Severin TO 2021 – страница 2

Инструкция к Духовке Severin TO 2021

en exceso la bandeja de hornear.

- en zonas agrícolas,

No deje el aparato sin vigilancia durante

- por los clientes de hoteles, pensiones,

su funcionamiento.

etc. y establecimientos similares,

El aparato no debe ser utilizado con un

- en casas rurales.

temporizador externo ni un sistema de

Para cumplir con las normas de seguridad

mando a distancia.

y para evitar riesgos, las reparaciones

Debe asegurar una ventilación su ciente

de los aparatos eléctricos deben ser

en todo momento. No coloque objetos

efectuadas por técnicos cuali cados,

encima de la unidad, y asegúrese de que se

incluso al reemplazar el cable de

respeten las siguientes distancias mínimas

alimentación. Si es preciso repararlo, se

de una pared u otro objeto:

debe mandar el aparato a uno de nuestros

Lateral: 12 cm

servicios de asistencia postventa. Las

Posterior: 12 cm

direcciones se encuentran en el apéndice

Superior: 30 cm

de este manual.

No debe instalarse este aparato dentro

de un armario; al colocar el aparato,

Mando de control de temperatura

asegúrese también de no situarlo

El mando de control de la temperatura

inmediatamente debajo de un armario o

se utiliza para seleccionar el nivel de

de cualquier otro objeto similar.

temperatura deseado.

No utilice el aparato en exteriores.

No utilice ni coloque este aparato cerca de

Interruptor de 4-posiciones

objetos tales como cortinas o materiales

Apagado

in amables.

Calor superior

Cuando el aparato esté funcionando debe

Calor inferior

colocarse sobre una super cie resistente

Calor superior e inferior

al calor. No coloque el aparato encima o

cerca de super cies calientes tales como

Las resistencias térmicas se encenderán solo

resistencias eléctricas, ni próximo a una

cuando el cronómetro se active.

salida de gas u otras fuentes de calor.

Nunca deje que el cable toque super cies

Temporizador

calientes.

El temporizador se puede utilizar para

No permita que el cable de conexión

seleccionar un tiempo de cocción

cuelgue libremente.

determinado (hasta 60 minutos), o para

Apague siempre el aparato y

seleccionar el funcionamiento continuo.

desenchúfelo de la pared

Para seleccionar el funcionamiento continuo,

- después del uso,

gire el interruptor del temporizador en

- si hay una avería, y

sentido contrario a las agujas del reloj hasta

- antes de limpiarlo.

la posición

. Para apagar el aparato, sitúe el

Cuando se desenchufa la clavija de la pared,

interruptor hasta la posición 0.

nunca tirar del cable de alimentación.

Si desea programar el tiempo de cocción, gire

No se acepta responsabilidad alguna si hay

el interruptor en el sentido de las agujas del

averías a consecuencia del uso incorrecto

reloj hasta seleccionar el tiempo deseado.

del aparato o si estas instrucciones no han

Si desea seleccionar una duración inferior a

sido observadas debidamente.

10 minutos, gire primero el temporizador a

Este aparato ha sido diseñado para el uso

un ajuste superior y después gírelo lentamente

doméstico u otra aplicación similar, por

hasta el ajuste de tiempo deseado. Cuando el

ejemplo

tiempo programado ha llegado a su  nal,

- en o cinas y otros puntos comerciales,

una señal acústica indicará que el horno se

21

ha apagado.

el calor superior o el calor superior e

inferior.

Luz indicadora

Las posiciones del interruptor se pueden

La luz indicadora se enciende cuando el

cambiar durante el proceso de cocción.

aparato está funcionando. La luz se apaga

Cuando el tiempo programado ha llegado

cuando el tiempo programado ha transcurrido,

a su  nal, una señal acústica indicará que

o volviendo a colocar el interruptor en la

el horno se ha apagado.

posición 0.

Para interrumpir el tiempo de cocción,

o detener el funcionamiento continuo,

Puesta en Marcha

sitúe el interruptor del temporizador en

Limpie el aparato (ver Limpieza y

la posición 0.

Mantenimiento General) y retire

Utilice siempre el asa de la puerta para

completamente el material de embalaje.

abrir la puerta caliente después de que

Antes de usar el aparato por primera vez,

el horno haya funcionado. Para extraer

déjelo calentar durante 15 minutos con

la bandeja o la rejilla, utilice el mango

el calor superior e inferior encendidos.

suministrado. Coloque siempre la bandeja

Cuando se conecte el aparato por

y la rejilla sobre una super cie resistente

primera vez puede emitir un leve olor.

al calor.

Esto es normal y solo durará un corto

Después de cocinar, siempre deberá situar

tiempo. Asegúrese de tener la habitación

el control de temperatura en la posición

su cientemente ventilada.

MIN.

Desenchufe el cable eléctrico de la toma

Funcionamiento y manejo

de corriente.

Antes de utilizar el aparato, compruebe

que la bandeja de migas está correctamente

Tiempos de cocción

colocada en su posición debajo del

Los tiempos de asado/cocción detallados

elemento calefactor inferior.

son sólo tiempos aproximados, porque cada

Precaliente el compartimiento del horno

alimento que desee asar o cocinar es de

durante unos minutos con la puerta

distinta naturaleza y consistencia, consulte

cerrada usando el calor superior e inferior.

también la información del envase del

Ponga el mando de control de temperatura

alimento.

en la temperatura apropiada y use el

Tiempo

mando del reloj para seleccionar el tiempo

Temperatura

Alimento

de asado/

de precalentamiento deseado.

/ ajuste

cocción

Coloque los alimentos sobre la rejilla o

la bandeja de hornear. Cuando hornee

Pizza

220°C

13-15

alimentos grasos o húmedos, use la

(congelada)

mins.

bandeja de hornear para impedir los

goteos dentro del aparato.

Tostada

220°C

10-14

Para poder utilizar la bandeja para

Hawaiana

mins.

hornear deberá introducir primero la

rejilla del grill y colocar la bandeja encima.

Baguette

220°C

15-16

Cierre la puerta, sitúe el control de

(congelada)

mins.

temperatura en la posición deseada y

utilice el botón del temporizador para

175°C

15-17

Galletas

seleccionar el tiempo de cocción deseado,

mins.

o el funcionamiento continuo.

Para asar por encima puede seleccionar

22

Limpieza y Mantenimiento General

Desenchufe siempre el aparato de la pared

y permita que se enfríe su cientemente

antes de limpiarlo.

Para evitar riesgo de electrocución, no

limpie la unidad con agua ni la sumerja.

No utilice productos de limpieza abrasivos

o fuertes, ni limpiadores de horno en

esprai.

El exterior del aparato se puede limpiar

con un paño limpio y húmedo.

La bandeja de hornear y la rejilla se

pueden limpiar con agua caliente y un

detergente suave.

Cuando sea necesario, puede extraer la

bandeja de migas y limpiarla con agua

caliente y un detergente suave. Después

de su limpieza, asegúrese de volver a

colocarla en su posición correcta debajo

del elemento calefactor.

Eliminación

Los electrodomésticos viejos o

defectuosos no se deben tirar en la

basura de su hogar, sino que deben

desecharse en los puntos públicos

de reciclaje y recogida.

Garantía

Este producto está garantizado por un

período de dos años, contado a partir de la

fecha de compra, contra cualquier defecto

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

que no haya sido modi cado, reparado o

manipulado por cualquier persona no

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

mismo. Naturalmente esta garantía no cubre

las averías debidas a uso o desgaste normales,

así como aquellas piezas de fácil rotura tales

como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta

garantía no afecta a los derechos legales del

consumidor ante la falta de conformidad del

producto con el contrato de compraventa.

23

Ai bambini comunque non deve essere

Forno tostapane

permesso di e ettuare lavori di pulizia o

di manutenzione dellapparecchio senza la

dovuta sorveglianza.

Ai bambini di età inferiore agli 8 anni

Gentile Cliente,

non deve essere consentito laccesso

Prima di utilizzare l'apparecchio, vi

all’apparecchio o al cavo di alimentazione

raccomandiamo di leggere attentamente le

quando è ancora collegato alla rete elettrica

seguenti istruzioni e di conservarle per farvi

o mentre è in fase di ra reddamento dopo

riferimento anche in futuro. Lapparecchio

l’uso.

deve essere utilizzato solo da persone che

Avvertenza: Tutto il materiale di

hanno preso familiarità con le seguenti

imballaggio deve essere tenuto fuori della

istruzioni.

portata dei bambini a causa del rischio

potenziale esistente, per esempio di

Collegamento alla rete

so ocamento.

Lapparecchio deve esser collegato

Prima di mettere in uso lapparecchio

esclusivamente a una presa di corrente con

controllate che il corpo centrale e tutti

messa a terra, installata a norma di legge.

gli accessori inseriti non presentino

Assicuratevi che la tensione di alimentazione

difetti. Non usate l’apparecchio nel

corrisponda a quella indicata sulla targhetta

caso in cui abbia incidentalmente

portadati. Questo prodotto è conforme alle

subito colpi: danni anche invisibili ad

direttive vincolanti per letichettatura CE.

occhio nudo potrebbero comportare

conseguenze negative sulla sicurezza nel

Descrizione

funzionamento dell’apparecchio.

1. Selettore di temperatura

Controllate con regolarità che sul cavo

2. Spia luminosa

di alimentazione non ci siano tracce di

3. Interruttore a 4 posizioni

deterioramento. Nelleventualità che tali

4. Contaminuti

tracce siano rinvenute, l’apparecchio non

5. Cavo di alimentazione con spina

va più usato.

6. Impugnatura sportello

Non utilizzate più l'apparecchio in caso sia

7. Griglia con manico

stata esercitata uneccessiva forza nel tirare

8. Teglia con manico

il cavo di alimentazione. Eventuali danni

9. Vassoio raccoglibriciole

non sempre sono visibili dallesterno;

10. Elemento riscaldante

l’intero apparecchio va controllato da

11. Griglia con teglia

un tecnico quali cato prima di essere

riutilizzato.

Importanti norme di sicurezza

Lapparecchio funziona a temperature

Il presente apparecchio può essere usato

altissime.

da bambini (di almeno 8 anni di età) e

Attenzione: Lo sportello

da persone con ridotte capacità  siche,

e le super ci esterne

sensoriali o mentali, o persone senza

dell’apparecchio raggiungono

particolari esperienze o conoscenze,

temperature molto alte durante il

purché siano sotto sorveglianza o

funzionamento. Il contatto con gli

siano state date loro istruzioni sull'uso

elementi caldi potrebbe causare delle

dell'apparecchio e comprendano

scottature.

pienamente i rischi e le precauzioni di

Non toccate gli elementi riscaldanti.

sicurezza che l'apparecchio comporta.

Assicuratevi sempre che il vassoio

È necessario sorvegliare che i bambini

raccoglibriciole sia inserito correttamente

non giochino con lapparecchio.

24

sotto lelemento riscaldante inferiore

di corrente, non tirate mai il cavo di

quando utilizzate lapparecchio.

alimentazione ma a errate direttamente

Non togliete i piedini posti sulla base

la spina.

dell’apparecchio.

Nessuna responsabilità verrà assunta in

Lolio o il grasso surriscaldato può

caso di danni risultanti da un uso errato o

prendere fuoco. Consigliamo, pertanto, di

dalla non conformità alle istruzioni.

non sovraccaricare la teglia.

Questo apparecchio è studiato per il solo

Non lasciate lapparecchio senza

uso domestico o per impieghi simili, come

sorveglianza quando è in funzione.

per esempio

Lapparecchio non è previsto per l’uso

-u ci e altri ambienti commerciali,

con un timer esterno o con un sistema

- zone agricole,

separato di comando a distanza.

- clienti di alberghi, motel e stabilimenti

Assicurate sempre una su ciente

simili,

aerazione. Non poggiate sullapparecchio

- di pensioni "bed-and-breakfast" (letto &

nessun oggetto e rispettate le distanze

colazione).

minime qui di seguito indicate fra

In conformità alle norme di sicurezza e per

l’apparecchio e il muro o altri oggetti:

evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni

Lati: 12 cm

di un apparecchio elettrico - compresa

Dietro: 12 cm

la sostituzione del cavo di alimentazione

Alto: 30 cm

– devono essere e ettuate da personale

Lapparecchio non deve essere incassato

specializzato. Nel caso in cui lapparecchio

all’interno di mobiletti chiusi. Quando

richieda una riparazione, rinviatelo ad

sistemate lapparecchio, evitate di

uno dei nostri Centri Assistenza Clienti

installarlo direttamente sotto un armadio

i cui indirizzi si trovano in appendice al

o qualsiasi altro oggetto simile.

presente manuale.

Non utilizzate lapparecchio allaperto.

Non installate né utilizzate lapparecchio

Selettore della temperatura

vicino o sotto un armadio a muro o

Il selettore della temperatura serve per

oggetti pendenti come tendaggi o altro

scegliere il livello di temperatura desiderato.

materiale in ammabile.

Lapparecchio, mentre è in funzione,

Interruttore a 4 posizioni

deve essere posto su una super cie

O (spento)

termoresistente, impermeabile agli spruzzi

Elemento riscaldante superiore

e resistente alle macchie. Non installate

Elemento riscaldante inferiore

l’apparecchio vicino a super ci calde o a

Elementi riscaldanti superiore e

contatto diretto con  amme libere o in

inferiore

prossimità di vapori in ammabili.

Evitate che il cavo di alimentazione tocchi

Gli elementi riscaldanti si accenderanno

super ci calde.

solamente dopo l’avviamento del timer

Non lasciate pendere liberamente il cavo

contaminuti.

di alimentazione.

Spegnete sempre lapparecchio e

Il contaminuti

disinserite la spina dalla presa di

Il timer contaminuti può essere utilizzato sia

corrente

per stabilire un determinato tempo di cottura

- dopo l’uso,

(sino a 60 minuti) sia per il funzionamento

- in caso di cattivo funzionamento,

continuo.

- prima di pulire l’apparecchio.

Per selezionare il funzionamento continuo,

Per disinserire la spina dalla presa

ruotate la manopola del timer in senso

25

antiorario sino alla posizione . Per

evitare che eventuali grassi o liquidi in

spegnere l’apparecchio, ruotate la manopola

essi contenuti, sgocciolino all’interno

sino alla posizione 0.

dell’apparecchio.

Per pre-impostare il tempo di cottura, ruotate

Quando utilizzate la teglia, inserite prima

la manopola in senso orario sino al tempo

la griglia e poi sistemateci sopra la teglia.

desiderato.

Chiudete lo sportello, impostate il

Per impostare un tempo inferiore ai 10 minuti,

selettore di temperatura sul livello

ruotate il timer sino a un’impostazione

richiesto e azionando la manopola del

un po’ più alta e poi riportatelo indietro

timer selezionate o il tempo di cottura

lentamente sino all’impostazione di tempo

necessario o il funzionamento continuo.

desiderato. Alla  ne del periodo di tempo

Per cucinare o grigliare la parte superiore

pre-programmato, un segnale acustico indica

degli alimenti accendete lelemento

che gli elementi riscaldanti sono spenti.

riscaldante superiore o entrambi gli

elementi, superiore e inferiore.

Spia luminosa

Le regolazioni del selettore possono essere

La spia luminosa si accende quando

modi cate durante il processo di cottura.

l’apparecchio viene attivato e si spegne al

Una volta terminato il periodo di cottura

termine del tempo pre-programmato o se

pre-programmato, il contaminuti spegnerà

riportate manualmente l’interruttore sino alla

automaticamente gli elementi riscaldanti.

posizione 0.

Per interrompere il processo di cottura o

per terminare il funzionamento continuo,

Primo utilizzo

impostate la manopola del timer su 0.

Pulite lapparecchio (vedi Manutenzione

Per aprire lo sportello in vetro che

generale e pulizia) e eliminate

durante l’uso è diventato caldo, utilizzate

completamente il materiale d’imballaggio.

sempre l’impugnatura dello sportello.

Prima di adoperare lapparecchio per

Per rimuovere la teglia o la griglia,

la prima volta lasciatelo riscaldare per

utilizzate sempre l'impugnatura fornita in

15 minuti, con entrambi gli elementi

dotazione. Poggiate sempre la teglia e la

riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio

griglia su una super cie termoresistente.

viene acceso per la prima volta, si potrebbe

Dopo la cottura, riportate sempre il

sentire un lieve odore. Questo fenomeno

selettore della temperatura sulla posizione

è perfettamente normale e durerà poco

MIN.

tempo. Assicuratevi che nel locale vi sia

Disinserite la spina dalla presa di corrente

su ciente ventilazione.

a muro.

Funzionamento

Tempi di cottura

Prima di mettere in uso lapparecchio,

I tempi di grigliatura/cottura qui sotto

assicuratevi che il vassoio raccoglibriciole

riportati sono solo approssimativi, dato che

sia stato inserito correttamente sotto

ogni pietanza da grigliare o cucinare è di

l’elemento riscaldante inferiore.

diversa natura e consistenza; vi preghiamo

Preriscaldate il forno per parecchi minuti,

pertanto di fare riferimento alle informazioni

con lo sportello chiuso e tutti e due gli

riportate sulle confezioni di ognuna delle

elementi riscaldanti accesi. Regolate la

pietanze.

temperatura desiderata tramite l’apposito

selettore e il tempo di preriscaldamento

con la manopola contaminuti.

Sistemate gli alimenti da cucinare sulla

griglia o nella teglia. Usate la teglia per

26

2 anni dalla data di vendita (certi cata da

Tempi di

Temperatura /

scontrino  scale) e comprende gli eventuali

Alimento

grigliatura/

impostazioni

difetti del materiale o di particolari di

cottura

costruzione. I danni derivanti da un uso

improprio, rotture da caduta o similari non

Pizza

220°C

13-15 min.

vengono riconosciuti. La presente garanzia

(surgelata)

non pregiudica i vostri diritti legali, né i

diritti acquisiti in quanto consumatore e

To as t

220°C

10-14 min.

riconosciuti dalla legislazione nazionale

Hawaii

vigente che disciplina l‘acquisto di beni.

La garanzia decade nel momento in cui gli

S latino

220°C

apparecchi vengono aperti o manomessi da

di pane

15-16 min.

Centri non da noi autorizzati.

(surgelato)

Dolcetti,

175°C

15-17 min.

biscotti

Manutenzione generale e pulizia

Prima di pulire lapparecchio, disinserite

sempre la spina dalla presa di corrente

e lasciate allapparecchio il tempo di

ra reddarsi su cientemente.

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,

non pulite lapparecchio con acqua e non

immergetelo in acqua.

Non utilizzate sostanze abrasive, né

detersivi troppo aggressivi e nemmeno

prodotti per la pulizia del forno del tipo

a spray.

Le pareti esterne dellapparecchio

vanno pulite con un panno umido non

lanuginoso.

La teglia e la griglia possono essere lavati

con acqua calda e un detersivo delicato.

Se necessario, potete rimuovere il vassoio

raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda

e detersivo delicato. Assicuratevi poi di

risistemarlo nella posizione corretta sotto

l’elemento riscaldante inferiore.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o

difettosi gettandoli tra i normali

ri uti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

27

Børn under 8 år må holdes langt væk

Toas tov n

fra apparatet og dets ledning, både mens

det er tilsluttet til strømforsyningen eller

mens det køler af e er brug.

Advarsel: Hold børn væk fra

Kære kunde!

emballeringen, da denne udgør en

Inden apparatet tages i brug bør denne

mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.

brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er

kvælning.

gemmes til senere reference. Apparatet bør

Inden apparatet benyttes må både

kun benyttes af personer der er bekendt med

apparatet og dets tilbehør ses grundigt

denne brugsanvisning.

e er for fejl. Hvis apparatet for eksempel

har været tabt på en hård over ade

El-tilslutning

det ikke længere anvendes: Selv skader

Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der

der ikke er synlige kan have ugunstig

er beskyttet mod jordfejl og installeret i

indvirkning på sikkerheden ved brug af

overensstemmelse med el-regulativet. Vær

apparatet.

opmærksom på, om lysnettets spænding

Ledningen bør jævnligt e erses for

svarer til spændingen angivet på typeskiltet.

beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved

Dette produkt overholder direktiverne som

ledningen, må apparatet ikke længere

gælder for CE-mærkning.

benyttes.

Benyt ikke apparatet hvis der er trukket

Apparatets dele

i ledningen med alt for stor kra .

1. Temperaturregulator

Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;

2. Indikatorlys

i sådanne tilfælde bør apparatet derfor

3. 4-trins kontakt

gennemgås nøje af en autoriseret tekniker

4. Minutur

inden det atter tages i brug.

5. Ledning med stik

Dette apparat arbejder ved meget høje

6. Dørhåndtag

temperaturer.

7. Grillrist med håndtag

Vær yderst forsigtig: Lågen

8. Bageplade med håndtag

og grillens ydre  ader bliver

9. Krummebakke

meget varme under brug. Udvis

10. Varmeelement

ekstrem forsigtighed: Forbrændinger kan

11. Grillrist med bageplade

opstå ved berøring af de varme dele.

Rør aldrig ved varmeelementerne.

Vigtige sikkerhedsforskri er

Sørg altid for at krummebakken er korrekt

Dette apparat kan benyttes af børn

placeret under varmeelementerne når

(som er mindst 8 år) og af personer

apparatet er i brug.

med reducerede fysiske, sensoriske eller

Fødderne under ovnen må ikke  ernes.

mentale evner, eller mangel på erfaring

Overophedet olie eller fedt kan let

eller viden, såfremt de har fået vejledning

antænde. Overfyld derfor aldrig

og instruktion i brugen af dette apparat og

bageformen.

fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler

E erlad ikke tilsluttede apparater uden

vedrørende sikkerheden som brug af

opsyn.

apparatet medfører.

Apparatet er ikke beregnet til brug ved

Børn bør være under opsyn for at sikre at

hjælp af en ekstern timer eller et separat

de ikke leger med apparatet.

ernstyringssystem.

Børn må aldrig få lov til at rengøre eller

Der skal altid være tilstrækkelig

vedligeholde apparatet med mindre de er

ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå

under opsyn.

28

ovnen, og sørg for at overholde følgende

skal det sendes til en af vore afdelinger

minimumsafstande mellem ovn og vægge

for kundeservice. Adresserne  ndes i

eller andre genstande:

tillægget til denne brugsanvisning.

Siderne: 12 cm

Bagpå: 12 cm

Temperaturregulator

Top: 30 cm

Temperaturregulatoren bruges til at vælge

Apparatet må ikke installeres inde i et

den ønskede temperaturindstilling.

skab; når ovnen skal placeres bør man

også sikre sig at den ikke står tæt op under

4-trins kontakt

et skab eller noget tilsvarende.

Slukket

Benyt ikke apparatet udendørs.

Overvarme

Undlad at placere eller benytte apparatet

Undervarme

tæt ved eller under køkkenoverskabe,

Over- og undervarme

eller under hængende genstande såsom

gardiner eller andet brandbart materiale.

Varmeelementerne vil først tænde e er at

Brug kun apparatet på et varmefast

minuturet er aktiveret.

arbejdsbord, som tåler stænk og pletter.

Placer ikke apparatet på eller nær

Minutur

ved varme over ader, åben ild eller

Minuturet kan benyttes til enten at vælge

letantændelige dampe.

en tidsbestemt tilberedningstid (op til 60

Sørg for at ledningen ikke berører de

minutter), eller til kontinuerlig betjening.

varme dele.

For at vælge kontinuerlig betjening drejes

Lad ikke ledningen hænge løst ud over

minuturet mod klokken hen på positionen

bordkanten.

. For at slukke for apparatet drejes

Sluk altid for apparatet og tag stikket ud

minuturet hen på positionen 0.

af stikkontakten

Den tidsbestemte tilberedningstid vælges

- e er brug,

ved at dreje minuturet hen på den ønskede

- i tilfælde af fejlfunktion,

tidsangivelse.

- inden rengøring af apparatet.

Hvis tiden skal indstilles til mindre end 10

Træk aldrig i selve ledningen, når

minutter, må timeren først drejes hen på en

ledningen tages ud af stikkontakten; tag

noget højere indstilling og dere er langsomt

altid fat i selve stikket.

drejes tilbage til den ønskede tidsindstilling.

Vi påtager os intet ansvar for skader,

E er den indstillede tid er gået vil et akustisk

der skyldes misbrug eller manglende

signal angive at varmeelementerne er

overholdelse af denne brugsanvisning.

slukkede

Dette apparat er beregnet til privat brug

eller i tilsvarende omgivelser, såsom

Indikatorlys

- kontorer eller andre mindre

Indikatorlyset tænder når toastovnen

virksomheder,

startes. Det slukker når den forindstillede

- landhusholdninger,

tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet

- af kunder på hoteller, moteller m.m. og

drejes hen på positionen 0.

tilsvarende foretagender,

- B&B pensionater.

Før brug

For at overholde sikkerhedsreglerne og

Rengør apparatet (se under Generel

for at undgå farer, skal reparationer af

rengøring og vedligehold) og  ern alle

el-artikler, herunder udski ning af el-

indpakningsmaterialer fuldstændigt.

ledningen, altid udføres af kvali ceret

Inden apparatet benyttes første gang,

personale. Hvis apparatet skal repareres,

tændes for begge varmeelementer i 15

29

minutter. Når apparatet tændes første

–E er brug drejes temperaturregulatoren

gang kan der opstå en smule lugt. Dette

hen på positionen MIN.

er normalt og vil fortage sig e er kort tid.

Tag stikket ud af stikkontakten.

Sørg for tilstrækkelig udlu ning.

Bagetider

Betjening

De grill- og stegetider der er angivet

Inden apparatet tilsluttes til

herunder er kun omtrentlige, da al mad der

strømforsyningen, skal man sørge for at

skal tilberedes er forskellig og af forskellig

krummebakken er korrekt placeret under

konsistens; læs derfor også altid den

det nederste varmeelement.

information der er angivet på fødevarens

Forvarm ovnrummet i adskillige minutter

emballage.

ved hjælp af begge varmelementer og med

Temperatur /

Grill-/

lågen lukket. Sæt temperaturregulatoren

Fødevare

indstilling

bagetider

på den ønskede temperatur og brug

minuturet til at vælge hvor længe ovnen

Pizza

220°C

skal forvarmes.

13-15 min.

(dybfrossen)

Placer maden der skal tilberedes på

grillristen eller bagepladen. Når der

220°C

tilberedes mad der indeholder fedtstof

Parisertoast

10-14 min.

eller væde, benyttes bagepladen for at

forhindre dryp og stænk på ovnens indre

Flute

220°C

15-16 min.

dele.

(dybfrossen)

Når bagepladen benyttes, indsættes

grillristen først og dere er placeres

Småkager,

175°C

15-17 min.

bagepladen ovenpå.

kiks

Luk ovndøren, sæt temperaturregulatoren

på den ønskede temperatur og brug

Generel rengøring og vedligehold

minuturet til at vælge den ønskede

Tag altid stikket ud af stikkontakten og

tilberedningstid eller kontinuerlig

lad apparatet køle fuldstændigt af inden

betjening.

rengøring.

Ved almindelig bagning eller grilning

For at undgå elektrisk stød bør apparatet

kan man vælge enten kun at benytte

ikke rengøres med vand og heller ikke

det øverste eller både det øverste og det

nedsænkes i vand.

nederste varmeelement.

Benyt aldrig slibende, skrappe

Funktionsknappens indstilling kan ændres

rengøringsmidler eller ovnrens på

under selve tilberedningen.

spraydåse.

r den forindstillede tilberedningstid er

Ydersiden kan rengøres med en fugtig,

gået vil minuturet automatisk slukke for

fnugfri klud.

varmeelementerne.

Bagepladen og grillristen kan

–For at a ryde tilberedningen eller for at

rengøres med varmt vand og et mildt

slukke for den kontinuerlige betjening,

opvaskemiddel.

sættes minuturet hen på positionen 0.

Ved behov kan krummebakken tages

Benyt altid håndtaget til at åbne den

ud og rengøres med varmt vand og et

varme ovndør e er brug. Når bagepladen

mildt opvaskemiddel. Når den sættes

eller grillristen tages ud skal man benytte

tilbage e er rengøringen, skal man

det medfølgende håndtag. Placer altid

sørge for at placere den korrekt under

den varme bageplade eller grillristen på et

varmeelementerne.

varmefast underlag.

30

Bortska else

Gamle eller defekte apparater

må aldrig smides ud sammen

med husholdningsa aldet, de

skal a everes på den lokale

genbrugsstation.

Garantierklæring

På dette husholdningsprodukt overtager vi

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert

behandling, normalt slid samt på skørbare

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.

Denne garanti har ingen indvirkning på

dine lovmæssige rettigheder, heller ikke

de nationale forbrugerrettigheder om

anska else af varer. Hvis produktet ikke

fungerer og må returneres, skal det pakkes

forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen

til returneringen skal vedlægges. Hvis dette

sker mens garantien stadig dækker, må

garantibeviset og kvitteringen også lægges

ved. Garantien bortfalder ligeledes ved

indgreb på produktet af folk, der ikke er

autoriseret af os.

31

Barn under 8 års ålder bör hållas på

Grillugn

avstånd från apparaten och dess elsladd

medan apparaten är påkopplad eller när

den svalnar e er användningen.

Varning: Håll barn på avstånd från

Bästa kund!

apparatens förpackningsmaterial e ersom

Innan du använder apparaten bör du läsa

fara eventuellt kan uppstå. Det  nns t.ex.

denna bruksanvisning noga och spara den

risk för kvävning.

för framtida referens. Apparaten bör endast

Kontrollera noga om det märks några fel

användas av personer som bekantat sig med

på huvudenheten och dess tillbehör innan

dessa instruktioner.

du använder apparaten. Om apparaten t

ex har tappats på en hård yta får den inte

Anslutning till vägguttaget

längre användas: t o m osynliga skador

Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt

kan försämra apparatens dri säkerhet.

jordat uttag installerat enligt gällande

Kontrollera regelbundet att elsladden inte

bestämmelser. Se till att nätspänningen i

blivit skadad. Om sladden har skadats får

vägguttaget motsvarar den som är märkt på

apparaten inte längre användas.

apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de

Använd inte apparaten om våldsam kra

krav som är gällande för CE-märkning.

har använts för att dra elsladden ur uttaget.

Skador märks inte alltid från utsidan; hela

Komponenter

enheten borde därför kontrolleras av en

1. Temperaturväljare

kvali cerad tekniker innan den används

2. Signallampa

igen.

3. 4-positionsbrytare

r apparaten är i bruk uppstår mycket

4. Timer

höga temperaturer.

5. Elsladd med stickpropp

Varning: apparatens lucka och

6. Dörrhandtag

höljets ytor blir mycket heta

7. Grillgaller med handtag

när apparaten är i användning.

8. Bakplåt med handtag

Brännskador kan uppstå om man rör de

9. Uppsamlingsplåt

heta delarna.

10. Värmeelement

Vidrör inte värmeelementen.

11. Grillgaller med bakplåt

Se alltid till att uppsamlingsplåten är

ordentligt på plats under värmeelementena

Viktiga säkerhetsföreskri er

när apparaten är i användning.

Denna apparat kan endast användas av

Fötterna på ugnens undersida bör inte tas

barn (minst 8 år gamla) och av personer

bort.

som har minskad fysisk rörelseförmåga,

Olja eller fett som överhettas kan fatta

reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,

eld. Se därför till att bakplåten inte blir

eller som har bristfällig erfarenhet och

överfylld.

kunskap, förutsatt att dessa personer är

Apparaten bör alltid vara under uppsikt

under uppsyn eller har fått tillräckliga

när den är i användning.

instruktioner beträ ande apparatens

Apparaten bör inte användas med hjälp av

användning och vet vilka risker och

en extern timer eller separat  ärrkontroll.

säkerhetsåtgärder som användningen

Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.

innefattar.

Placera inga föremål ovanpå ugnen och

Se till att barn inte leker med apparaten.

se till att det fria avståndet mellan ugnen

Barn bör inte tillåtas rengöra apparaten

och väggen eller andra föremål är minst

eller göra servicearbeten på den ifall de

följande:

inte är under uppsikt av en vuxen.

32

Sidorna: 12 cm

Temperaturväljare

Bakom: 12 cm

Temperaturväljaren används för att välja den

Ovanför: 30 cm

önskade temperaturnivån.

Enheten får inte installeras inuti ett skåp;

placera den inte heller direkt under ett

4-positionsbrytare

skåp eller dylika föremål.

Avstängd

Använd inte apparaten utomhus.

Övre värme

Placera inte apparaten eller använd

Undre värme

apparaten nära eller under väggskåp eller

Övre och undre värme

hängande föremål såsom gardiner eller

annat lättantändligt material.

Grillelementen upphettas endast då timern

r apparaten är påkopplad bör den

är aktiverad.

ställas på en värmebeständig yta, som är

okänslig för stänk eller  äckar. Placera

Timer

inte apparaten på eller i närheten av heta

Timern kan användas för att antingen välja

ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor.

en viss tillagningstid (upp till 60 minuter),

Se till att sladden inte kommer i kontakt

eller för kontinuerlig funktion.

med heta ytor.

Välj kontinuerlig funktion genom att vrida

Låt inte sladden hänga fritt.

timerknappen motsols till dess

position.

Stäng alltid av apparaten och dra

Stäng av apparaten genom att vrida knappen

stickproppen ur vägguttaget

till position 0.

- e er användning,

Då du vill förprogrammera tillagningstiden

- om apparaten skulle uppvisa fel och,

vrider du knappen medsols till den önskade

och

tiden.

- innan apparaten rengörs.

Om du vill ställa in en tid som är mindre

Tag stickproppen ur vägguttaget genom

än 10 minuter vrider du först timern till en

att dra i stickproppen, aldrig i sladden.

inställning som är något högre och däre er

Inget ansvar godtas om skada uppkommer

vrider du den sakta tillbaka till den önskade

till följd av felaktig användning, eller om

tidsinställningen. När den förprogrammerade

dessa instruktioner inte följts.

tiden nått sitt slut, hörs en ljudsignal som

Apparaten är avsedd för hemmabruk eller

anger att elementen är avstängda.

liknande användning, såsom

- i kontor och andra kommersiella

Signallampa

miljöer,

Signallampan lyser när apparaten kopplas

- inom jordbrukssektorn,

på. Den släcks när den förprogrammerade

- r kunder i hotell, motell och andra

tiden har nått sitt slut, eller om knappen ställs

liknande anläggningar,

tillbaka till position 0.

- r kunder i bed-and-breakfast hus.

För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna

Innan första användningen

och undvika risker får reparationer av

Rengör apparaten (se Allmän skötsel

elektriska apparater endast utföras av

och rengöring) och avlägsna ev.

fackmän, inklusive byte av sladden. Om

förpackningsmaterial.

det krävs en reparation, bör du vänligen

Värm apparaten i 15 minuter med bägge

skicka apparaten till någon av våra

grillelement påkopplade, innan du tar

kundtjänstavdelningar. Adresserna  nns i

apparaten i bruk första gången. När

bilagan till denna bruksanvisning.

apparaten kopplas på för första gången

kan en lätt lukt uppstå. Detta är normalt

och försvinner e er en stund. Vädra

33

ordentligt.

Tillagningstider

Grillnings/tillagningstiderna är endast

Användning

ungefärliga, e ersom all mat som grillas

Innan du kopplar på apparaten bör du se

eller tillagas är olika till beska enhet och

till att uppsamlingsplåten är ordentligt på

konsistens; vänligen läs även informationen

plats under det lägre värmeelementet.

på matförpackningen.

Förvärm ugnsutrymmet i  era minuter

Temperatur

Grillnings-/

med luckan stängd och båda elementen

Mat

/ inställning

tillagningstid

påkopplade. Ställ in temperaturväljaren

på önskad temperaturnivå och använd

Pizza

220°C

timern för att ställa in den önskade

13-15 min.

(fryst)

förvärmningstiden.

Placera maten på grillgallre eller

Hawaii

220°C

bakplåten. När du lagar mat som

10-14 min.

toast

innehåller fett eller fukt, bör du använda

bakplåten för att förhindra att fett eller

Baguette

220°C

15-16 min.

fukt droppar på apparatens inre delar.

(fryst)

Om du använder bakplåten bör du sätta

grillgallret på plats först och plåten

Småkakor,

175°C

15-17 min.

ovanpå.

kex

Stäng luckan, ställ temperaturväljaren

på önskad temperaturnivå och använd

Allmän skötsel och rengöring

timerns kontrollknapp för att välja

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget

tillagningstid eller kontinuerlig funktion.

och låt apparaten svalna tillräckligt innan

Vid tillagning i den övre delen av ugnen

rengöring påbörjas.

eller vid grillning kan du använda

På grund av risken för elektrisk stöt bör

antingen det övre eller både det övre och

apparaten inte rengöras eller doppas i

undre grillelementet.

vatten.

Funktionsknappens inställning kan ändras

Använd inte slipmedel, starka

under tillagningsprocessen.

rengöringslösningar eller

När den förprogrammerade

ugnsrengöringsmedel i sprayform.

tillagningstiden nått sitt slut, kommer

Apparatens utsida kan rengöras med en

timern automatiskt att stänga av

fuktig, luddfri trasa.

grillelementen.

Bakplåten och grillgallret kan rengöras

Du kan avbryta tillagningsprocessen eller

med varmt vatten och diskmedel.

avsluta den kontinuerliga funktionen

Vid behov kan uppsamlingsplåten tas bort

genom att ställa in timerns kontrollknapp

för rengöring med hett vatten och ett milt

0.

diskmedel. Se till att sätta den tillbaka i

Använd alltid luckans handtag för att

rätt position under värmeelementena e er

öppna glasluckan e er användningen.

rengöringen.

r du tar bort bakplåten eller grillgallret

bör du använda handtaget som medföljer.

Bortska ning

Placera alltid bakplåten och grillgallret på

Kasta inte gamla eller söndriga

en värmebeständig yta.

apparater med hushållsavfallet,

–E er tillagningen bör du alltid vrida

utan lämna dem till din hemorts

temperaturväljaren till dess MIN position.

återvinningsstation.

Dra stickproppen ur vägguttaget.

34

Garanti i Sverige och Finland

För material- och tillverkningsfel gäller 2

års garanti räknat från inköpsdagen mot

uppvisande av speci cerat inköpskvitto

i överensstämmelse med de allmänna

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte

på dina lagstadgade rättigheter eller dina

lagenliga rättigheter enligt den nationella

konsumentskyddslagsti ningen. Ifall

apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,

ansvarar den som använder apparaten för

eventuella material- och personskador.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,

Tyskland.

35

FIN

laitteen ja sen virtajohdon luota, kun laite

Grilliuuni

on kytkettynä verkkovirtaan tai kun se on

jäähtymässä käytön jälkeen.

Varoitus: Pidä lapset poissa

pakkausmateriaalien luota potentiaalisen

Hyvä asiakas,

vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen

vuoksi.

laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa

Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat

tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain

on tarkastettava huolellisesti vaurioiden

henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin

varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle,

ohjeisiin.

sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin

vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita

Verkkoliitäntä

laitetta käytettäessä.

Laite tulee liittää määräysten mukaisesti

Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti

asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.

vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,

Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen

laitetta ei saa enää käyttää.

arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote

Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on

on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä

vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy

koskevien direktiivien mukainen.

ulospäin, joten tarkistuta laite ennen

seuraavaa käyttöönottoa.

Osat

Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä

1. Lämmönsäädin

ja sitä käytettäessä on oltava hyvin

2. Merkkivalo

varovainen.

3. 4-asentoinen kytkin

Varoitus: Laitteen luukku

4. Ajastin

ja kosketuspinnat ovat

5. Liitäntäjohto, jossa pistoke

käytön aikana kuumia.

6. Luukun kahva

Niiden koskettaminen voi aiheuttaa

7. Uuniritilä ja kahva

palovammoja!

8. Uunipelti ja kahva

Älä koske lämpöelementteihin.

9. Murualusta

Varmista aina ennen käyttöä, että

10. Lämmityselementti

murualusta on kunnolla paikoillaan

11. Uuniritilä ja uunipelti

lämmityselementtien alla.

Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa

Tärkeitä turvaohjeita

irrottaa.

tä laitetta saavat käyttää lapset

Ylikuumennettu öljy tai rasva voi syttyä

(vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt,

palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä

joilla on fyysisesti, aistillisesti tai

täyttää liikaa.

henkisesti rajoittunut toimintakyky

Älä koskaan poistu paikalta laitteen

tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset

ollessa toimintakunnossa.

tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä

tä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi

valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä

erillisen ajastimen tai kaukosäätimen

ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön

kanssa.

liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.

Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.

Lapsia on valvottava, jotta estetään,

Älä aseta mitään esineitä laitteen

etteivät he leiki laitteella.

päälle. Varmista, että laite on vähintään

Lasten ei saa antaa suorittaa laitteen

seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai

puhdistus- tai huoltotöitä ilman

esineistä:

valvontaa.

Sivu: 12 cm

Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa

36

Takaosa: 12 cm

4-asentoinen kytkin

Yläpuoli: 30 cm

Pois päältä

Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta

Ylälämpö

paikoilleen sijoitettaessa on myös

Alalämpö

varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin

Ylä- ja alaläm

tms. alapuolelle.

Älä käytä laitetta ulkona.

Lämpöelementit kuumenevat vasta, kun

Älä aseta laitetta seinäkaapin, tai

ajastin aktivoidaan.

minkään riippuvan esineen (verhojen,

muun tulenaran materiaalin) alle tai

Ajastin

läheisyyteen.

Ajastimella voidaan valita joko tietty

Käytön ajaksi laite on asetettava lämmön-

kypsennysaika (enintään 60 minuuttia tai

ja roiskeenkestävälle alustalle. Älä aseta

jatkuva toiminta.

laitetta kuumalle alustalle, tai tulen tai

Jatkuva toiminta valitaan kääntämällä

palovaarallisen höyryn läheisyyteen.

ajastimen kytkintä vastapäivään asentoon

.

Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia

Laite kytketään pois päältä kääntämällä kytkin

pintoja.

asentoon 0.

Älä anna liitäntäjohdon roikkua laitteesta.

Kypsennysaika esiohjelmoidaan kääntämällä

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina

kytkintä myötäpäivään haluttuun aikaan.

- käytön jälkeen,

Aika asetetaan alle 10 minuuttiin kääntämällä

- jos laitteessa on toimintahäiriö,

ajastinta ensin hieman suurempaan asetukseen

- ennen laitteen puhdistamista.

ja kääntämällä sitä sitten hitaasti takaisin

Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,

halutun aika-asetuksen kohdalle. Kun

älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina

ohjelmoitu aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa

pistotulppaan.

lämpöelementtien sammumisesta.

Jos laite vahingoittuu väärinkäytön

seurauksena tai siksi, että annettuja

Merkkivalo

ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei

Merkkivalo syttyy, kun laite on käynnistetty. Se

vastaa aiheutuneista vahingoista.

sammuu kun esiohjelmoitu aika on kulunut tai

Tämä laite on tarkoitettu

jos kytkin on käännetty takaisin asentoon 0.

kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten

- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt

Käynnistys

- maatalousalueet

Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja

- hotellien, motellien jne. ja vastaavien

hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali.

yritysten asiakkaat

Ennen ensikäyttöä anna molempien

- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat

lämpöelementtien olla päällä 15 minuutin

majatalot.

ajan. Lämmön tullessa päälle ensimmäistä

Turvallisuusmääräykset vaativat, että

kertaa laitteesta saattaa erittyä hajuja.

sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon

Ilmiö on aivan normaali ja kestää vain

uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.

lyhyen ajan. Varmista, että huoneessa on

in vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos

tarpeeksi hyvä ilmanvaihto.

laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se

huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät

Käyttö

tämän käyttöohjeen liitteestä.

Varmista ennen laitteen käyttöä, että

murualusta on kiinnitetty paikalleen

Lämpötilan säätö

alemman kuumentimen alapuolelle.

Lämpötila voidaan säätää halutuksi

Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla

lämpötilan säätimellä.

lämpöelementeillä usean minuutin

37

ajan luukun ollessa suljettuna. Aseta

Patonki

220°C

lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse

15-16 min.

(pakastettu)

sopiva esilämmitysaika ajastimella.

Aseta kypsennettävä ruoka uuniritilälle

175°C

tai uunipellille. Jos kypsennettävät aineet

Keksit

15-17 min.

ovat rasvaisia tai sisältävät nestettä,

aseta grillialusta alle keräämään tipat ja

Laitteen puhdistus ja hoito

roiskeet.

Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja

Jos käytät uunipeltiä, aseta paikoilleen

anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen

ensin uuniritilä ja sijoita uunipelti

puhdistamista.

yläpuolelle.

Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista

Sulje luukku, aseta lämmönsäädin

laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä

halutulle tasolle ja valitse

veteen.

ajastinpainikkeella haluttu kypsennysaika

Älä käytä hankaavia, voimakkaita

tai jatkuva toiminta.

puhdistusaineita tai suihketyyppisiä

Yläpinnan grillaukseen voit käyttää joko

uuninpuhdistusaineita.

ylä- tai alalämpöä.

Laitteen ulkopinta tulee puhdistaa

Kytkimen asentoa voi muuttaa

kostealla, nukkaantumattomalla

kypsennyksen aikana.

kankaalla.

Kun säädetty kypsennysaika päättyy,

Uunipelti ja uuniritilä voidaan puhdistaa

ajastin sammuttaa lämpöelementit

kuumalla vedellä ja miedolla pesuaineella.

automaattisesti.

Tarvittaessa murualusta voidaan

Kypsennystoimenpide keskeytetään tai

poistaa ja puhdistaa kuumalla vedellä

jatkuva toiminta lopetetaan kytkemällä

miedolla pesuaineella. Muista asettaa se

ajastimen kytkin asentoon 0.

puhdistamisen jälkeen takaisin paikalleen

Avaa kuuma lasiovi käytön jälkeen aina

kuumentimen alapuolelle.

kahvasta. Poista uunipelti tai uuniritilä

tarkoitukseen varatulla kahvalla. Aseta

Jätehuolto

uunipelti ja uuniritilä aina kuumuutta

Vanhoja tai viallisia laitteita ei

kestävälle alustalle.

saa hävittää kotitalousjätteen

Kytke aina kypsennyksen jälkeen

mukana. Käytöstä poistettavat

lämmönsäädin asentoon MIN.

laitteet tulisi viedä jätteiden

Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta.

hyötykäyttöasemalle.

Kypsennysajat

Ta ku u

Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka

keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä

koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä

ruoka on erilaista. Katso myös ruoan

lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten

pakkausmerkintöjä.

Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien

takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta

Lämpö/

Grillaus/

Ruoka

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti

asetus

kypsennysaika

tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä

Pizza

220°C

esine- ja henkilövahingoista lankeaa

13-15 min.

(pakastettu)

laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta

lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään

Päällystetty

220°C

muihin kansallisen lainsäädännön

10-14 min.

leipä

säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin

38

laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen

hankkijalla on.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,

Saksa

Maahantuoja:

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801

www.harrymarcell.

asiakaspalvelu@harrymarcell.

39

Nie wolno pozwalać dzieciom na

Piekarnik-Toster

wykonywanie jakichkolwiek prac

związanych bezpośrednio z konserwacją

lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru

osoby dorosłej.

Szanowni Klienci!

Kiedy urządzenie jest podłączone do sieci

Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie

albo jeszcze stygnie po pracy, nie wolno

zapoznać się z poniższą instrukcją, któ

dopuszczać do niego dzieci w wieku

należy zachować do późniejszego wglądu.

poniżej 8 lat.

Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie

Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały

przez osoby, które zapoznały się z niniejszą

dostęp do elementów opakowania,

instrukcją.

ponieważ mogą one spowodować

zagrożenie, np. uduszenia.

Podłączenie do sieci zasilającej

Przed użyciem urządzenia należy

Urządzenie należy podłączać do sieci

dokładnie sprawdzić, czy jego korpus

elektrycznej wyłącznie do prawidłowo

i wszystkie elementy czynnościowe są

zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.

sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.

Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe

Jeżeli urządzenie spadło na twar

zgadza się z napięciem podanym na

powierzchnię, nie nadaje się do dalszego

tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy

użytku, gdyż nawet najmniejsza,

wyrób zgodny jest z obowiązującymi w

niewidoczna usterka powstała z tego

UE przepisami dotyczącymi oznakowania

powodu, może mieć ujemny wpływ na jego

produktu.

działanie i bezpieczeństwo użytkownika.

Należy regularnie sprawdzać, czy przewód

Zestaw

przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W

1. Regulator temperatury

przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia

2. Wskaźnik świetlny

przewodu, należy natychmiast zaprzestać

3. 4-pozycyjny przełącznik

używania urządzenia.

4. Czasomierz

Nie należy używać urządzenia jeśli

5. Przewód zasilający z wtyczką

wyciągano przewód przyłączeniowy z

6. Uchwyt drzwiczek

dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć

7. Kratka grilla z uchwytem

uszkodzenia patrząc na urządzenie

8. Blacha do pieczenia z uchwytem

wyłącznie z zewnątrz. Wobec tego,

9. Tacka na okruchy

przed ponownym użyciem, należy

10. Element grzejny

całe urządzenie poddać kontroli

11. Kratka grilla z blachą do pieczenia

wykwali kowanego serwisanta.

Urządzenie nagrzewa się do bardzo

Instrukcja bezpieczeństwa

wysokiej temperatury.

Nie należy używać urządzenia, jeśli

Uwaga: W czasie pracy

przewód zasilający był narażony na

urządzenia jego drzwiczki

gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze

i inne łatwodostępne części

można zauważyć uszkodzenia patrząc

nagrzewają się do wysokiej temperatury.

na urządzenie wyłącznie z zewnątrz.

Kontakt z nimi grozi poparzeniem!

Dlatego przed ponownym użyciem całe

Nie dotykać elementów grzejnych.

urządzenie powinno zostać sprawdzone

Przed włączeniem urządzenia sprawdzić,

przez wykwali kowanego serwisanta.

czy tacka na okruchy jest prawidłowo

Dzieci powinny znajdować się pod stałą

założona pod elementami grzejnymi.

opieką, aby nie dopuścić do używania

Nie wyjmować stopek, na których stoi

przez nie urządzenia jako zabawki.

40