører hverken

Temperaturregulatoren bruges til at vælge

varmeelementet foroven eller

den ønskede temperaturindstilling.

bagepladen forneden – sørg for

Indikatorlyset tænder efter at minuturet er

tilstrækkelig afstand.

aktiveret. Indikatorlyset slukker så snart den

-

Stik maden der skal tilberedes fast på

forindstillede temperatur er nået.

spyddet og vær særlig opmærksom på om

spyddet sidder midt i maden. Dette skal

sikre at der er tilstrækkelig afstand fra

bagepladen, ovnens sider og

varmeelementer til maden. Benyt

fæsteklemmerne til at fastholde maden

midt på spyddet.

-

Dele der stikker ud (som f.eks. vingerne

29

på en kylling) bør fæstes med en kødnål,

indeholder fedtstof eller væde, benyttes

tandstik, husholdningssnor eller lignende.

bagepladen for at forhindre dryp og

Dette sikrer at der ikke er dele af maden

stænk på ovnens indre dele.

der kommer til at stikke ud eller falde af

Sørg altid for at bageristen og

under tilberedningen.

bagepladen er korrekt placeret i en af de

-

Indsætning og udtagning af det roterende

nederste riller når det roterende grillspyd

grillspyd:

benyttes.

- Når maden er blevet sat forsvarligt fast

-

Bagepladen skal altid placeres på

på spyddet, placeres grillspyddet på

bageristen og føres ind mellem de

håndtagets fordybninger. Sørg for at

styrende riller.

fordybningerne på håndtaget passer ind

-

Luk ovndøren, sæt

i udskæringerne på grillspyddet.

temperaturregulatoren på den ønskede

- Skub den ende af grillspyddet med

temperatur og brug minuturet til at vælge

forbindelsen til drivakslen ind i

tilberedningstiden.

drivakslen (se billede II).

-

Ved almindelig bagning eller grillning

- Placer den frie ende i holderen på den

kan man vælge enten kun at benytte det

anden side (se billede I).

øverste eller både det øverste og det

- Når grillspyddet skal tages ud igen,

nederste varmeelement.

følges disse anvisninger i omvendt

-

Funktionsknappens indstilling

rækkefølge.

(overvarme/undervarme) kan ændres

under selve tilberedningen.

Før brug

-

Når den forindstillede tillavningstid er

-

Rengør apparatet (se under Generel

gået vil minuturet automatisk slukke for

rengøring og vedligehold) og fjern alle

varmeelementerne.

indpakningsmaterialer fuldstændigt.

-

For midlertidigtat afbryde tilberedningen

-

Inden apparatet benyttes første gang,

drejes 5-trins kontakten hen på

tændes for begge varmeelementer i 10

positionen “

” . Man bør imidlertid være

minutter. Når apparatet tændes første

opmærksom på at minuturet ikke

gang kan der opstå en smule lugt. Dette

stopper under afbrydelsen.

er normalt og vil fortage sig efter kort tid.

-

For at slukke for toastovnen før tiden er

Sørg for tilstrækkelig udluftning.

udløbet drejes minuturet hen på “0” og

5-trins kontakten hen på positionen “

”.

Betjening

-

Benyt altid håndtaget til at åbne den

-

Inden ovnen tages i brug første gang, må

varme ovndør efter brug. Når

reflektoren indsættes så den sidder

bagepladen tages ud skal man benytte

korrekt under varmeelementerne.

det medfølgende håndtag til bagepladen.

-

Forvarm ovnrummet i adskillige

Det samme gælder for det roterende

minutter ved hjælp af begge

grillspyd, håndtaget til grillspyddet må

varmelementer og med lågen lukket. Sæt

benyttes. Placer altid den varme

temperaturregulatoren på den ønskede

bageplade på et varmefast materiale.

temperatur og brug minuturet til at vælge

-

Efter brug sættes 5-trins kontakten hen

hvor længe ovnen skal forvarmes.

på positionen “

” og stikket tages ud af

Indikatorlyset slukker så snart den

stikkontakten.

forindstillede temperatur er nået.

Toastovnen er nu forvarmet og klar til

Bagetider

brug.

De grill- og stegetider der er angivet

-

Placer maden der skal tilberedes på

herunder er kun omtrentlige, da al mad der

bageristen. Når der tilberedes mad der

skal tilberedes er forskellig og af forskellig

30

konsistens; læs derfor også altid den

genbrugsstation.

information der er angivet på fødevarens

emballage.

Garantierklæring

På dette husholdningsprodukt overtager vi

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

Fødevare Temperatur / Grill-/bagetider

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

indstilling

Skader, der er opstået som følge af forkert

Kylling (roterende 200°C 60 min.

behandling, normalt slid samt på skørbare

grillspyd)

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af

garantien. Denne garanti har ingen

Pizza 200°C 12-14 min.

indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,

(dybfrossen)

heller ikke de nationale forbrugerrettigheder

Parisertoast 175°C 8-10 min.

om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke

fungerer og må returneres, skal det pakkes

forsvarligt ind, og navn, adresse samt

Flute 180°C 16-18 min.

årsagen til returneringen skal vedlægges.

(dybfrossen)

Hvis dette sker mens garantien stadig

Småkager, kiks 175°C 15-17 min.

dækker, må garantibeviset og kvitteringen

også lægges ved. Garantien bortfalder

ligeledes ved indgreb på produktet af folk,

Kager, 150°C 50-60 min.

der ikke er autoriseret af os.

wienerbrød

Generel rengøring og vedligehold

Tag altid stikket ud af stikkontakten og

lad apparatet køle fuldstændigt af inden

rengøring.

For at undgå elektrisk stød bør apparatet

ikke rengøres med vand og heller ikke

nedsænkes i vand.

Benyt aldrig slibende, skrappe

rengøringsmidler eller ovnrens på

spraydåse.

-

Ydersiden kan rengøres med en fugtig,

fnugfri klud.

-

Bagepladen, bageristen, grillspyddet og

fæsteklemmerne kan rengøres med

varmt vand og et mildt opvaskemiddel.

-

Reflektoren kan om nødvendigt udtages

for rengøring. Sørg for at reflektoren

atter indsættes korrekt under

varmeelementerne efter rengøringen.

Bortskaffelse

Gamle eller defekte apparater må

aldrig smides ud sammen med

husholdningsaffaldet, de skal

afleveres på den lokale

31

inte blivit skadad. Om sladden har

Grillugn med roterande

skadats får apparaten inte längre

spett

användas.

Använd inte apparaten om våldsam kraft

Bästa kund!

har använts för att dra elsladden ur

Innan du använder apparaten måste du läsa

uttaget. Skador märks inte alltid från

bruksanvisningen noga.

utsidan; hela enheten borde därför

kontrolleras av en kvalificerad tekniker

Anslutning till vägguttaget

innan den används igen.

Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt

När apparaten är i bruk uppstår mycket

jordat uttag installerat enligt gällande

höga temperaturer.

bestämmelser. Se till att nätspänningen i

Varning: apparatens lucka och

vägguttaget motsvarar den som är märkt på

höljets ytor blir mycket heta

apparatens skylt. Denna produkt uppfyller

när apparaten är i användning.

de krav som är gällande för CE-märkning.

Brännskador kan uppstå om man rör de

heta delarna.

Delar

Vidrör inte värmeelementen.

1. Temperaturväljare

Innan apparaten används måste

2. Signallampa

reflektorplåten monteras i rätt position

3. 5-positionsbrytare

under de nedre värmeelementen.

4. Timer

Olja eller fett som överhettas kan fatta

5. Elsladd med stickpropp

eld. Se därför till att bakplåten inte blir

6. Märkplåt (på baksidan)

överfylld.

7. Dörrhandtag

Apparaten bör alltid vara under uppsikt

8. Bakplåtens handtag

när den är i användning.

9. Fördjupningar för montering av

Denna apparat bör inte användas av

spetthandtaget

personer (inklusive barn) som har

10. Spettets ändstycke (med anslutning för

minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat

drivenhet)

sinnes- eller mentaltillstånd, eller som

11. Spettets ändstycke (utan anslutning för

saknar erfarenhet och kunskap. Dessa

drivenhet)

personer bör antingen endast använda

12. Spetthandtag

apparaten under tillsyn av en person som

13. Reflektorplåt

är ansvarig för deras säkerhet eller också

14. Värmeelement

få tillräckliga instruktioner beträffande

15. Grillgaller

apparatens användning.

16. Bakplåt

Se till att barn inte leker med apparaten.

17. Klämmor för maten

Varning: Håll barn på avstånd från

18. Roterande spett

apparatens förpackningsmaterial

eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det

Viktiga säkerhetsinstruktioner

finns t.ex. risk för kvävning.

Kontrollera noga om det märks några

Placera inte apparaten eller använd

defekter innan apparaten används, både

apparaten nära eller under väggskåp eller

på huvudenheten och monterade

hängande föremål såsom gardiner eller

tillsatser. Om apparaten t ex har tappats

annat lättantändligt material. Placera ej

på en hård yta får den inte längre

föremål ovanpå apparaten.

användas. Även osynliga skador kan

När apparaten är påkopplad bör den

försämra apparatens driftsäkerhet.

ställas på en värmebeständig yta, som är

Kontrollera regelbundet att elsladden

okänslig för stänk eller fläckar. Placera

32

inte apparaten på eller i närheten av heta

Timer

ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.

Genom att använda timer kan man välja

Se till att elsladden inte kommer i

tillagningstid (max. 60 minuter).

kontakt med apparatens heta ytor.

Signallampan lyser när ett grillelement är

Låt inte sladden hänga fritt.

påkopplat. När den förprogrammerade

Stäng alltid av apparaten och dra

tiden nått sitt slut, hörs en ljudsignal som

stickproppen ur vägguttaget

anger att elementen är avstängda. För att

- efter användning,

hela apparaten skall stängas av bör även

- om apparaten skulle uppvisa fel och,

värmeelementena stängas av.

och

- innan apparaten rengörs.

Funktion med hetluftskonvektion

Tag stickproppen ur vägguttaget genom

Hetluftsfläkten aktiveras automatiskt när du

att dra i stickproppen, aldrig i sladden.

kopplar på värmeelementena.

Apparaten bör inte användas med hjälp

av en extern timer eller separat

Roterande spett

fjärrkontroll.

När du använder det roterande spettet är

Inget ansvar kan/kommer att tas om en

endast funktionen för övervärme i

skada uppkommit genom felaktig

användning.

användning eller om bruksanvisningen

-

Innan du använder spettet bör du alltid

inte följts.

se till att grillgallret och bakplåten är

Denna apparat är enbart avsedd för

korrekt isatta i en ledskena.

enskilt hushåll.

När du sätter maten som skall tillagas på

För att uppfylla säkerhetsbestämmelser

spettet bör du se till att det varken

och undvika risker får reparationer av

kommer i kontakt med det övre

elektriska apparater endast utföras av

värmeelementet eller bakplåten –

fackmän, inklusive byte av sladden. Om

kontrollera att avståndet är tillräckligt.

det krävs reparationer, var vänlig skicka

-

Trä upp maten som skall tillagas på

apparaten till någon av våra

spettet och se till att maten blir

kundtjänstavdelningar. Adresserna finns

genomborrad på mitten. På detta sätt är

i bilagan till denna handbok.

maten på tillräckligt långt avstånd från

bakplåten, ugnens inre delar och

Temperaturväljare

värmeelementena. Använd nu

Temperaturväljaren används för att välja

klämmorna för att hålla fast maten på

den önskade temperaturnivån.

spettets mitt.

Signallampan tänds efter att timern har

-

Delar som sticker ut (t ex broilervingar)

aktiverats. Signallampan släcks när den

bör hållas in med tandpetare, en bit snöre

inställda temperaturen uppnåtts.

eller dylikt. På detta sätt säkerställer du

att inga matdelar börjar sticka ut eller

5-positionsbrytarens inställningar

ramlar ner under tillagningen.

Båda grillelementen och det roterande

-

Montering och avlägsnande av det

spettet är avstängda

roterande spettet:

Övervärme

- Så snart maten är säkert fastsatt

Övervärme med roterande spett

monterar du spettet på handtaget.

Över- och undervärme

Kontrollera att handtagets hack passar i

Undervärme

de motsvarande fördjupningarna i

Grillelementen upphettas endast då timern

spettet.

är aktiverad.

- Placera spettets ändstycke med dess

drivenhetsanslutning i drivenheten (se

33

bild II).

antingen det övre eller både det övre och

- Placera det andra ändstycket (som inte

undre grillelementet.

har någon drivenhetsanslutning) i dess

-

Funktionsknappens inställning (över-

hållarkonsol på andra sidan (se bild I).

/undervärme) kan ändras under

- Följ dessa steg i motsatt ordning för att

tillagningsprocessen.

avlägsna det roterande spettet.

-

När den förprogrammerade

tillagningstiden nått sitt slut, kommer

Innan första användningen

timern automatiskt att stänga av

-

Rengör apparaten (se Allmän skötsel

grillelementen.

och rengöring) och avlägsna ev.

-

Du kan avbryta tillagningsprocessen

förpackningsmaterial.

tillfälligt genom att ställa in 5-

-

Värm apparaten i 10 minuter med bägge

stegsbrytaren på “

” position. Du bör

grillelement påkopplade, innan du tar

dock notera att timerns funktion

apparaten i bruk första gången. När

fortsätter under avbrottet.

apparaten kopplas på för första gången

-

Om du vill stänga av apparaten tidigare

kan en lätt lukt uppstå. Detta är normalt

ställer du in timern på “0” och vrider 5-

och försvinner efter en stund. Vädra

positionsbrytaren till “

” position.

ordentligt.

-

Använd alltid luckans handtag för att

öppna den heta luckan efter

Användning

användningen. När du tar bort bakplåten

-

Innan apparaten används bör du se till

bör du använda bakplåtens handtag.

att reflektorplåten är monterad i rätt läge

Likaså bör du använda spettets handtag

under elementen.

när du avlägsnar det roterande spettet.

-

Förvärm ugnsutrymmet i flera minuter

Placera alltid bakplåten på en

med luckan stängd och båda elementen

värmebeständig yta.

påkopplade. Ställ in temperaturväljaren

-

Efter användningen ställer du in 5-

på önskad temperaturnivå och använd

positionsbrytaren på “

” position och

timern för att ställa in den önskade

drar stickproppen ur vägguttaget.

förvärmningstiden. Signallampan släcks

när den inställda temperaturen uppnåtts.

Tillagningstider

Apparaten är nu uppvärmd och klar för

Grillnings/tillagningstiderna är endast

användning.

ungefärliga, eftersom all mat som grillas eller

-

Placera maten på grillgallret. När du

tillagas är olika till beskaffenhet och

lagar mat som innehåller fett eller fukt,

konsistens; vänligen läs även informationen

bör du använda bakplåten för att

på matförpackningen.

förhindra att fett eller fukt droppar på

apparatens inre delar. När du använder

det roterande spettet, bör du alltid se till

att grillgallret och bakplåten är på plats i

en av de lägre ledskenorna.

-

Bakplåten måste alltid placeras på

grillgallret och föras in i någon av

ledskenorna.

-

Stäng luckan, ställ temperaturväljaren på

önskad temperaturnivå och välj

tillagningstid med timerns kontrollknapp.

-

Vid tillagning i den övre delen av ugnen

eller vid grillning kan du använda

34

Mat Temperatur / Grillnings-/

uppvisande av specificerat inköpskvitto i

inställning tillagningstid

överensstämmelse med de allmänna

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte

Broiler 200°C 60 min.

på dina lagstadgade rättigheter eller dina

(roterande spett)

lagenliga rättigheter enligt den nationella

Pizza (fryst) 200°C 12-14 min.

konsumentskyddslagstiftningen. Ifall

apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,

ansvarar den som använder apparaten för

Hawaii toast 175°C 8-10 min.

eventuella material- och personskador.

Baguette (fryst) 180°C 16-18 min.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte

GmbH, Tyskland.

Småkakor, kex 175°C 15-17 min.

Kakor, bakelser 150°C 50-60 min.

Allmän skötsel och rengöring

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget

och låt apparaten svalna tillräckligt innan

rengöring påbörjas.

På grund av risken för elektrisk stöt bör

apparaten inte rengöras eller doppas i

vatten.

Använd inte slipmedel, starka

rengöringslösningar eller

ugnsrengöringsmedel i sprayform.

-

Apparatens utsida kan rengöras med en

fuktig, luddfri trasa.

-

Bakplåten, grillgallret, spettet och

klämmorna kan rengöras med varmt

vatten och diskmedel eller i diskmaskin.

-

Vid behov kan reflektorplåten tas ut för

rengöring. Efter rengöringen måste

reflektorplåten sättas tillbaka på rätt plats

under värmeelementen.

Bortskaffning

Kasta inte gamla eller söndriga

apparater med hushållsavfallet,

utan lämna dem till din hemorts

återvinningsstation.

Garanti i Sverige och Finland

För material- och tillverkningsfel gäller 2 års

garanti räknat från inköpsdagen mot

35

FIN

Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on

Grilliuuni

vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy

ulospäin, joten tarkistuta laite ennen

seuraavaa käyttöönottoa.

Hyvä asiakas,

Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä

Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti

ja sitä käytettäessä on oltava hyvin

ennen laitteen käyttämistä.

varovainen.

Varoitus: laitteen luukku ja

Verkkoliitäntä

kosketuspinnat ovat käytön

Laite tulee liittää määräysten mukaisesti

aikana kuumia. Niiden

asennettuun pistorasiaan. Varmista, että

koskettaminen voi aiheuttaa

verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen

palovammoja!

merkittyä jännitettä. Tämä tuote on

Älä koske lämpöelementteihin.

kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä

Heijastinlevy on asetettava

koskevien direktiivien mukainen.

asianmukaisesti paikalleen alempien

lämpöelementtien alle ennen laitteen

Osat

käyttöä.

1. Lämmönsäädin

Ylikuumennettu öljy tai rasva voi syttyä

2. Merkkivalo

palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä

3. 5-asentoinen kytkin

täyttää liikaa.

4. Ajastin

Älä koskaan poistu paikalta laitteen

5. Liitäntäjohto, jossa pistoke

ollessa toimintakunnossa.

6. Arvokilpi (laitteen takaosassa)

Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt

7. Luukun kahva

(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole

8. Uunipellin kahva

fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin

9. Vartaan pidikkeen syvennykset

kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja

10. Vartaan päätyosa (yhdistetty

tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos

moottoriin)

henkilöiden turvallisuudesta vastuussa

11. Vartaan päätyosa (ei yhdistetty

oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä

moottoriin)

alussa.

12. Vartaan pidike

Lapsia on valvottava, jotta estetään,

13. Heijastinlevy

etteivät he leiki laitteella.

14. Lämmityselementti

Varoitus: Pidä lapset poissa

15. Ritilä

pakkausmateriaalien luota potentiaalisen

16. Uunipelti

vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran

17. Ruoan pidikkeet

vuoksi.

18. Pyörivä varras

Älä aseta laitetta seinäkaapin, tai

minkään riippuvan esineen (verhojen,

Tärkeitä turvaohjeita

muun tulenaran materiaalin) alle tai

Ennen käyttöä laite ja mahdolliset

läheisyyteen. Älä laita mitään laitteen

lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.

päälle.

Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei

Käytön ajaksi laite on asetettava

saa enää käyttää: näkymättömätkin

lämmön- ja roiskeiden kestävälle

vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita

alustalle. Älä aseta laitetta kuumalle

laitetta käytettäessä.

alustalle, tai tulen tai palovaarallisen

Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti

höyryn läheisyyteen.

vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,

Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen

laitetta ei saa enää käyttää.

kuumia osia.

36

Älä anna liitäntäjohtimen roikkua

aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa

laitteesta.

lämpöelementtien sammumisesta. Kun

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina

koko laite kytketään pois päältä, myös

- käytön jälkeen,

lämpöelementit on sammutettava.

- jos laitteessa on käyttöhäiriö,

- ennen laitteen puhdistamista.

Kuuman ilman konvektio

Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä

Kuuman ilman konvektiopuhallin aktivoituu

vedä liitäntäjohdosta; tartu aina

automaattisesti, kun lämpöelementit

pistotulppaan.

kytketään päälle.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu

käytettäväksi erillisen ajastimen tai

Pyörivä varras

kaukosäätimen kanssa.

Pyörivän vartaan kanssa käytetään vain

Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista

ylälämpötoimintoa.

vaurioista, jos ne johtuvat laitteen

-

Varmista ennen vartaan käyttöä, että

väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden

uuniritilä ja uunipelti ovat kunnolla

laiminlyömisestä.

ohjauskiskoillaan.

Laite on tarkoitettu ainoastaan

Kun asetat ruoan vartaaseen varmista,

kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää

että se kosketa ylälämpöelementtiä tai

kaupallisiin tarkoituksiin.

uunipeltiä – varaa riittävä etäisyys.

Turvallisuusmääräykset vaativat, että

-

Keihästä kypsennettävä ruoka

sähkölaitteen saa korjata ja

vartaaseen keskikohdastaan. Siten

liitäntäjohdon uusia ainoastaan

varmistat, että ruoka on riittävän etäällä

sähköalan ammattilainen. Näin vältytään

uunipellistä, uunin sisäosista ja

vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii

lämpöelementeistä. Kiinnitä ruoka

huoltoa tai korjausta, ota yhteys

pidikkeillä vartaan keskelle.

asiakaspalveluumme.

-

Ulkonevat osat (esim. kananpojan siivet)

on syytä kiinnittää hammastikulla,

Lämpötilan säätö

narulla tai muulla sopivalla tavalla. Näin

Lämpötila voidaan säätää halutuksi

mikään osa ruoasta ei irtoa

lämpötilan säätimellä. Merkkivalo syttyy,

kypsentämisen aikana.

kun ajastin on aktivoitu. Merkkivalo

-

Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja

sammuu, kun asetettu lämpötila

irrottaminen:

saavutetaan.

- Kun ruoka on kunnolla paikoillaan,

aseta varras pidikkeeseensä. Varmista,

5-asentoinen kytkin

että pidikkeen pykälät sopivat vartaan

Molemmat lämpöelementit ja pyörivä

vastaaviin syvennyksiin.

varras ovat poissa päältä

- Liu’uta vartaan moottoriin yhdistettävä

Ylälämpö

pää moottorin käyttöosaan (katso

Ylälämpö ja pyörivä varras

kuvaa II).

Ala- ja ylälämpö

- Aseta toinen pää toisella puolella

Alalämpö

olevaan pidikkeeseen (katso kuvaa I).

Lämpöelementit kuumenevat vasta kun

- Suorita edellä kuvatut toimenpiteet

ajastin aktivoidaan.

päinvastaisessa järjestyksessä

irrottaessasi vartaan.

Ajastin

Kypsennysajan voi säätää ajastimen avulla

Käynnistys

(enintään 60 min.). Merkkivalo palaa

-

Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja

lämpöelementin toimiessa. Kun ohjelmoitu

hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali.

37

-

Ennen ensikäyttöä anna molempien

ajastin asentoon “0” ja kääntämällä 5-

lämpöelementtien olla päällä kymmenen

asentoinen kytkin “

”-asentoon.

minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle

-

Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina

ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa

kahvasta. Poista uunipelti tarkoitukseen

erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja

varatulla kahvalla. Poista pyörivä varras

kestää vain lyhyen ajan. Varmista, että

samoin vartaan pidikkeellä. Aseta

huoneessa on tarpeeksi hyvä

uunipelti aina kuumuutta kestävälle

ilmanvaihto.

alustalle.

-

Aseta käytön jälkeen 5-asentoinen

Käyttö

kytkin “

”-asentoon ja irrota pistoke

-

Varmista ennen uunin käyttöä, että

pistorasiasta.

heijastinlevy on asetettu asianmukaisesti

paikalleen lämpöelementtien alle.

Kypsennysajat

-

Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla

Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat

lämpöelementeillä usean minuutin ajan

keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä

luukun ollessa suljettuna. Aseta

ruoka on erilaista. Katso myös ruoan

lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse

pakkausmerkintöjä.

sopiva esilämmitysaika ajastimella.

Merkkivalo sammuu, kun asetettu

Ruoka Lämpö/ Grillaus/

lämpötila saavutetaan. Laite on nyt

asetus kypsennysaika

lämmennyt ja valmis käytettäväksi.

Kananpoika 200°C 60 min.

-

Aseta kypsennettävä ruoka grilliritilälle.

Jos kypsennettävät aineet ovat rasvaisia

(pyörövarras)

tai sisältävät nestettä, aseta grillialusta

Pizza (pakastettu) 200°C 12-14 min.

alle keräämään tipat ja roiskeet.

Kun käytät pyörivää varrasta varmista,

Päällystetty leipä 175°C 8-10 min.

että uuniritilä ja uunipelti on asetettu

kunnolla johonkin alemmista

ohjauskiskoista.

Patonki 180°C 16-18 min.

-

Grillialusta on asetettava aina

(pakastettu)

grilliritilälle ja työnnettävä

Keksit 175°C 15-17 min.

ohjauskiskolle.

-

Sulje luukku, aseta lämmönsäädin

halutulle tasolle ja säädä ajastin sopivalle

Kakut, leivonnaiset 150°C 50-60 min.

kypsennysajalle.

-

Yläpinnan grillaukseen voit käyttää joko

ylä- tai alalämpöä.

Laitteen puhdistus ja hoito

-

Kytkimen asentoa (ylälämpö/alalämpö)

Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja

voi muuttaa kypsennyksen aikana.

anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen

-

Kun säädetty kypsennysaika päättyy,

puhdistamista.

ajastin sammuttaa lämpöelementit

Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista

automaattisesti.

laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä

-

Keskeytä kypsennys tilapäisesti

veteen.

asettamalla 5-asentoinen kytkin “

”-

Älä käytä hankaavia, voimakkaita

asentoon. Huomaa kuitenkin, että

puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä

ajastintoiminto jatkuu keskeytyksen

uuninpuhdistusaineita.

aikana.

-

Laitteen ulkopinta tulee puhdistaa

-

Sammuta laite etuajassa asettamalla

38

kostealla, nukkaantumattomalla

kankaalla.

-

Ritilä, uunipelti, varras ja pidikkeet

voidaan puhdistaa kuumalla vedellä tai

miedolla puhdistusaineella.

-

Tarpeen vaatiessa voidaan heijastinlevy

poistaa laitteesta ennen puhdistusta.

Varmista, että heijastinlevy asetetaan

asianmukaisesti paikalleen

puhdistamisen jälkeen.

Jätehuolto

Käytöstä poistettavat laitteet tulisi

viedä jätteiden

hyötykäyttöasemalle.

Takuu

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka

koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä

lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten

Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien

takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai

huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja

henkilövahingoista lankeaa laitteen

käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta

lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään

muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin

tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin

kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen

hankkijalla on.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte

GmbH, Saksa

Maahantuoja:

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801

www.harrymarcell.fi

asiakaspalvelu@harrymarcell.fi

39

Jeżeli urządzenie spadło na twardą

Piecyk z opiekaczem i

powierzchnię, nie nadaje się do dalszego

rożnem

użytku, gdyż nawet najmniejsza,

niewidoczna usterka powstała z tego

Szanowni Klienci!

powodu, może mieć ujemny wpływ na

Przed przystąpieniem do eksploatacji

jego działanie i bezpieczeństwo

urządzenia należy dokładnie zapoznać się z

użytkownika.

niniejszą instrukcją.

Należy regularnie sprawdzać, czy

przewód przyłączeniowy nie jest

Podłączenie do sieci zasilającej

uszkodzony. W przypadku

Urządzenie należy podłączać do sieci

jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu,

elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo

należy natychmiast zaprzestać używania

zainstalowane gniazdko z uziemieniem.

urządzenia.

Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe

Nie należy używać urządzenia, jeśli

zgadza się z napięciem podanym na tabliczce

przewód zasilający był narażony na

znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób

gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze

zgodny jest z obowiązującymi w UE

można zauważyć uszkodzenia patrząc na

przepisami dotyczącymi oznakowania

urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Wobec

produktu.

tego, przed ponownym użyciem, należy

całe urządzenie poddać kontroli

Zestaw

wykwalifikowanego serwisanta.

1. Regulator temperatury

Urządzenie wytwarza bardzo wysokie

2. Wskaźnik świetlny

temperatury.

3. Pięciopozycyjny przełącznik grzania

Ostrzeżenie: W czasie pracy

4. Regulator czasu

urządzenia jego drzwiczki i

5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką

inne łatwodostępne części

6. Tabliczka znamionowa (z tyłu )

nagrzewają się do wysokiej temperatury.

7. Uchwyt drzwiczek

Dotykanie gorących części grozi

8. Uchwyt blachy do pieczenia

poparzeniem!

9. Wgłębienia na widełki do zakładania

Nie wolno dotykać elementów grzejnych.

rożna

Przed przystąpieniem do używania

10. Końcówka rożna, która ma połączenie

urządzenia należy zamocować blachę

z mechanizmem obrotowym

odblaskową w przeznaczonym na to

11. Końcówka rożna (sam pręt bez

miejscu pod spodnimi elementami

połączenia)

grzejnymi.

12. Widełki do zakładania rożna

Przegrzany olej może się łatwo zapalić.

13. Blacha odblaskowa

Dlatego nie należy przepełniać blachy do

14. Element grzejny

pieczenia.

15. Półka grilla

Nie zostawiać włączonego urządzenia

16. Blacha do pieczenia

bez nadzoru.

17. Zaczepy na produkty żywnościowe

Urządzenie nie jest przeznaczone do

18. Obracający się rożen

użytku przez osoby (także dzieci) o

ograniczonych zdolnościach

Instrukcja bezpieczeństwa

motorycznych, sensorycznych lub

Przed użyciem urządzenia należy

umysłowych, ani osoby, którym brakuje

dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i

doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba

wszystkie elementy czynnościowe są

że są one pod nadzorem osoby

sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,

40