Severin TO 2035 – страница 2
Инструкция к Тостеру/Ростеру Severin TO 2035
peligro de asfixia.
temperatura deseado. La luz indicadora se
● No utilice ni coloque este aparato cerca
enciende después de activar el
de objetos tales como cortinas o
temporizador. La luz indicadora se apaga
materiales inflamables. Tampoco
una vez alcanzado el nivel de temperatura
coloque ningún objeto encima del
previamente establecido.
aparato.
● Cuando el aparato esté funcionando
Las cinco posiciones del interruptor
debe colocarse sobre una superficie
●
Los dos calentadores y el asador
resistente al calor. No coloque el aparato
giratorio están apagados
sobre o cerca de superficies calientes
Calentador superior
tales como resistencias eléctricas, ni
Calentador superior y asador giratorio
próximo a una salida de gas u otras
Calentador superior e inferior
fuentes de calor.
Calentador inferior
● No deje que el cable de alimentación
Los dos calentadores se encenderán solo
entre en contacto con ninguna parte del
cuando se active el temporizador.
aparato que esté caliente.
● No permita que el cable de conexión
Temporizador
cuelgue libremente.
Con ayuda del temporizador podemos
● Apague siempre el aparato y
seleccionar el tiempo de elaboración de los
desenchúfelo de la pared
alimentos (máximo 60 minutos). La luz
- después del uso,
indicadora estará encendida mientras los
- si hay una avería, y
calentadores estén en funcionamiento.
- antes de limpiarlo.
Cuando el tiempo programado ha llegado a
● Para desenchufar, no tire nunca del
su final, una señal acústica indicará que los
cable; agarre la clavija.
calentadores se han apagado. Para apagar
● El aparato no debe ser utilizado con un
por completo el aparato, se deben apagar los
temporizador externo ni un sistema de
calentadores también.
mando a distancia.
● No se acepta la responsabilidad si hay
Convección por aire caliente
averías a consecuencia del uso incorrecto
El ventilador de convección por aire caliente
del aparato o si estas instrucciones no
se activa automáticamente cada vez que se
han sido observadas debidamente.
encienden los elementos térmicos.
● Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Asador giratorio
● Para cumplir con las normas de
Cuando utilice el asador giratorio, sólo se
seguridad y para evitar riesgos, las
utilizará la función del calentador superior.
reparaciones de los aparatos eléctricos
-
Antes de utilizar el asador, asegúrese
deben ser efectuadas por técnicos
siempre de que la parrilla y la bandeja de
cualificados, incluso al reemplazar el
hornear están correctamente colocadas
cable de alimentación. Si es preciso
en una de las guías.
repararlo, se debe mandar el aparato a
● Cuando coloque en el asador el alimento
uno de nuestros servicios de asistencia
a cocinar, asegúrese de que no entra en
postventa. Las direcciones se encuentran
contacto con los calentadores superiores
en el apéndice de este manual.
ni la bandeja para hornear – mantenga
una distancia suficiente.
Mando de control de temperatura
-
Pinche el alimento a cocinar en el asador,
El mando de control de la temperatura se
asegurándose de que el asador pasa por
utiliza para seleccionar el nivel de
el centro. Esto garantiza que el alimento
21
está suficientemente separado de la
Ponga el mando de control de
bandeja de hornear, el interior del horno
temperatura en la temperatura
y los calentadores. Utilice entonces las
apropiada y use el mando del reloj para
abrazaderas para asegurar que el
seleccionar el tiempo de
alimento está en el centro del asador.
precalentamiento deseado. La luz
-
Cualquier parte que sobresalga (por
indicadora se apaga una vez alcanzado el
ejemplo las alas del pollo) deberán
nivel de temperatura previamente
sujetarse con un mondadiente, un trozo
establecido. El aparato está entonces
de hilo u otro elemento apropiado. Esto
precalentado y listo para su uso.
asegurará que ninguna parte del
-
Ponga los alimentos a hornear sobre la
alimento salga o se desprenda durante el
parrilla de hornear. Cuando hornee
proceso de cocción.
alimentos grasos o húmedos, use la
-
Introducir y extraer el asador giratorio:
bandeja de hornear para impedir los
- Después de sujetar perfectamente el
goteos dentro del aparato.
alimento, coloque el asador en el
Cuando utilice el asador giratorio,
mango para el montaje. Asegúrese de
asegúrese siempre de que la parrilla y la
que las muescas encajan en los huecos
bandeja de hornear están correctamente
correspondientes del asador.
colocadas en una de las guías inferiores.
- Deslice la pieza final del asador con la
-
La bandeja de hornear siempre debe
conexión al eje transmisor dentro del
colocarse sobre la parrilla de hornear y
eje (ver imagen II).
ser insertada en una de las ranuras de
- Coloque la pieza final sin movimiento
sujeción.
en el soporte correspondiente del otro
-
Cierre la puerta, ponga el mando de
lado (ver imagen I).
temperatura en la temperatura
- Para extraer el asador giratorio, siga
apropiada y use el mando del
estos pasos en orden inverso.
temporizador para seleccionar el tiempo
de cocción deseado.
Puesta en Marcha
-
Para asar por encima puede seleccionar
-
Limpie el aparato (ver Mantenimiento y
el calentador superior o los calentadores
Limpieza) y retire completamente el
superior e inferior.
material de empaque.
-
Las posiciones del interruptor
-
Antes de usar el aparato por primera vez,
(calentador superior/calentador inferior)
déjelo calentar durante 10 minutos con
se pueden cambiar durante el proceso de
los dos calentadores encendidos. Cuando
cocción.
se conecte el aparato por primera vez
-
Cuando el tiempo programado ha
puede emitir un leve olor. Esto es normal
llegado a su final, una señal acústica
y solo durará un corto tiempo. Asegúrese
indicará que los calentadores se han
de tener la habitación suficientemente
apagado.
ventilada.
-
Para interrumpir momentáneamente el
proceso de cocción, ajuste el interruptor
Funcionamiento y manejo
de 5-posiciones a la posición “
●”. Sin
-
Antes de usar este aparato, asegúrese de
embargo, debe tener en cuenta que la
que la hoja reflectora esté instalada en el
función del temporizador continúa
lugar adecuado, debajo de los elementos
durante esta interrupción.
calefactores.
-
Para apagar el aparato más pronto, ajuste
-
Precaliente el compartimiento del horno
el temporizador a “0” y gire el
durante unos minutos con la puerta
interruptor de 5-posiciones a la posición
cerrada usando los dos calentadores.
“
●”.
22
-
Utilice siempre el asa de la puerta para
abrasivos o fuertes, ni limpiadores de
abrir la puerta caliente después de su
horno en esprai.
funcionamiento. Para extraer la bandeja
-
Se puede limpiar el exterior del aparato
de hornear, utilice el mango de la
con un paño limpio y húmedo.
bandeja suministrado. Del mismo modo,
-
La bandeja de hornear, la rejilla, el
para extraer el asador giratorio, se debe
asador y las abrazaderas de sujeción se
utilizar el mango del asador. Coloque
deben limpiar con agua caliente y un
siempre la bandeja de hornear sobre una
detergente suave.
superficie resistente al calor.
-
De ser necesario, puede sacarse la hoja
-
Después de su utilización, ajuste el
reflectora para limpiarla. Asegúrese de
interruptor de 5-posiciones en la posición
volver a colocar la hoja reflectora en su
“
●” y desenchufe el cable de la toma de
posición apropiada, debajo de los
la pared.
elementos calefactores, después de
limpiarla.
Tiempos de cocción
Los tiempos de asado/cocción detallados son
Eliminación
sólo tiempos aproximados, porque cada
Los electrodomésticos viejos o
alimento que desee asar o cocinar es de
defectuosos no se deben tirar en la
distinta naturaleza y consistencia, consulte
basura de su hogar, sino que deben
también la información del envase del
desecharse en los puntos públicos
alimento.
de reciclaje y recogida.
Garantía
Alimento Temperatura / Tiempo de
Este producto está garantizado por un
ajuste asado/cocción
período de dos años, contado a partir de la
Pollo (asador 200°C 60 mins.
fecha de compra, contra cualquier defecto
giratorio)
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
Pizza 200°C 12-14 mins.
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
(congelada)
que no haya sido modificado, reparado o
Tostada 175°C 8-10 mins.
manipulado por cualquier persona no
Hawaiana
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
Baguette 180°C 16-18 mins.
mismo. Naturalmente esta garantía no
(congelada)
cubre las averías debidas a uso o desgaste
Galletas 175°C 15-17 mins.
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
Pasteles, 150°C 50-60 mins.
legales del consumidor ante la falta de
pastas
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
Limpieza y Mantenimiento
● Siempre desenchufe el aparato de la
pared y permita que se enfríe
suficientemente antes de limpiarlo.
● Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
● No utilice productos de limpieza
23
potrebbero comportare conseguenze
Fornetto con girarrosto
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
● Controllate con regolarità che sul cavo di
Gentile Cliente,
alimentazione non ci siano tracce di
Vi ricordiamo che è assolutamente
deterioramento. Nell’eventualità che tali
necessario leggere con estrema attenzione le
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non
seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare
va più usato.
l’apparecchio.
● Non utilizzare in caso sia stata esercitata
un’eccessiva forza nel tirare il cavo di
Collegamento alla rete
alimentazione. Eventuali danni non
L’apparecchio deve essere collegato
sempre sono visibili dall’esterno; l’intero
esclusivamente ad una presa messa a terra,
apparecchio va controllato da un tecnico
installata secondo le norme. Assicuratevi che
qualificato prima di essere riutilizzato.
la tensione d’alimentazione corrisponda alla
● L’apparecchio funziona a temperature
tensione indicata sulla targhetta portadati.
altissime.
Questo prodotto è conforme alle direttive
Attenzione: Lo sportello e le
vincolative per l’etichettatura CE.
superfici esterne
dell’apparecchio raggiungono
Descrizione dell’apparecchio
temperature molto alte durante il
1. Selettore di temperatura
funzionamento. Il contatto con gli
2. Spia luminosa
elementi caldi potrebbe causare delle
3. Interruttore a 5 posizioni
scottature.
4. Contaminuti
● Non toccate gli elementi riscaldanti.
5. Cavo di alimentazione con spina
● Prima d’utilizzare l’apparecchio,
6. Targhetta portadati (sul retro)
installate correttamente il vassoio
7. Impugnatura sportello
raccoglibriciole sotto gli elementi
8. Impugnatura della teglia
riscaldanti inferiori.
9. Incavi di incastro per l’impugnatura
● L’olio o il grasso surriscaldato può
montaspiedo
prendere fuoco. Consigliamo, pertanto,
10. Supporto dello spiedo (innesto del
di non sovraccaricare la teglia.
motorino)
● Non lasciate l’apparecchio senza
11. Supporto dello spiedo (fisso)
sorveglianza quando è in funzione.
12. Impugnatura montaspiedo
● Questo apparecchio non è previsto per
13. Vassoio raccoglibriciole
l'utilizzo da parte di persone (bambini
14. Elemento riscaldante
compresi) con ridotte capacità fisiche,
15. Griglia
sensoriali o mentali, o con scarsa
16. Teglia
esperienza o conoscenza, a meno che
17. Forcelle di fissaggio degli alimenti
non siano adeguatamente sorvegliate o
18. Spiedo rotante
istruite sull'uso dell'apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
Importanti norme di sicurezza
● È necessario sorvegliare che i bambini
● Prima di ogni utilizzo, controllate
non giochino con l'apparecchio.
attentamente che l’apparecchio non
● Avvertenza: Tutto il materiale di
presenti tracce di deterioramento. Non
imballaggio deve essere tenuto fuori
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
della portata dei bambini a causa del
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
rischio potenziale, per esempio di
danni anche invisibili ad occhio nudo
soffocamento, esistente.
24
● Non installate né utilizzate l’apparecchio
Selettore della temperatura
vicino o sotto un armadio a muro o
Il selettore della temperatura serve per
oggetti pendenti come tendaggi o altro
scegliere il livello di temperatura desiderato.
materiale infiammabile, e non ponete
La spia luminosa si accenderà
nessun oggetto sopra l’apparecchio.
all’avviamento del contaminuti e si spegnerà
● L’apparecchio, mentre è in funzione,
una volta raggiunto il livello di temperatura
deve esser posto su una superficie
predefinito.
termoresistente, impermeabile agli
spruzzi e resistente alle macchie. Non
Le 5 posizioni di regolazione
installate l’apparecchio vicino a superfici
dell’interruttore
calde o a contatto diretto con fiamme
●
Entrambi gli elementi riscaldanti e lo
libere o in prossimità di vapori
spiedo rotante sono spenti
infiammabili.
Calore superiore
● Evitate che il cavo di alimentazione
Calore superiore e rotazione spiedo
venga a contatto con parti
Calore superiore e inferiore
dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Calore inferiore
● Non lasciate pendere liberamente il cavo
Gli elementi riscaldanti si accenderanno
di alimentazione.
solamente dopo l’avviamento del
● Spegnete sempre l’apparecchio e
contaminuti.
disinserite la spina dalla presa di corrente
- dopo l’uso,
Il contaminuti
- in caso di cattivo funzionamento,
Il contaminuti permette di scegliere il tempo
- prima di pulire l’apparecchio.
di cottura (massimo 60 minuti). La lampada
● Per disinserire la spina dalla presa di
spia si accende se è in funzione almeno un
corrente, non tirate mai il cavo di
elemento riscaldante. Alla fine del periodo
alimentazione, ma afferrate direttamente
di tempo preprogrammato, un segnale
la spina.
acustico indica che gli elementi riscaldanti
● L'apparecchio non è previsto per
sono spenti. Per spegnere completamente
l'utilizzo con un timer esterno o con un
l’apparecchio, bisognerà spegnere gli
sistema separato di comando a distanza.
elementi riscaldanti.
● Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
Funzione a convezione di aria calda
o dalla non conformità alle istruzioni.
La ventilazione interna ad aria calda si attiva
● Questo apparecchio è destinato ad uso
automaticamente ogni qual volta vengano
esclusivamente domestico e non è inteso
accesi gli elementi riscaldanti.
per uso professionale.
● In conformità alle norme di sicurezza e
Rotazione spiedo
per evitare ogni pericolo, tutte le
Con la funzione della rotazione spiedo, si
riparazioni di un apparecchio elettrico -
accende solo l’elemento riscaldante
compresa la sostituzione del cavo di
superiore.
alimentazione – devono essere effettuate
-
Prima di utilizzare lo spiedo, assicuratevi
da personale specializzato. Nel caso in cui
sempre che la griglia e la teglia siano ben
l’apparecchio richieda una riparazione,
inserite lungo una delle scanalature di
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
scorrimento.
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
● Quando utilizzate la funzione del
in appendice al presente manuale.
girarrosto, assicuratevi che gli alimenti
messi sullo spiedo non arrivino a toccare
né gli elementi riscaldanti superiori né la
25
teglia, ma che ci sia un sufficiente
locale vi sia sufficiente ventilazione.
margine di gioco.
-
Infilate gli alimenti da preparare al
Funzionamento
girarrosto, facendo in modo che lo spiedo
-
Prima di utilizzare l’apparecchio,
passi per il centro e che gli alimenti non
controllate che il vassoio raccoglibriciole
tocchino né la teglia, né l’interno del
sia correttamente inserito sotto gli
forno né gli elementi riscaldanti. Poi,
elementi riscaldanti.
aiutandovi con le apposite forcelle, fissate
-
Preriscaldate il forno per parecchi minuti,
gli alimenti al centro dello spiedo.
con lo sportello chiuso e tutti e due gli
-
Eventuali parti sporgenti (come per
elementi riscaldanti accesi. Regolate la
esempio le ali del pollo) devono essere
temperatura desiderata tramite
fissate con degli stuzzicadenti, dello
l’apposito selettore e il tempo di
spago da cucina o altro. E questo per
preriscaldamento con la manopola
evitare che parti dell’alimento possano
contaminuti. La spia luminosa si
appunto sporgere o staccarsi durante il
spegnerà una volta raggiunto il livello di
processo di cottura.
temperatura predefinito. L’apparecchio è
-
Come inserire e rimuovere lo spiedo
ora pre-riscaldato e pronto all’uso.
rotante:
-
Mettete sulla griglia gli alimenti da
- Dopo aver fissato in modo sicuro
cuocere e usate la teglia per evitare che
l’alimento, inserite lo spiedo
eventuali grassi o liquidi in essi contenuti,
sull’impugnatura montaspiedo. Fate
sgocciolino all’interno dell’apparecchio.
attenzione ad inserire la dentellatura
Quando utilizzate la funzione di
presente sull’impugnatura in
rotazione spiedo assicuratevi sempre che
corrispondenza dell’apposito incavo
la griglia e la teglia siano ben inserite
presente sullo spiedo.
lungo una delle scanalature di
- Fate scivolare lo spiedo, dal lato
scorrimento.
dell’innesto del motorino, all’interno
-
La teglia deve essere sempre poggiata
del motorino (v. figura II).
sulla griglia ed inserita in una delle
- Inserite il supporto fisso sul gancio di
scanalature di scorrimento.
fissaggio presente sul lato opposto (v.
-
Chiudete lo sportello, regolate al livello
figura I).
desiderato il selettore di temperatura e
- Per rimuovere lo spiedo rotante,
impostate il tempo di cottura per mezzo
seguite queste stesse istruzioni
della manopola contaminuti.
nell’ordine inverso.
-
Per cucinare o grigliare la parte superiore
degli alimenti accendete l’elemento
Primo utilizzo
riscaldante superiore o entrambi gli
-
Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione
elementi, superiore e inferiore.
generale e pulizia) e eliminate
-
Le regolazioni del selettore (calore
completamente il materiale
superiore/calore inferiore) possono
d’imballaggio.
essere modificate durante il processo di
-
Prima di adoperare l’apparecchio per la
cottura.
prima volta lasciatelo riscaldare per 10
-
Una volta terminato il periodo di cottura
minuti, con entrambi gli elementi
preprogrammato, il contaminuti
riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio
spegnerà automaticamente gli elementi
viene acceso per la prima volta, si
riscaldanti.
potrebbe sentire un lieve odore. Questo
-
Per interrompere brevemente il processo
fenomeno è perfettamente normale e
di cottura, girate l’interruttore a 5
durerà poco tempo. Assicuratevi che nel
posizioni sul simbolo “
●”. Il contaminuti,
26
però, continuerà a funzionare anche
Manutenzione generale e pulizia
durante l’interruzione.
● Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
-
Per spegnere l’apparecchio prima del
sempre la spina dalla presa di corrente e
tempo impostato, girate il contaminuti
lasciate all’apparecchio il tempo di
sullo “0” e l’interruttore a 5 posizioni sul
raffreddarsi sufficientemente.
simbolo “
●”.
● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
-
Usate sempre l’impugnatura apposita per
non pulite l’apparecchio con acqua e non
aprire lo sportello perché diventa caldo
immergetelo in acqua.
durante il processo di cottura. Per
● Non utilizzate sostanze abrasive, né
rimuovere la teglia, aiutatevi con
detersivi troppo aggressivi e nemmeno
l’impugnatura apposita in dotazione. E,
prodotti per la pulizia del forno del tipo a
allo stesso modo, per rimuovere lo spiedo
spray.
rotante utilizzate l’impugnatura
-
Le pareti esterne dell’apparecchio vanno
montaspiedo. Poggiate sempre la padella
pulite con un panno umido non
su una superficie termoresistente.
lanuginoso.
-
Dopo l’uso, regolate l’interruttore a 5
-
La teglia, la griglia, lo spiedo e le forcelle
posizioni sul simbolo “
●” e disinserite la
possono essere lavati con acqua calda e
spina dalla presa di corrente a muro.
un leggero detersivo.
-
Se dovesse essere necessario, potrete
Tempi di cottura
togliere anche il vassoio raccoglibriciole e
I tempi di grigliatura/cottura qui sotto
pulirlo. Dopodiché, fate attenzione a
riportati sono solo approssimativi, dato che
reinserirlo correttamente sotto gli
ogni pietanza da grigliare o cucinare è di
elementi riscaldanti.
diversa natura e consistenza; vi preghiamo
pertanto di fare riferimento alle
Smaltimento
informazioni riportate sulle confezioni di
Non smaltite apparecchi vecchi o
ognuna delle pietanze.
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Alimento Temperatura / Tempi di
impostazioni grigliatura/cottura
Dichiarazione di garanzia
Pollo 200°C 60 min.
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
(al girarrosto)
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
Pizza 200°C 12-14 min.
difetti del materiale o di particolari di
(surgelata)
costruzione. I danni derivanti da un uso
Toast Hawaii 175°C 8-10 min.
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
Sfilatino di pane 180°C 16-18 min.
acquisiti in quanto consumatore e
(surgelato)
riconosciuti dalla legislazione nazionale
Dolcetti, 175°C 15-17 min.
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
biscotti
garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Torte, 150°C 50-60 min.
Centri non da noi autorizzati.
pasticcini
27
● Ledningen bør jævnligt efterses for
Toastovn med
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
roterende grillspyd
ledningen, må apparatet ikke længere
benyttes.
Kære kunde,
● Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i
Inden apparatet tages i brug bør denne
ledningen med alt for stor kraft.
brugsanvisning læses omhyggeligt.
Beskadigelse kan ikke altid påvises
udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet
El-tilslutning
derfor gennemgås nøje af en autoriseret
Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der
tekniker inden det atter tages i brug.
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
● Dette apparat arbejder ved meget høje
overensstemmelse med elregulativet. Vær
temperaturer.
opmærksom på om lysnettets spænding
Vær yderst forsigtig: lågen og
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
grillens ydre flader bliver
Dette produkt overholder direktiverne som
meget varme under brug.
gælder for CE-mærkning.
Udvis ekstrem forsigtighed:
Forbrændinger kan opstå ved berøring af
Oversigt
de varme dele.
1. Temperaturregulator
● Rør aldrig ved varmeelementerne.
2. Indikatorlys
● Inden ovnen tages i brug første gang, må
3. 5-trins kontakt
reflektoren indsættes så den sidder
4. Minutur
korrekt under varmeelementerne i
5. Ledning med stik
bunden af ovnen.
6. Typeskilt (på bagsiden)
● Overophedet olie eller fedt kan let
7. Dørhåndtag
antænde. Overfyld derfor aldrig
8. Håndtag til bagepladen
bageformen.
9. Udskæringer til grillspyddets håndtag
● Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
10. Grillspyddets endestykke (forbindelse
opsyn.
til drivakslen)
● Dette apparat er ikke beregnet til brug af
11. Grillspyddets endestykke (fri)
personer (inkl. børn) med reducerede
12. Fordybning på håndtaget til
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
grillspyddet
eller mangel på erfaring eller viden, med
13. Reflektor
mindre de har fået vejledning eller
14. Varmeelement
instruktion i brugen af dette apparat af
15. Bagerist
en person som er ansvarlig for deres
16. Bageplade
sikkerhed.
17. Fæsteklemmer
● Børn bør være under opsyn for at sikre at
18. Roterende grillspyd
de ikke leger med apparatet.
● Advarsel: Hold børn væk fra
Vigtige sikkerhedsforskrifter
emballeringen, da denne udgør en mulig
● Inden apparatet benyttes må både
risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
kvælning.
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
● Undlad at placere eller benytte apparatet
har været tabt på en hård overflade må
tæt ved eller under køkkenoverskabe,
det ikke længere anvendes: selv skader
eller under hængende genstande såsom
der ikke er synlige kan have ugunstig
gardiner eller andet brandbart materiale,
indvirkning på sikkerheden ved brug af
og placer heller ikke noget oven på selve
apparatet.
apparatet.
28
● Brug kun apparatet på et varmefast
Indstillinger på 5-trins kontakten
arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.
●
Begge varmeelementerne og det
Placer ikke apparatet på eller nær ved
roterende grillspyd er slukket
varme overflader, åben ild eller
Overvarme
letantændelige dampe.
Overvarme og roterende grillspyd
● Lad ikke ledningen komme i berøring
Over- og undervarme
med nogle af apparatets varme dele.
Undervarme
● Lad ikke ledningen hænge løst ud over
Varmeelementerne vil først tænde efter at
bordkanten.
minuturet er aktiveret.
● Sluk altid for apparatet og tag stikket ud
af stikkontakten
Minutur
- efter brug,
Med minuturet kan man vælge den ønskede
- i tilfælde af fejlfunktion,
tilberedningstid (max. 60 minutter).
- inden rengøring af apparatet.
Indikatorlampen vil være tændt mens
● Træk aldrig i selve ledningen, når
varmelementerne er i brug. Efter den
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
indtillede tid er gået vil et akustisk signal
altid fat i selve stikket.
angive at varmeelementerne er slukkede.
● Apparatet er ikke beregnet til brug ved
For at slukke for apparatet må også begge
hjælp af en ekstern timer eller et separat
varmeelementerne være slukkede.
fjernstyringssystem.
● Vi påtager os intet ansvar for skader, som
Varmluft funktion
skyldes misbrug eller manglende
Ventilatoren til varmluft aktiveres
overholdelse af denne brugsanvisning.
automatisk når der tændes for
● Dette apparat er kun beregnet til privat
varmeelementerne.
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Roterende grillspyd
● For at overholde sikkerhedsreglerne og
Når man benytter det roterende grillspyd, er
for at undgå farer, skal reparationer af el-
det kun det øverste varmeelement der er i
artikler, herunder udskiftning af el-
brug.
ledningen, altid udføres af kvalificeret
-
Inden grillspyddet tages i brug skal man
personale. Hvis apparatet skal repareres,
altid sørge for at bageristen og
skal det sendes til en af vore afdelinger
bagepladen er korrekt placeret i en af de
for kundeservice. Adresserne findes i
nederste styrende riller.
tillægget til denne brugsanvisning.
● Når man sætter maden der skal
tilberedes fast på grillspyddet, skal man
Temperaturregolator
sørge for at den ikke berører hverken
Temperaturregulatoren bruges til at vælge
varmeelementet foroven eller
den ønskede temperaturindstilling.
bagepladen forneden – sørg for
Indikatorlyset tænder efter at minuturet er
tilstrækkelig afstand.
aktiveret. Indikatorlyset slukker så snart den
-
Stik maden der skal tilberedes fast på
forindstillede temperatur er nået.
spyddet og vær særlig opmærksom på om
spyddet sidder midt i maden. Dette skal
sikre at der er tilstrækkelig afstand fra
bagepladen, ovnens sider og
varmeelementer til maden. Benyt
fæsteklemmerne til at fastholde maden
midt på spyddet.
-
Dele der stikker ud (som f.eks. vingerne
29
på en kylling) bør fæstes med en kødnål,
indeholder fedtstof eller væde, benyttes
tandstik, husholdningssnor eller lignende.
bagepladen for at forhindre dryp og
Dette sikrer at der ikke er dele af maden
stænk på ovnens indre dele.
der kommer til at stikke ud eller falde af
Sørg altid for at bageristen og
under tilberedningen.
bagepladen er korrekt placeret i en af de
-
Indsætning og udtagning af det roterende
nederste riller når det roterende grillspyd
grillspyd:
benyttes.
- Når maden er blevet sat forsvarligt fast
-
Bagepladen skal altid placeres på
på spyddet, placeres grillspyddet på
bageristen og føres ind mellem de
håndtagets fordybninger. Sørg for at
styrende riller.
fordybningerne på håndtaget passer ind
-
Luk ovndøren, sæt
i udskæringerne på grillspyddet.
temperaturregulatoren på den ønskede
- Skub den ende af grillspyddet med
temperatur og brug minuturet til at vælge
forbindelsen til drivakslen ind i
tilberedningstiden.
drivakslen (se billede II).
-
Ved almindelig bagning eller grillning
- Placer den frie ende i holderen på den
kan man vælge enten kun at benytte det
anden side (se billede I).
øverste eller både det øverste og det
- Når grillspyddet skal tages ud igen,
nederste varmeelement.
følges disse anvisninger i omvendt
-
Funktionsknappens indstilling
rækkefølge.
(overvarme/undervarme) kan ændres
under selve tilberedningen.
Før brug
-
Når den forindstillede tillavningstid er
-
Rengør apparatet (se under Generel
gået vil minuturet automatisk slukke for
rengøring og vedligehold) og fjern alle
varmeelementerne.
indpakningsmaterialer fuldstændigt.
-
For midlertidigtat afbryde tilberedningen
-
Inden apparatet benyttes første gang,
drejes 5-trins kontakten hen på
tændes for begge varmeelementer i 10
positionen “
●” . Man bør imidlertid være
minutter. Når apparatet tændes første
opmærksom på at minuturet ikke
gang kan der opstå en smule lugt. Dette
stopper under afbrydelsen.
er normalt og vil fortage sig efter kort tid.
-
For at slukke for toastovnen før tiden er
Sørg for tilstrækkelig udluftning.
udløbet drejes minuturet hen på “0” og
5-trins kontakten hen på positionen “
●”.
Betjening
-
Benyt altid håndtaget til at åbne den
-
Inden ovnen tages i brug første gang, må
varme ovndør efter brug. Når
reflektoren indsættes så den sidder
bagepladen tages ud skal man benytte
korrekt under varmeelementerne.
det medfølgende håndtag til bagepladen.
-
Forvarm ovnrummet i adskillige
Det samme gælder for det roterende
minutter ved hjælp af begge
grillspyd, håndtaget til grillspyddet må
varmelementer og med lågen lukket. Sæt
benyttes. Placer altid den varme
temperaturregulatoren på den ønskede
bageplade på et varmefast materiale.
temperatur og brug minuturet til at vælge
-
Efter brug sættes 5-trins kontakten hen
hvor længe ovnen skal forvarmes.
på positionen “
●” og stikket tages ud af
Indikatorlyset slukker så snart den
stikkontakten.
forindstillede temperatur er nået.
Toastovnen er nu forvarmet og klar til
Bagetider
brug.
De grill- og stegetider der er angivet
-
Placer maden der skal tilberedes på
herunder er kun omtrentlige, da al mad der
bageristen. Når der tilberedes mad der
skal tilberedes er forskellig og af forskellig
30
konsistens; læs derfor også altid den
genbrugsstation.
information der er angivet på fødevarens
emballage.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
Fødevare Temperatur / Grill-/bagetider
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
indstilling
Skader, der er opstået som følge af forkert
Kylling (roterende 200°C 60 min.
behandling, normalt slid samt på skørbare
grillspyd)
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen
Pizza 200°C 12-14 min.
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
(dybfrossen)
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
Parisertoast 175°C 8-10 min.
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
Flute 180°C 16-18 min.
årsagen til returneringen skal vedlægges.
(dybfrossen)
Hvis dette sker mens garantien stadig
Småkager, kiks 175°C 15-17 min.
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
Kager, 150°C 50-60 min.
der ikke er autoriseret af os.
wienerbrød
Generel rengøring og vedligehold
● Tag altid stikket ud af stikkontakten og
lad apparatet køle fuldstændigt af inden
rengøring.
● For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
● Benyt aldrig slibende, skrappe
rengøringsmidler eller ovnrens på
spraydåse.
-
Ydersiden kan rengøres med en fugtig,
fnugfri klud.
-
Bagepladen, bageristen, grillspyddet og
fæsteklemmerne kan rengøres med
varmt vand og et mildt opvaskemiddel.
-
Reflektoren kan om nødvendigt udtages
for rengøring. Sørg for at reflektoren
atter indsættes korrekt under
varmeelementerne efter rengøringen.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
31
inte blivit skadad. Om sladden har
Grillugn med roterande
skadats får apparaten inte längre
spett
användas.
● Använd inte apparaten om våldsam kraft
Bästa kund!
har använts för att dra elsladden ur
Innan du använder apparaten måste du läsa
uttaget. Skador märks inte alltid från
bruksanvisningen noga.
utsidan; hela enheten borde därför
kontrolleras av en kvalificerad tekniker
Anslutning till vägguttaget
innan den används igen.
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
● När apparaten är i bruk uppstår mycket
jordat uttag installerat enligt gällande
höga temperaturer.
bestämmelser. Se till att nätspänningen i
Varning: apparatens lucka och
vägguttaget motsvarar den som är märkt på
höljets ytor blir mycket heta
apparatens skylt. Denna produkt uppfyller
när apparaten är i användning.
de krav som är gällande för CE-märkning.
Brännskador kan uppstå om man rör de
heta delarna.
Delar
● Vidrör inte värmeelementen.
1. Temperaturväljare
● Innan apparaten används måste
2. Signallampa
reflektorplåten monteras i rätt position
3. 5-positionsbrytare
under de nedre värmeelementen.
4. Timer
● Olja eller fett som överhettas kan fatta
5. Elsladd med stickpropp
eld. Se därför till att bakplåten inte blir
6. Märkplåt (på baksidan)
överfylld.
7. Dörrhandtag
● Apparaten bör alltid vara under uppsikt
8. Bakplåtens handtag
när den är i användning.
9. Fördjupningar för montering av
● Denna apparat bör inte användas av
spetthandtaget
personer (inklusive barn) som har
10. Spettets ändstycke (med anslutning för
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
drivenhet)
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
11. Spettets ändstycke (utan anslutning för
saknar erfarenhet och kunskap. Dessa
drivenhet)
personer bör antingen endast använda
12. Spetthandtag
apparaten under tillsyn av en person som
13. Reflektorplåt
är ansvarig för deras säkerhet eller också
14. Värmeelement
få tillräckliga instruktioner beträffande
15. Grillgaller
apparatens användning.
16. Bakplåt
● Se till att barn inte leker med apparaten.
17. Klämmor för maten
● Varning: Håll barn på avstånd från
18. Roterande spett
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
Viktiga säkerhetsinstruktioner
finns t.ex. risk för kvävning.
● Kontrollera noga om det märks några
● Placera inte apparaten eller använd
defekter innan apparaten används, både
apparaten nära eller under väggskåp eller
på huvudenheten och monterade
hängande föremål såsom gardiner eller
tillsatser. Om apparaten t ex har tappats
annat lättantändligt material. Placera ej
på en hård yta får den inte längre
föremål ovanpå apparaten.
användas. Även osynliga skador kan
● När apparaten är påkopplad bör den
försämra apparatens driftsäkerhet.
ställas på en värmebeständig yta, som är
● Kontrollera regelbundet att elsladden
okänslig för stänk eller fläckar. Placera
32
inte apparaten på eller i närheten av heta
Timer
ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.
Genom att använda timer kan man välja
● Se till att elsladden inte kommer i
tillagningstid (max. 60 minuter).
kontakt med apparatens heta ytor.
Signallampan lyser när ett grillelement är
● Låt inte sladden hänga fritt.
påkopplat. När den förprogrammerade
● Stäng alltid av apparaten och dra
tiden nått sitt slut, hörs en ljudsignal som
stickproppen ur vägguttaget
anger att elementen är avstängda. För att
- efter användning,
hela apparaten skall stängas av bör även
- om apparaten skulle uppvisa fel och,
värmeelementena stängas av.
och
- innan apparaten rengörs.
Funktion med hetluftskonvektion
● Tag stickproppen ur vägguttaget genom
Hetluftsfläkten aktiveras automatiskt när du
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
kopplar på värmeelementena.
● Apparaten bör inte användas med hjälp
av en extern timer eller separat
Roterande spett
fjärrkontroll.
När du använder det roterande spettet är
● Inget ansvar kan/kommer att tas om en
endast funktionen för övervärme i
skada uppkommit genom felaktig
användning.
användning eller om bruksanvisningen
-
Innan du använder spettet bör du alltid
inte följts.
se till att grillgallret och bakplåten är
● Denna apparat är enbart avsedd för
korrekt isatta i en ledskena.
enskilt hushåll.
● När du sätter maten som skall tillagas på
● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser
spettet bör du se till att det varken
och undvika risker får reparationer av
kommer i kontakt med det övre
elektriska apparater endast utföras av
värmeelementet eller bakplåten –
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
kontrollera att avståndet är tillräckligt.
det krävs reparationer, var vänlig skicka
-
Trä upp maten som skall tillagas på
apparaten till någon av våra
spettet och se till att maten blir
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns
genomborrad på mitten. På detta sätt är
i bilagan till denna handbok.
maten på tillräckligt långt avstånd från
bakplåten, ugnens inre delar och
Temperaturväljare
värmeelementena. Använd nu
Temperaturväljaren används för att välja
klämmorna för att hålla fast maten på
den önskade temperaturnivån.
spettets mitt.
Signallampan tänds efter att timern har
-
Delar som sticker ut (t ex broilervingar)
aktiverats. Signallampan släcks när den
bör hållas in med tandpetare, en bit snöre
inställda temperaturen uppnåtts.
eller dylikt. På detta sätt säkerställer du
att inga matdelar börjar sticka ut eller
5-positionsbrytarens inställningar
ramlar ner under tillagningen.
●
Båda grillelementen och det roterande
-
Montering och avlägsnande av det
spettet är avstängda
roterande spettet:
Övervärme
- Så snart maten är säkert fastsatt
Övervärme med roterande spett
monterar du spettet på handtaget.
Över- och undervärme
Kontrollera att handtagets hack passar i
Undervärme
de motsvarande fördjupningarna i
Grillelementen upphettas endast då timern
spettet.
är aktiverad.
- Placera spettets ändstycke med dess
drivenhetsanslutning i drivenheten (se
33
bild II).
antingen det övre eller både det övre och
- Placera det andra ändstycket (som inte
undre grillelementet.
har någon drivenhetsanslutning) i dess
-
Funktionsknappens inställning (över-
hållarkonsol på andra sidan (se bild I).
/undervärme) kan ändras under
- Följ dessa steg i motsatt ordning för att
tillagningsprocessen.
avlägsna det roterande spettet.
-
När den förprogrammerade
tillagningstiden nått sitt slut, kommer
Innan första användningen
timern automatiskt att stänga av
-
Rengör apparaten (se Allmän skötsel
grillelementen.
och rengöring) och avlägsna ev.
-
Du kan avbryta tillagningsprocessen
förpackningsmaterial.
tillfälligt genom att ställa in 5-
-
Värm apparaten i 10 minuter med bägge
stegsbrytaren på “
●” position. Du bör
grillelement påkopplade, innan du tar
dock notera att timerns funktion
apparaten i bruk första gången. När
fortsätter under avbrottet.
apparaten kopplas på för första gången
-
Om du vill stänga av apparaten tidigare
kan en lätt lukt uppstå. Detta är normalt
ställer du in timern på “0” och vrider 5-
och försvinner efter en stund. Vädra
positionsbrytaren till “
●” position.
ordentligt.
-
Använd alltid luckans handtag för att
öppna den heta luckan efter
Användning
användningen. När du tar bort bakplåten
-
Innan apparaten används bör du se till
bör du använda bakplåtens handtag.
att reflektorplåten är monterad i rätt läge
Likaså bör du använda spettets handtag
under elementen.
när du avlägsnar det roterande spettet.
-
Förvärm ugnsutrymmet i flera minuter
Placera alltid bakplåten på en
med luckan stängd och båda elementen
värmebeständig yta.
påkopplade. Ställ in temperaturväljaren
-
Efter användningen ställer du in 5-
på önskad temperaturnivå och använd
positionsbrytaren på “
●” position och
timern för att ställa in den önskade
drar stickproppen ur vägguttaget.
förvärmningstiden. Signallampan släcks
när den inställda temperaturen uppnåtts.
Tillagningstider
Apparaten är nu uppvärmd och klar för
Grillnings/tillagningstiderna är endast
användning.
ungefärliga, eftersom all mat som grillas eller
-
Placera maten på grillgallret. När du
tillagas är olika till beskaffenhet och
lagar mat som innehåller fett eller fukt,
konsistens; vänligen läs även informationen
bör du använda bakplåten för att
på matförpackningen.
förhindra att fett eller fukt droppar på
apparatens inre delar. När du använder
det roterande spettet, bör du alltid se till
att grillgallret och bakplåten är på plats i
en av de lägre ledskenorna.
-
Bakplåten måste alltid placeras på
grillgallret och föras in i någon av
ledskenorna.
-
Stäng luckan, ställ temperaturväljaren på
önskad temperaturnivå och välj
tillagningstid med timerns kontrollknapp.
-
Vid tillagning i den övre delen av ugnen
eller vid grillning kan du använda
34
Mat Temperatur / Grillnings-/
uppvisande av specificerat inköpskvitto i
inställning tillagningstid
överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
Broiler 200°C 60 min.
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
(roterande spett)
lagenliga rättigheter enligt den nationella
Pizza (fryst) 200°C 12-14 min.
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
Hawaii toast 175°C 8-10 min.
eventuella material- och personskador.
Baguette (fryst) 180°C 16-18 min.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte
GmbH, Tyskland.
Småkakor, kex 175°C 15-17 min.
Kakor, bakelser 150°C 50-60 min.
Allmän skötsel och rengöring
● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
och låt apparaten svalna tillräckligt innan
rengöring påbörjas.
● På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
● Använd inte slipmedel, starka
rengöringslösningar eller
ugnsrengöringsmedel i sprayform.
-
Apparatens utsida kan rengöras med en
fuktig, luddfri trasa.
-
Bakplåten, grillgallret, spettet och
klämmorna kan rengöras med varmt
vatten och diskmedel eller i diskmaskin.
-
Vid behov kan reflektorplåten tas ut för
rengöring. Efter rengöringen måste
reflektorplåten sättas tillbaka på rätt plats
under värmeelementen.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
garanti räknat från inköpsdagen mot
35
FIN
● Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on
Grilliuuni
vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy
ulospäin, joten tarkistuta laite ennen
seuraavaa käyttöönottoa.
Hyvä asiakas,
● Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä
Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti
ja sitä käytettäessä on oltava hyvin
ennen laitteen käyttämistä.
varovainen.
Varoitus: laitteen luukku ja
Verkkoliitäntä
kosketuspinnat ovat käytön
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
aikana kuumia. Niiden
asennettuun pistorasiaan. Varmista, että
koskettaminen voi aiheuttaa
verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen
palovammoja!
merkittyä jännitettä. Tämä tuote on
● Älä koske lämpöelementteihin.
kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
● Heijastinlevy on asetettava
koskevien direktiivien mukainen.
asianmukaisesti paikalleen alempien
lämpöelementtien alle ennen laitteen
Osat
käyttöä.
1. Lämmönsäädin
● Ylikuumennettu öljy tai rasva voi syttyä
2. Merkkivalo
palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä
3. 5-asentoinen kytkin
täyttää liikaa.
4. Ajastin
● Älä koskaan poistu paikalta laitteen
5. Liitäntäjohto, jossa pistoke
ollessa toimintakunnossa.
6. Arvokilpi (laitteen takaosassa)
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
7. Luukun kahva
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
8. Uunipellin kahva
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
9. Vartaan pidikkeen syvennykset
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
10. Vartaan päätyosa (yhdistetty
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
moottoriin)
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
11. Vartaan päätyosa (ei yhdistetty
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
moottoriin)
alussa.
12. Vartaan pidike
● Lapsia on valvottava, jotta estetään,
13. Heijastinlevy
etteivät he leiki laitteella.
14. Lämmityselementti
● Varoitus: Pidä lapset poissa
15. Ritilä
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
16. Uunipelti
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
17. Ruoan pidikkeet
vuoksi.
18. Pyörivä varras
● Älä aseta laitetta seinäkaapin, tai
minkään riippuvan esineen (verhojen,
Tärkeitä turvaohjeita
muun tulenaran materiaalin) alle tai
● Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
läheisyyteen. Älä laita mitään laitteen
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
päälle.
Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei
● Käytön ajaksi laite on asetettava
saa enää käyttää: näkymättömätkin
lämmön- ja roiskeiden kestävälle
vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita
alustalle. Älä aseta laitetta kuumalle
laitetta käytettäessä.
alustalle, tai tulen tai palovaarallisen
● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti
höyryn läheisyyteen.
vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,
● Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
laitetta ei saa enää käyttää.
kuumia osia.
36
● Älä anna liitäntäjohtimen roikkua
aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa
laitteesta.
lämpöelementtien sammumisesta. Kun
● Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
koko laite kytketään pois päältä, myös
- käytön jälkeen,
lämpöelementit on sammutettava.
- jos laitteessa on käyttöhäiriö,
- ennen laitteen puhdistamista.
Kuuman ilman konvektio
● Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä
Kuuman ilman konvektiopuhallin aktivoituu
vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
automaattisesti, kun lämpöelementit
pistotulppaan.
kytketään päälle.
● Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi erillisen ajastimen tai
Pyörivä varras
kaukosäätimen kanssa.
Pyörivän vartaan kanssa käytetään vain
● Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
ylälämpötoimintoa.
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
-
Varmista ennen vartaan käyttöä, että
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
uuniritilä ja uunipelti ovat kunnolla
laiminlyömisestä.
ohjauskiskoillaan.
● Laite on tarkoitettu ainoastaan
● Kun asetat ruoan vartaaseen varmista,
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
että se kosketa ylälämpöelementtiä tai
kaupallisiin tarkoituksiin.
uunipeltiä – varaa riittävä etäisyys.
● Turvallisuusmääräykset vaativat, että
-
Keihästä kypsennettävä ruoka
sähkölaitteen saa korjata ja
vartaaseen keskikohdastaan. Siten
liitäntäjohdon uusia ainoastaan
varmistat, että ruoka on riittävän etäällä
sähköalan ammattilainen. Näin vältytään
uunipellistä, uunin sisäosista ja
vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii
lämpöelementeistä. Kiinnitä ruoka
huoltoa tai korjausta, ota yhteys
pidikkeillä vartaan keskelle.
asiakaspalveluumme.
-
Ulkonevat osat (esim. kananpojan siivet)
on syytä kiinnittää hammastikulla,
Lämpötilan säätö
narulla tai muulla sopivalla tavalla. Näin
Lämpötila voidaan säätää halutuksi
mikään osa ruoasta ei irtoa
lämpötilan säätimellä. Merkkivalo syttyy,
kypsentämisen aikana.
kun ajastin on aktivoitu. Merkkivalo
-
Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja
sammuu, kun asetettu lämpötila
irrottaminen:
saavutetaan.
- Kun ruoka on kunnolla paikoillaan,
aseta varras pidikkeeseensä. Varmista,
5-asentoinen kytkin
että pidikkeen pykälät sopivat vartaan
●
Molemmat lämpöelementit ja pyörivä
vastaaviin syvennyksiin.
varras ovat poissa päältä
- Liu’uta vartaan moottoriin yhdistettävä
Ylälämpö
pää moottorin käyttöosaan (katso
Ylälämpö ja pyörivä varras
kuvaa II).
Ala- ja ylälämpö
- Aseta toinen pää toisella puolella
Alalämpö
olevaan pidikkeeseen (katso kuvaa I).
Lämpöelementit kuumenevat vasta kun
- Suorita edellä kuvatut toimenpiteet
ajastin aktivoidaan.
päinvastaisessa järjestyksessä
irrottaessasi vartaan.
Ajastin
Kypsennysajan voi säätää ajastimen avulla
Käynnistys
(enintään 60 min.). Merkkivalo palaa
-
Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja
lämpöelementin toimiessa. Kun ohjelmoitu
hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali.
37
-
Ennen ensikäyttöä anna molempien
ajastin asentoon “0” ja kääntämällä 5-
lämpöelementtien olla päällä kymmenen
asentoinen kytkin “
●”-asentoon.
minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle
-
Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina
ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa
kahvasta. Poista uunipelti tarkoitukseen
erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja
varatulla kahvalla. Poista pyörivä varras
kestää vain lyhyen ajan. Varmista, että
samoin vartaan pidikkeellä. Aseta
huoneessa on tarpeeksi hyvä
uunipelti aina kuumuutta kestävälle
ilmanvaihto.
alustalle.
-
Aseta käytön jälkeen 5-asentoinen
Käyttö
kytkin “
●”-asentoon ja irrota pistoke
-
Varmista ennen uunin käyttöä, että
pistorasiasta.
heijastinlevy on asetettu asianmukaisesti
paikalleen lämpöelementtien alle.
Kypsennysajat
-
Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla
Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat
lämpöelementeillä usean minuutin ajan
keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä
luukun ollessa suljettuna. Aseta
ruoka on erilaista. Katso myös ruoan
lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse
pakkausmerkintöjä.
sopiva esilämmitysaika ajastimella.
Merkkivalo sammuu, kun asetettu
Ruoka Lämpö/ Grillaus/
lämpötila saavutetaan. Laite on nyt
asetus kypsennysaika
lämmennyt ja valmis käytettäväksi.
Kananpoika 200°C 60 min.
-
Aseta kypsennettävä ruoka grilliritilälle.
Jos kypsennettävät aineet ovat rasvaisia
(pyörövarras)
tai sisältävät nestettä, aseta grillialusta
Pizza (pakastettu) 200°C 12-14 min.
alle keräämään tipat ja roiskeet.
Kun käytät pyörivää varrasta varmista,
Päällystetty leipä 175°C 8-10 min.
että uuniritilä ja uunipelti on asetettu
kunnolla johonkin alemmista
ohjauskiskoista.
Patonki 180°C 16-18 min.
-
Grillialusta on asetettava aina
(pakastettu)
grilliritilälle ja työnnettävä
Keksit 175°C 15-17 min.
ohjauskiskolle.
-
Sulje luukku, aseta lämmönsäädin
halutulle tasolle ja säädä ajastin sopivalle
Kakut, leivonnaiset 150°C 50-60 min.
kypsennysajalle.
-
Yläpinnan grillaukseen voit käyttää joko
ylä- tai alalämpöä.
Laitteen puhdistus ja hoito
-
Kytkimen asentoa (ylälämpö/alalämpö)
● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja
voi muuttaa kypsennyksen aikana.
anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen
-
Kun säädetty kypsennysaika päättyy,
puhdistamista.
ajastin sammuttaa lämpöelementit
● Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
automaattisesti.
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä
-
Keskeytä kypsennys tilapäisesti
veteen.
asettamalla 5-asentoinen kytkin “
●”-
● Älä käytä hankaavia, voimakkaita
asentoon. Huomaa kuitenkin, että
puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä
ajastintoiminto jatkuu keskeytyksen
uuninpuhdistusaineita.
aikana.
-
Laitteen ulkopinta tulee puhdistaa
-
Sammuta laite etuajassa asettamalla
38
kostealla, nukkaantumattomalla
kankaalla.
-
Ritilä, uunipelti, varras ja pidikkeet
voidaan puhdistaa kuumalla vedellä tai
miedolla puhdistusaineella.
-
Tarpeen vaatiessa voidaan heijastinlevy
poistaa laitteesta ennen puhdistusta.
Varmista, että heijastinlevy asetetaan
asianmukaisesti paikalleen
puhdistamisen jälkeen.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen
käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin
tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte
GmbH, Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
39
Jeżeli urządzenie spadło na twardą
Piecyk z opiekaczem i
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego
rożnem
użytku, gdyż nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
Szanowni Klienci!
powodu, może mieć ujemny wpływ na
Przed przystąpieniem do eksploatacji
jego działanie i bezpieczeństwo
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
użytkownika.
niniejszą instrukcją.
● Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód przyłączeniowy nie jest
Podłączenie do sieci zasilającej
uszkodzony. W przypadku
Urządzenie należy podłączać do sieci
jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu,
elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo
należy natychmiast zaprzestać używania
zainstalowane gniazdko z uziemieniem.
urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
● Nie należy używać urządzenia, jeśli
zgadza się z napięciem podanym na tabliczce
przewód zasilający był narażony na
znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób
gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze
zgodny jest z obowiązującymi w UE
można zauważyć uszkodzenia patrząc na
przepisami dotyczącymi oznakowania
urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Wobec
produktu.
tego, przed ponownym użyciem, należy
całe urządzenie poddać kontroli
Zestaw
wykwalifikowanego serwisanta.
1. Regulator temperatury
● Urządzenie wytwarza bardzo wysokie
2. Wskaźnik świetlny
temperatury.
3. Pięciopozycyjny przełącznik grzania
Ostrzeżenie: W czasie pracy
4. Regulator czasu
urządzenia jego drzwiczki i
5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką
inne łatwodostępne części
6. Tabliczka znamionowa (z tyłu )
nagrzewają się do wysokiej temperatury.
7. Uchwyt drzwiczek
Dotykanie gorących części grozi
8. Uchwyt blachy do pieczenia
poparzeniem!
9. Wgłębienia na widełki do zakładania
● Nie wolno dotykać elementów grzejnych.
rożna
● Przed przystąpieniem do używania
10. Końcówka rożna, która ma połączenie
urządzenia należy zamocować blachę
z mechanizmem obrotowym
odblaskową w przeznaczonym na to
11. Końcówka rożna (sam pręt bez
miejscu pod spodnimi elementami
połączenia)
grzejnymi.
12. Widełki do zakładania rożna
● Przegrzany olej może się łatwo zapalić.
13. Blacha odblaskowa
Dlatego nie należy przepełniać blachy do
14. Element grzejny
pieczenia.
15. Półka grilla
● Nie zostawiać włączonego urządzenia
16. Blacha do pieczenia
bez nadzoru.
17. Zaczepy na produkty żywnościowe
● Urządzenie nie jest przeznaczone do
18. Obracający się rożen
użytku przez osoby (także dzieci) o
ograniczonych zdolnościach
Instrukcja bezpieczeństwa
motorycznych, sensorycznych lub
● Przed użyciem urządzenia należy
umysłowych, ani osoby, którym brakuje
dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i
doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
wszystkie elementy czynnościowe są
że są one pod nadzorem osoby
sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
40