Severin DG 2438 – страница 2

Инструкция к Пароварке Severin DG 2438

Gewicht

Stoomtijd

Soort voedsel

Opmerkingen

(in g)

(in minuten)

Vis let vers 250 12

Moten vis Paling, haring 250 15

Mosselen, schelpdieren vers 500 10

Stukjes kip zonder been 500 15 snij in strippen

Schapenvlees lapjes 500 15

Varkensvlees lapjes 500 25 snij in strippen

Bloemkool fresh 500 18 breek in bloempjes

snij in strippen of

Aardappels fresh 500 20

blokjes

Spinazie fresh 250 13

Wortels fresh 250 15 snij in strippen

Goed schoonmaken

Paddestoelen fresh 250 12

en snij er de steel af

Vul de rijstcontainer

Rijst 375 30-35

eerst met 375ml

warm water

Algemeen onderhoud en schoonmaken

Ontkalken

Verwijder altijd de stekker uit het

A ankelijk van de waterkwaliteit in uw

stopcontact en laat het apparaat voldoende

omgeving en de mate van gebruik kunnen

a oelen voordat men het schoonmaakt.

kalkafzettingen op het verwarmingselement

Om electrische schokken te voorkomen

opbouwen. Aangeraden wordt zulke

maak dit apparaat nooit schoon met water

afzettingen regelmatig uit het waterreservoir

en dompel het nooit onder.

te verwijderen. Een mixture van water met 3

Gebruik geen schuurmiddel of bijtende

theelepels azijnessence is hiervoor geschikt.

schoonmaakmiddelen.

Vul de watercontainer tot het maximum

De buitenkant mag schoongeveegd

vulteken.

worden met een vochtige pluisvrije doek.

Voeg er drie theelepels azijnessence aan

De deksel, stoomtoppen, rijstcontainer

toe.

en stapelringen kunnen schoongemaakt

Breng geen hulpstukken aan.

worden met heet water en zeep.

Steek de stekker in een wandcontactdoos.

De rijstcontainer, sapvergaarbak en

Stel de tijdklok in op 5 minuten.

stoompijp mogen schoongemaakt worden

De dampen, die tijdens het

met heet water of in de vaatwasmachine

ontkalkingsproces vrijkomen, niet

worden gedaan.

inademen.

Giet eventueel overgebleven water uit de

Op het moment dat het akoestisch

watercontainer en droog hem af.

geluid wordt gehoord de stekker uit de

21

wandcontactdoos nemen en het apparaat

voldoende tijd geven om af te koelen.

Maak de watercontainer leeg.

De ontkalkingsvloeistof niet in

geëmailleerde gootstenen gieten.

Giet eventueel overgebleven water uit de

watercontainer en droog hem af.

Extra hulpstukken

Extra hulpstukken kunnen via de SEVERIN

Service worden verkregen onder vermelding

van het artikelnummer van het apparaat.

Let wel: stapel in totaal nooit meer dan 3

stoomtoppen op elkaar.

Weggooien

Gooi nooit oude of defecte

apparaten weg in het normale

huisvuil, maar alleen in de

daarvoor beschikbare publieke

collectiepunten.

Garantieverklaring

Voor dit apparaat geldt een garantie van twee

jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en

fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is

schade die ontstaan is door het niet in acht

nemen van de gebruiksaanwijzing, normale

slijtage en zeer breekbare onderdelen als

glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee

geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook

niet op uw legale rechten welke men hee

als een consument onder de toepasselijke

nationale wetgeving welke de aankoop

van goederen beheerst. De garantie vervalt

bij reparatie door niet door ons bevoegde

instellingen.

22

El cable eléctrico debería examinarse con

Olla para cocer al vapor

regularidad para detectar si ha resultado

dañado. Si descubriera que está dañado,

no debe utilizar el aparato.

No se debe utilizar si se ha tirado del cable

Estimado Cliente,

eléctrico con excesiva fuerza. Una avería

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente

no se puede detectar siempre desde fuera;

estas instrucciones y conserve este manual

por lo tanto, el aparato completo debe ser

para cualquier consulta posterior. El aparato

examinado por un técnico cuali cado

sólo debe ser usado por personas que se han

antes de utilizarse de nuevo.

familiarizado con estas instrucciones.

Apague y desenchufe siempre el aparato

- después del uso,

Conexión a la red

- si hay una avería, y

Este aparato solo se debe conectar a una toma

- antes de limpiarlo.

de corriente con conexión a tierra instalada

Cuando se desenchufa la clavija de

según las normas en vigor. Asegúrese de que

la pared, nunca tirar del cable de

la tensión de la red coincide con la tensión

alimentación.

indicada en la placa de características.

No deje que el cable eléctrico cuelgue

Este producto cumple con las directivas

suelto y manténgalo su cientemente

obligatorias que acompañan el etiquetado de

alejado de las partes calientes de la

la CEE.

carcasa.

Este aparato podrá ser utilizado por niños

Elementos componentes

(mayores de 8 años) solo cuando hayan

1. Recipiente para el arroz

recibido supervisión o instrucciones

2. Bandeja receptora de jugos

relativas al uso del aparato y comprendan

3. Tubo de vapor

totalmente el peligro y las precauciones

4. Depósito para el agua

de seguridad implicados. No se debe

5. Apertura para introducir el agua

permitir que los niños realicen ningún

6. Cable de alimentación con clavija

trabajo de limpieza o mantenimiento del

7. Carcasa

aparato a menos que estén bajo vigilancia

8. Placa de características (en la base del

y tengan más de 8 años. El aparato y su

aparato)

cable eléctrico siempre se deben mantener

9. Temporizador

fuera del alcance de niños menores de 8

10. Luz indicadora

años.

11. Indicador del nivel de agua

El aparato podrá ser utilizado por

12. Recipiente para cocer al vapor

personas con reducidas facultades físicas,

13. Anillo para apilar

sensoriales o mentales, o sin experiencia

14. Tapa

ni conocimiento del producto, solo

cuando hayan recibido la supervisión o

Importantes instrucciones sobre seguridad

instrucciones referentes al uso del aparato

Antes de utilizar el aparato, se debe

y entiendan por completo todo el peligro

comprobar que tanto la unidad principal

y las precauciones de seguridad.

como cualquier accesorio no están

Los niños no deben jugar con el aparato.

defectuosos. En caso de que el aparato

Precaución: mantenga a los niños

caiga sobre una super cie dura, por

alejados del material de embalaje, porque

ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:

podría ser peligroso, existe el peligro de

incluso los desperfectos no visibles

as xia.

pueden tener efectos adversos sobre la

Durante su funcionamiento, el aparato

seguridad en el uso del aparato.

23

se debe colocar sobre una super cie

incluso al reemplazar el cable de

resistente al calor y al agua.

alimentación. Si es preciso repararlo, se

No sitúe la olla encima o cerca de

debe mandar el aparato a uno de nuestros

super cies calientes o llamas de fuego, por

servicios de asistencia postventa. Las

ejemplo placas eléctricas o fuegos de gas.

direcciones se encuentran en el apéndice

No ponga el aparato en funcionamiento

de este manual.

debajo de objetos delicados o muebles,

por ejemplo armarios de pared, porque

Puesta en marcha

se desprende vapor caliente por la tapa

Retire completamente el material de

durante su utilización.

embalaje y limpie el aparato (ver Limpieza y

Durante la utilización de este aparato,

mantenimiento general).

asegúrese de que

- sólo se utilizan accesorios auténticos,

Funcionamiento

- el aparato está bajo supervisión en todo

Antes de utilizar el aparato, se debe llenar el

momento

depósito de agua con agua limpia del grifo,

- se ha llenado el depósito de agua con

respetando la señal de nivel máximo.

agua limpia del grifo.

Coloque el tubo de vapor en el centro

No utilice la olla para cocer al vapor sin el

del depósito para el agua, comprobando

tubo de vapor, porque esta pieza asegura

que los tres pequeños ori cios del

que el vapor se dirige hacia arriba.

tubo se ajustan correctamente en los

Las super cies exteriores del aparato se

correspondientes tacos de sujeción del

calientan durante su funcionamiento y

recipiente.

se mantendrán calientes durante cierto

Ajuste la bandeja receptora de jugos

tiempo. No toque ninguna pieza del

a la carcasa y asegúrese de que está

aparato excepto las asas.

correctamente montada.

Utilice siempre una manopla del horno

Los recipientes para cocer al vapor se

para extraer el recipiente para el arroz.

pueden apilar según se desee. No obstante,

Cuidado: cuando abra la tapa o extraiga

debe asegurarse de colocar un anillo para

los recipientes de cocción al vapor, tenga

apilar entre dos recipientes.

cuidado del vapor desprendido y el agua

Coloque los alimentos que desea cocinar

caliente producida por la condensación:

en el recipiente para cocer. Los alimentos

¡existe peligro de quemaduras!

más grandes necesitarán más tiempo de

No se acepta la responsabilidad si hay

cocción; por ello se deben colocar en el

averías a consecuencia del uso incorrecto

recipiente inferior.

del aparato o si estas instrucciones no han

Para cocinar arroz, el recipiente para el

sido observadas debidamente.

arroz se debe colocar dentro del recipiente

Este aparato ha sido diseñado para el uso

para cocer inferior. Llene el recipiente con

doméstico u otra aplicación similar, por

375g de arroz como máximo.

ejemplo

Para cocer alimentos, utilice siempre los

- en o cinas y otros puntos comerciales,

recipientes indicados. No coloque los

- en zonas agrícolas,

alimentos directamente en el depósito

- por los clientes de hoteles, pensiones,

para el agua ni la bandeja receptora de

etc. y establecimientos similares,

jugos.

- en casas rurales.

Coloque los recipientes para cocer sobre

Para cumplir con las normas de seguridad

la bandeja receptora de jugos.

y para evitar riesgos, las reparaciones

Cierre la tapa.

de los aparatos eléctricos deben ser

Compruebe detenidamente que todas las

efectuadas por técnicos cuali cados,

piezas están correctamente montadas y

24

perfectamente conectadas.

la calidad, la consistencia y la naturaleza

Enchufe la clavija en una toma de pared

de los alimentos a cocinar, así como de la

apropiada.

separación entre los trozos.

Ajuste el temporizador para establecer

Generalmente, se consigue el mejor

el tiempo de cocción deseado. La luz

resultado cuando los trozos son de tamaño

indicadora se encenderá. El aparato ya

similar. Sin embargo, si Vd. necesita cocer

está encendido.

trozos de distinto tamaño, los trozos más

Durante el proceso de cocción, cierta

grandes se deben colocar en el recipiente

cantidad de agua del depósito se evapora.

inferior.

Para evitar que el agua se evapore por

Si necesita colocar distintos tipos de

completo, es importante rellenar el

alimentos en los recipientes para la

depósito en el momento oportuno. Llene

cocción, asegúrese primero de que sus

el depósito con su ciente agua por la

sabores no son incompatibles.

apertura indicada para tal uso.

Además, cuando cocine distintos tipos

Una vez transcurrido el tiempo de cocción

de alimentos que requieren distintos

programado, se escuchará una señal

tiempos de cocción, coloque los alimentos

acústica y la luz indicadora se apagará.

con mayor tiempo de cocción en el

Extraiga, con precaución, los recipientes

recipiente inferior. Para asegurarse de

para la cocción y sitúelos sobre una

que todos los alimentos estarán listos a la

super cie resistente al calor y al agua.

vez, recomendamos el siguiente método:

Para extraer el recipiente para el arroz

primero empiece a cocer los alimentos

utilice siempre una manopla de horno:

más grandes (es decir, aquellos alimentos

sujete el recipiente sólo por las asas.

que se colocarán en el recipiente inferior),

Desenchufe siempre el aparato de la

hasta que el tiempo restante para  nalizar

toma eléctrica después de su utilización;

su cocción coincida con el tiempo

permita que transcurra su ciente tiempo

necesario para cocer el resto de alimentos;

para que se enfríe el aparato.

coloque entonces el resto de recipientes

para la cocción.

Consejos útiles

Cuando cocine mayores cantidades

Para asegurar una correcta circulación

de alimentos, a mitad del proceso de

del vapor, asegúrese de que los trozos

cocción levante la tapa con precaución,

de alimentos están homogéneamente

gire los alimentos y vuelva a colocar la

distribuidos y su cientemente separados

tapa. Cuidado: tenga cuidado del vapor

entre sí dentro del recipiente para la

expulsado. Existe peligro de quemaduras.

cocción.

El jugo recogido en la bandeja receptora

El tiempo de cocción depende en gran

de jugos durante el proceso de cocción

medida de varios factores como el tamaño,

podrá utilizarse para preparar salsas, etc.

Tiempo de cocción

Los tiempos de cocción/al vapor son sólo tiempos aproximados, porque cada alimento es de

distinta naturaleza y consistencia.

25

Tiempo de

Peso

Tipo de alimento

cocción (en

Notas

(en g)

minutos)

Loncha de pescado fresco 250 12

Filete de pescado Anguila, arenque 250 15

Mejillones, almejas fresco 500 10

Trozos de pollo deshuesado 500 15 cortar en tiras

Cordero Filete 500 15

Cerdo Filete 500 25 cortar en tiras

Coli or fresca 500 18 cortar en ramitos

Patatas frescas 500 20 cortar en tiras o dados

Espinacas frescas 250 13

Zanahorias fresca 250 15 cortar en tiras

limpiar minuciosamente y

Champiñones frescos 250 12

cortar los tallos

Introduzca primero 375ml

Arroz 375 30-35

de agua templada en el

recipiente para el arroz

Limpieza y mantenimiento general

Descalci cación

Desenchufe siempre el aparato de la

Dependiendo de la calidad del agua en

pared y espere hasta que se haya enfriado

su región así como de la frecuencia en su

su cientemente antes de limpiarlo.

utilización, se acumularán depósitos de cal en

Para evitar riesgo de electrocución, no

el elemento de calor. Se recomienda eliminar

limpie la unidad con agua ni la sumerja.

esos depósitos del depósito de agua con

No emplee productos de limpieza

regularidad. Se puede utilizar una solución

abrasivos o muy fuertes.

de agua con 3 cucharadas soperas de vinagre.

El exterior del aparato se puede limpiar

Llene el depósito de agua hasta el nivel

con un paño limpio y húmedo.

máximo.

La tapa, los recipientes para la cocción

Añada tres cucharadas de vinagre.

al vapor, para el arroz y los anillos para

No ajuste ningún accesorio.

apilar se pueden limpiar con agua caliente

Enchufe el aparato a una toma de la pared.

y detergente.

Ajuste el temporizador a 5 minutos.

El recipiente para el arroz, la bandeja

No inhale el humo emitido durante el

receptora de jugos y el tubo de vapor

proceso de descalci cación.

se pueden limpiar con agua caliente o

Cuando escuche la señal acústica,

introduciéndolos en el lavavajillas.

desenchufe el aparato de la toma

Vacíe el depósito del agua y límpielo con

de la pared y permita que se enfríe

un paño.

su cientemente.

Vacíe el depósito de agua.

26

No vierta la solución descalci cadora en

un fregadero esmaltado.

Vierta el agua restante del depósito y

límpielo con un paño.

Accesorios adicionales

Se pueden obtener recipientes adicionales

para la cocción a través del Servicio

SEVERIN, citando el número de artículo del

aparato.

Sin embargo, no debe apilar más de 3

recipientes a la vez.

Eliminación

Los electrodomésticos viejos o

defectuosos no se deben tirar en la

basura de su hogar, sino que deben

desecharse en los puntos públicos

de reciclaje y recogida.

Garantía

Este producto está garantizado por un

período de dos años, contado a partir de la

fecha de compra, contra cualquier defecto

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

que no haya sido modi cado, reparado o

manipulado por cualquier persona no

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

mismo. Naturalmente esta garantía no cubre

las averías debidas a uso o desgaste normales,

así como aquellas piezas de fácil rotura tales

como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta

garantía no afecta a los derechos legales del

consumidor ante la falta de conformidad del

producto con el contrato de compraventa.

27

conseguenze negative sulla sicurezza nel

Pentola a vapore

funzionamento dell’apparecchio.

Controllate con regolarità che sul cavo

di alimentazione non ci siano tracce di

deterioramento. Nelleventualità che tali

Gentile Cliente,

tracce siano rinvenute, l’apparecchio non

Prima di utilizzare l’apparecchio, vi

va più usato.

raccomandiamo di leggere attentamente le

Non utilizzate più l’apparecchio in caso sia

seguenti istruzioni e di conservarle per farvi

stata esercitata uneccessiva forza nel tirare

riferimento anche in futuro. Lapparecchio

il cavo di alimentazione. Eventuali danni

deve essere utilizzato solo da persone che

non sempre sono visibili dallesterno;

hanno preso familiarità con le seguenti

l’intero apparecchio va controllato da

istruzioni.

un tecnico quali cato prima di essere

riutilizzato.

Collegamento alla rete

Disinserite sempre la spina dalla presa

Lapparecchio deve essere collegato

- dopo l’uso,

esclusivamente a una presa di corrente

- in caso di cattivo funzionamento,

elettrica con messa a terra, installata a

- prima di pulire l’apparecchio.

norma di legge. Assicuratevi che la tensione

Per disinserire la spina dalla presa

dell’alimentazione corrisponda alla tensione

di corrente, non tirate mai il cavo di

indicata sulla targhetta portadati. Questo

alimentazione ma a errate direttamente

prodotto è conforme alle direttive vincolanti

la spina.

per l’etichettatura CE.

Non lasciate pendere liberamente il cavo

di alimentazione e tenetelo lontano dalle

Descrizione

parti calde dell’apparecchio.

1. Contenitore da riso

Questo apparecchio può essere utilizzato

2. Vassoio di raccolta dei succhi

anche dai bambini (di almeno 8 anni di

3. Tubo vapore

età) purché sotto sorveglianza o siano

4. Recipiente per l’acqua

state date loro istruzioni sulle modalità

5. Apertura per il riempimento dell’acqua

di utilizzo dellapparecchio e abbiamo

6. Cavo dalimentazione con spina

compreso perfettamente le precauzioni di

7. Unità centrale

sicurezza e gli eventuali pericoli che esso

8. Targhetta portadati (al disotto

comporta. Ai bambini non deve essere

dell’apparecchio)

consentito di e ettuare operazioni di

9. Timer

pulizia o di manutenzione sullapparecchio

10. Spia luminosa

a meno che non siano supervisionati da

11. Indicatore del livello dellacqua

un adulto e siano comunque più grandi

12. Pentola a vapore

di 8 anni di età. Lapparecchio e il cavo

13. Base di montaggio

di alimentazione devono essere tenuti

14. Coperchio

sempre fuori della portata di bambini di

età inferiore agli 8 anni.

Importanti norme di sicurezza

Lapparecchio può essere usato anche

Prima di ogni utilizzo, controllate

da persone con ridotte capacità  siche

attentamente che l’apparecchio non

sensoriali o mentali, a condizione che

presenti tracce di deterioramento.

siano sotto sorveglianza, che siano

Non usate lapparecchio nel caso in

state date loro istruzioni sull’uso

cui lo stesso abbia incidentalmente

dell’apparecchio e che comprendano

subito colpi: danni anche invisibili ad

pienamente i rischi e le precauzioni di

occhio nudo potrebbero comportare

28

sicurezza che lapparecchio comporta.

- per clienti di alberghi, motel e

Ai bambini non deve essere consentito di

stabilimenti simili,

giocare con lapparecchio.

- e di pensioni “bed-and-breakfast” (letto

Avvertenza: Tutto il materiale di

& colazione).

imballaggio deve essere tenuto fuori della

In conformità alle norme di sicurezza e per

portata dei bambini a causa del rischio

evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni

potenziale esistente, per esempio di

di un apparecchio elettrico - compresa

so ocamento.

la sostituzione del cavo di alimentazione

Durante l’uso ponete lapparecchio su una

– devono essere e ettuate da personale

super cie resistente al calore e all’umidità.

specializzato. Nel caso in cui lapparecchio

Non installate lapparecchio vicino o

richieda una riparazione, rinviatelo ad

sopra delle super ci calde o a  amma

uno dei nostri Centri Assistenza Clienti

libera come piastre elettriche o fornelli

i cui indirizzi si trovano in appendice al

a gas. Non utilizzate l’apparecchio sotto

presente manuale.

oggetti o mobili delicati come per esempio

armadietti a muro, dal momento che

Primo utilizzo

durante l’uso fuoriesce dal coperchio del

Eliminate completamente tutto il materiale

vapore molto caldo.

di imballaggio e pulite l’apparecchio (ved.

Quando utilizzate lapparecchio,

Manutenzione generale e pulizia).

assicuratevi che

- siano usati solo accessori originali;

Modalità d’impiego

- l’apparecchio resti sempre sotto

Prima di mettere in uso l’apparecchio,

sorveglianza;

dovete riempire il recipiente dellacqua

- il recipiente dellacqua sia stato riempito

con acqua fresca di rubinetto fredda,

con acqua fresca di rubinetto.

rispettando il segno di capacità massima.

Non mettete in uso la vaporiera senza il

Sistemate il tubo vapore al centro del

tubo vapore, questo assicura che il vapore

contenitore di acqua, assicurandovi che le

sia direzionato verso lalto.

tre piccole aperture del tubo si inseriscano

Le super ci esterne accessibili diventano

correttamente nei corrispondenti incavi di

molto calde durante luso e rimarranno

allineamento del contenitore stesso.

calde per un certo tempo anche dopo

Inserite il vassoietto di raccolta dei succhi

l‘uso. Non toccate nessun elemento

sull’unità base e assicuratevi che stia ben

dell’apparecchio al di fuori dei manici.

fermo nel suo alloggiamento.

Utilizzate sempre una presina da forno

Le pentole a vapore possono essere

per rimuovere il contenitore da riso.

impilate a piacere. Ricordatevi, però, di

Avvertenza: quando volete rimuovere il

inserire una base di montaggio tra una

coperchio o la pentola a vapore, prestate

pentola e laltra.

molta attenzione alla fuoriuscita di

Mettete la pietanza nella pentola a vapore.

vapore o alle goccioline di acqua calda

Cibi di grosse dimensioni richiedono

condensata: c’è il pericolo di scottarsi!

un tempo di cottura superiore, è perciò

Nessuna responsabilità verrà assunta in

consigliabile metterli nella pentola a

caso di danni risultanti da un uso erroneo

vapore più bassa.

o dalla non conformità alle istruzioni.

Per la cottura del riso, ponete lapposito

Questo apparecchio è studiato per il solo

contenitore nella pentola a vapore

uso domestico o per impieghi simili, come

inferiore. Riempite il contenitore con un

per esempio

massimo di 375g di riso.

-u ci e altri ambienti commerciali,

Per la cottura a vapore, utilizzate sempre le

- zone agricole,

pentole apposite. Non mettete le pietanze

29

direttamente nel contenitore dell’acqua o

posti uno troppo vicino allaltro.

nel vassoietto per la raccolta dei succhi.

Il tempo di cottura a vapore dipende

Posizionate le pentole a vapore sul vassoio

da vari fattori, come le dimensioni, le

di raccolta dei succhi.

caratteristiche, la consistenza e la natura

Chiudete il coperchio.

del cibo da cucinare, oltre che dallo spazio

Controllate attentamente che tutte le parti

lasciato tra un pezzo e laltro.

da montare siano state correttamente e

In genere, si ottengono risultati migliori

fermamente inserite.

se i pezzi sono di dimensioni più o

Inserite la spina ad una presa di corrente a

meno simili. Se comunque dovesse esser

muro adeguata.

necessario mettere insieme pezzi di

Regolate il timer per il tempo di cottura

diverse dimensioni, mettete i pezzi più

a vapore desiderato. La spia luminosa si

grossi nello strato inferiore.

accende. Lapparecchio ora è acceso.

Se nelle pentole a vapore vanno inseriti

Durante il processo di cottura a vapore, dal

tipi diversi di cibo, accertatevi prima che

contenitore dell’acqua fuoriesce una certa

i loro sapori si combinino.

quantità di vapore. Fate attenzione a che

Inoltre, quando cucinate a vapore diversi

l’acqua non evapori del tutto e riempite

tipi di cibo con diversi tempi di cottura,

nuovamente il contenitore apposito

ponete le pietanze che hanno bisogno di

al momento opportuno. Versate una

un maggior tempo di cottura nella pentola

su ciente quantità di acqua attraverso

a vapore inferiore. Per essere sicuri che

l’apertura di riempimento dell’acqua.

tutte le pietanze siano pronte allo stesso

Alla ne del tempo di cottura a vapore

momento, seguite questo accorgimento:

stabilito, si udirà un segnale acustico e

cominciate con la cottura dei cibi più

l’indicatore luminoso si spegnerà.

grossi (quelli, cioè, che vanno posti allo

Procedete quindi con estrema

strato inferiore) e lasciateli cuocere sino

attenzione, rimuovete le pentole a vapore

a che il tempo di cottura rimasto non sia

dall’apparecchio e poggiatele su una

pari al tempo di cottura del cibo ancora

super cie idro- e termoresistente.

da preparare; ora, aggiungete all’insieme

Usate sempre una presina da forno per

l’altra (o le altre) pentola (pentole) a

rimuovere il contenitore da riso: prendete

vapore.

il contenitore toccandone solo le maniglie.

Se state cucinando a vapore grosse quanti

Disinserite sempre la spina dalla presa di

di cibo, a metà cottura togliete molto

corrente a muro dopo l’uso; lasciate che

attentamente il coperchio, rimescolate il

l’apparecchio si ra reddi completamente.

cibo e richiudete il coperchio. Avvertenza:

Prestate molta attenzione alla fuoriuscita

Consigli utili

di vapore. C’è il pericolo di scottarsi.

Per garantire una corretta circolazione

I succhi che si raccolgono nellapposito

del vapore, assicuratevi che i pezzi di

vassoietto durante il processo di cottura

cibo siano uniformemente distribuiti

a vapore possono essere impiegati per

all’interno della pentola a vapore e non

salsine e altro.

Tempi di cottura

I tempi di cottura a vapore qui sopra riportati sono calcolati in modo approssimativo, visto che

ogni pietanza da cucinare a vapore è di diversa natura e consistenza.

30

Tempo di

Peso (in

Tipo di cibo

cottura a vapore

Osservazioni

grammi)

(in minuti)

Filetto di pesce fresco 250 12

Trancia di pesce anguilla, aringa 250 15

Mitili, molluschi freschi 500 10

Trance di pollo disossate 500 15 tagliate a listarelle

Carni ovine bistecca 500 15

Carni suine bistecca 500 25 tagliate a listarelle

Cavol ore fresco 500 18 tagliati a cimette

tagliate a listarelle o a

Patate fresche 500 20

dadini

Spinaci freschi 250 13

Carote fresche 250 15 tagliate a listarelle

mondati bene e privati

Funghi freschi 250 12

del gambo

riempite prima il

contenitore per il riso

Riso 375 30-35

con 375 ml di acqua

calda

Manutenzione generale e pulizia

vapore possono essere lavati con acqua

Prima di pulire lapparecchio, disinserite

calda e sapone o anche in lavastoviglie.

sempre la spina dalla presa di corrente

Svuotate il contenitore dellacqua da

e lasciate allapparecchio il tempo di

ogni residuo di acqua e pulitelo con uno

ra reddarsi su cientemente.

stro naccio.

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,

non pulite lapparecchio con acqua e non

Disincrostazione dal calcare

immergetelo in acqua.

A seconda della qualità dellacqua della

Non usate soluzioni abrasive o detergenti

vostra zona e della frequenza di utilizzo, è

concentrati.

possibile che dei residui calcarei si depositino

Le pareti esterne dellunità centrale

sull’elemento riscaldante. È consigliabile

vanno pulite con un panno umido non

rimuovere tali depositi dal contenitore

lanuginoso.

dell’acqua ad intervalli regolari. Sa

Il coperchio, le pentole a vapore, il

su ciente una soluzione composta da 0,5 litri

contenitore per il riso e le basi di

di acqua e tre cucchiai da tavola di aceto.

montaggio possono essere lavati con

Riempite il contenitore dellacqua sino al

acqua calda e sapone.

livello massimo indicato.

Il contenitore per il riso, il vassoio per

Aggiungete tre cucchiai da tavola di aceto.

la raccolta dei succhi di cottura e il tubo

Non inserite nessun accessorio.

31

Inserite la spina in una presa di corrente a

muro.

Regolate il timer per un funzionamento di

5 minuti.

Attenzione a non inalare i vapori che

si sviluppano durante il processo di

disincrostazione.

Quando udirete il segnale acustico

del timer, disinserite la spina dalla

presa di corrente a muro e lasciate che

l’apparecchio si ra reddi completamente.

Svuotate il contenitore dellacqua.

Non versate il disincrostante in lavelli

smaltati.

Svuotate il contenitore dellacqua da

ogni residuo di acqua e pulitelo con uno

stro naccio.

Accessori aggiuntivi

È possibile richiedere pentole a vapore

aggiuntive tramite i Centri di Assistenza

autorizzati SEVERIN, citando il numero di

codice dell’apparecchio.

Vi raccomandiamo comunque di non

montare più di 3 pentole a vapore per volta.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o

difettosi gettandoli tra i normali

ri uti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

2 anni dalla data di vendita (certi cata da

scontrino  scale) e comprende gli eventuali

difetti del materiale o di particolari di

costruzione. I danni derivanti da un uso

improprio, rotture da caduta o similari non

vengono riconosciuti. La presente garanzia

non pregiudica i vostri diritti legali, né i

diritti acquisiti in quanto consumatore e

riconosciuti dalla legislazione nazionale

vigente che disciplina l‘acquisto di beni.

La garanzia decade nel momento in cui gli

apparecchi vengono aperti o manomessi da

Centri non da noi autorizzati.

32

benyttes.

Dampkoger

Benyt ikke apparatet hvis der er trukket

i ledningen med alt for stor kra .

Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;

i sådanne tilfælde bør apparatet derfor

Kære kunde,

gennemgås nøje af en autoriseret tekniker

Inden apparatet tages i brug bør denne

inden det atter tages i brug.

brugsanvisning læses omhyggeligt, og

Tag altid stikket ud af stikkontakten

dere er gemmes til senere reference.

- e er brug,

Apparatet bør kun benyttes af personer der

- i tilfælde af fejlfunktion,

er bekendt med denne brugsanvisning.

- inden rengøring af apparatet.

Træk aldrig i selve ledningen, når

El-tilslutning

ledningen tages ud af stikkontakten; tag

Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse,

altid fat i selve stikket.

der er beskyttet mod jordfejl og installeret i

Lad aldrig ledningen hænge frit ud over

overensstemmelse med el-regulativet. Vær

bordkanten, og sørg for at ledningen ikke

opmærksom på, om lysnettets spænding svarer

kommer i berøring med kabinettets varme

til spændingen angivet på typeskiltet. Dette

dele.

produkt overholder direktiverne som gælder

Børn (som er mindst 8 år gamle) kan

for CE-mærkning.

benytte dette apparat hvis de er under

opsyn eller har fået instruktion i brugen

Apparatets dele

af apparatet og fuldt ud forstår de farer og

1. Riskoger

forholdsregler vedrørende sikkerheden,

2. Opsamlingsbakke

som brugen medfører. Børn må aldrig

3. Damprør

få lov til at udføre rengørings- eller

4. Vandbeholder

vedligeholdelsesarbejde på dette apparat,

5. Vandtilførsel

medmindre de er under opsyn og mindst

6. Ledning med stik

8 år gamle. Apparatet og dets ledning må

7. Kabinet

altid holdes væk fra børn som er yngre en

8. Typeskilt (på undersiden af apparatet)

8 år.

9. Minutur

Apparatet må ikke benyttes af personer

10. Indikatorlys

med reducerede fysiske, sensoriske eller

11. Vandstandsindikator

mentale evner, eller mangel på erfaring

12. Dampgryde

eller viden, medmindre de har fået

13. Stabelring

vejledning og instruktion i brugen af dette

14. Låg

apparat og fuldt ud forstår alle farer og

forholdsregler vedrørende sikkerheden

Vigtige sikkerhedsforskri er

som brug af apparatet medfører.

Inden apparatet benyttes må både

Børn må aldrig få lov til at lege med

apparatet og dets tilbehør ses grundigt

apparatet.

e er for fejl. Hvis apparatet for eksempel

Advarsel: Hold børn væk fra

har været tabt på en hård over ade

emballeringen, da denne udgør en

det ikke længere anvendes: Selv skader

mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.

der ikke er synlige kan have ugunstig

kvælning.

indvirkning på sikkerheden ved brug af

Under brug må apparatet placeres på en

apparatet.

vand- og varmefast over ade.

Ledningen bør jævnligt e erses for

Placer aldrig dampkogeren på eller

beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved

nær ved varme over ader eller åben ild

ledningen, må apparatet ikke længere

33

såsom kogeplader eller gasblus. Benyt

Betjening

ikke apparatet under sarte genstande

Inden apparatet tages i brug skal

eller møbler som f.eks. overskabe, da der

vandbeholderen fyldes med rent, koldt

kommer varm damp ud fra låget under

postevand, dog højst op til maksimum

brug.

markeringen.

Når man benytter dampkogeren, skal man

Placer damprøret i midten af

sørge for

vandbeholderen og sørg for at de tre små

- kun at benytte originalt tilbehør,

åbninger på røret passer fuldstændigt ind

- altid at holde apparatet under opsyn

i de tilsvarende tappe i beholderen.

- at vandbeholderen er blevet fyldt med

Sæt opsamlingsbakken ned i dampkogeren

rent postevand.

og sørg for at den sidder korrekt.

Benyt aldrig dampkogeren uden

Dampkurvene kan stables e er eget valg.

damprøret, da dette sikrer at dampen føres

Det er imidlertid vigtigt at sørge for at

op i apparatet.

indsætte en stabelring mellem lagene.

Kabinettets ydre  ader bliver meget varme

Placer maden i dampkurven. Større ting

under brug og vil også være det et godt

kræver længere tilberedningstid; de bør

stykke tid bage er. Berør aldrig disse dele,

derfor placeres i den nederste dampkurv.

tag altid kun i håndtagene.

r man koger ris, skal riskogeren placeres

Benyt altid grydelapper når riskogeren

i den nederste dampkurv. Tilbered aldrig

skal tages ud. Advarsel: Når låget lø es

mere end 375 g ris ad gangen.

op eller dampkurvene tages ud, skal

Når man dampkoger skal man altid

man passe på udslip af damp eller dryp

benytte en dampkurv. Placer aldrig

af kondenseret varmt vand: Fare for

mad direkte i vandbeholderen eller i

skoldning!

opsamlingsbakken.

Vi påtager os ikke ansvaret for skader,

Placer dampkurvene oven på

der skyldes misbrug eller manglende

opsamlingsbakken.

overholdelse af denne brugsanvisning.

Luk låget.

Dette apparat er beregnet til privat brug

Sørg altid for at alle delene er korrekt og

eller i tilsvarende omgivelser, såsom

forsvarligt placeret oven på hinanden.

- kontorer eller andre mindre

Sæt stikket i en velegnet stikkontakt.

virksomheder,

Sæt minuturet på den ønskede

- landhusholdninger,

tilberedningstid. Indikatorlyset vil tænde.

- af kunder på hoteller, moteller m.m. og

Dampkogeren er nu tændt.

tilsvarende foretagender,

Mens tilberedningen foregår, vil noget

- B&B pensionater.

af vandet fordampe fra vandbeholderen.

For at overholde sikkerhedsreglerne og

For at undgå at vandet skal fordampe

for at undgå farer, skal reparationer af

fuldstændigt, er det vigtigt at påfylde vand

el-artikler, herunder udski ning af el-

i god tid. Fyld e er med tilstrækkeligt

ledningen, altid udføres af kvali ceret

vand gennem vandpåfyldningshullet.

personale. Hvis apparatet skal repareres,

Så snart den forindstillede tid er gået

skal det sendes til en af vore afdelinger

vil dampkogeren afgive et lydsignal og

for kundeservice. Adresserne  ndes i

indikatorlyset slukke.

tillægget til denne brugsanvisning.

– Here er kan dampkurvene forsigtigt

lø es af og placeres på en over ade der

Før brug

tåler både vand og varme.

Fjern alle indpakningsmaterialer

Benyt altid grydelapper når riskogeren

fuldstændigt og rengør apparatet (se under

tages ud: rør kun ved riskogerens håndtag.

Generel rengøring og vedligehold).

Tag altid stikket ud af stikkontakten e er

34

brug; lad apparatet få tilstrækkelig tid til at

Desuden skal man når man tilbereder

køle af.

mad af forskellig slags med forskellig

tilberedningstid sørge for at placere de

Praktiske tips

ting der skal dampes længst tid i den

For at sikre ordentlig cirkulation af

nederste dampkurv. For at sikre at al

dampen, skal man sørge for at maden er

maden er færdig på samme tid anbefaler

jævnt fordelt og ikke ligger alt for tæt i

vi følgende: Begynd med at dampe de

dampkurven.

største stykker først (dvs. den mad der

Tilberedningstiden a ænger i høj grad af

er placeret i den nederste dampkurv),

variable faktorer såsom størrelse, kvalitet,

når den resterende tilberedningstid for

konsistens og hvilken type mad der skal

disse ting svarer til den tid de øvrige ting

tilberedes, og også af afstanden mellem

skal dampes; sættes de andre dampkurve

stykkerne.

ovenpå.

Generelt opnås det bedste resultat når

Når man dampkoger større mængder skal

stykkerne er nogenlunde ensartede i

man forsigtigt lø e låget når halvdelen af

størrelse. Hvis man skal tilberede mad af

tiden er gået, vende maden og sætte låget

meget forskellig størrelse er det vigtigt at

på igen. Advarsel: Pas på udslip af damp.

placere de største stykker i den nederste

Der er fare for skoldning.

dampkurv.

Den væske der dannes i opsamlingsbakken

Hvis man placerer mad af forskellig type

under tilberedningen kan benyttes til

i dampkurvene, skal man sørge for at

saucer osv.

smagen er forenelig.

Tilberedningstider

Tilberedningstiderne vist her er omtrentlige, da de forskellige fødevarer der skal dampkoges har

forskellige egenskaber og konsistens.

Vægt

Tilberedningstid

Fødevare

Bemærkninger

(i g)

(i minutter)

Fiske let frisk 250 12

Fiske steak Ål, sild 250 15

Muslinger friske 500 10

Kylling, parteret Uden ben 500 15 skåret i strimler

Lam Steak 500 15

Gris Steak 500 25 skåret i strimler

Blomkål frisk 500 18 delt i mindre buketter

Karto er friske 500 20 skåret i strimler eller tern

Spinat frisk 250 13

Gulerod friske 250 15 skåret i strimler

Champignon friske 250 12 grundigt rensede uden stilk

35

Fyld riskogeren med 375ml

Ris 375 30-35

varmt vand først

Generel rengøring og vedligehold

Ekstra tilbehør

Tag altid stikket ud af stikkontakten og

Ekstra dampkurve kan anska es gennem

lad apparatet køle fuldstændigt af inden

SEVERIN kundeservice, ved at angive

rengøring.

apparatets artikelnummer.

For at undgå elektrisk stød bør apparatet

Man bør imidlertid aldrig stable mere end i

ikke rengøres med vand og heller ikke

alt 3 dampkurve oven på hinanden.

nedsænkes i vand.

Brug ikke slibende eller skrappe

Bortska else

rengøringsmidler.

Gamle eller defekte apparater

Ydersiden kan rengøres med en fugtig,

må aldrig smides ud sammen

fnugfri klud.

med husholdningsa aldet, de

Låget, dampkurvene og stabelringene kan

skal a everes på den lokale

rengøres med varmt vand.

genbrugsstation.

Riskogeren, opsamlingsbakken og

damprøret kan rengøres med varmt vand

Garantierklæring

eller i opvaskemaskine.

På dette husholdningsprodukt overtager vi

– E er brug hældes overskydende vand ud

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

af vandbeholderen og den tørres af.

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert

A alkning

behandling, normalt slid samt på skørbare

A ængigt af vandkvaliteten i lokalområdet

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.

og hvor hyppigt dampkogeren benyttes, kan

Denne garanti har ingen indvirkning på

der dannes kalka ejringer på varmelegemet.

dine lovmæssige rettigheder, heller ikke

Det anbefales at  erne disse kalka ejringer

de nationale forbrugerrettigheder om

fra vandbeholderen regelmæssigt. En

anska else af varer. Hvis produktet ikke

opløsning bestående af 2 spiseskefulde

fungerer og må returneres, skal det pakkes

eddike og vand er velegnet til dette.

forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen

Fyld vandbeholderen op til maksimum

til returneringen skal vedlægges. Hvis dette

markeringen

sker mens garantien stadig dækker, må

Tilsæt 3 spiseskefulde eddike.

garantibeviset og kvitteringen også lægges

Sæt ikke noget tilbehør på dampkogeren.

ved. Garantien bortfalder ligeledes ved

Sæt stikket i en stikkontakt.

indgreb på produktet af folk, der ikke er

Sæt minuturet på 5 minutter.

autoriseret af os.

Indånd ikke de dampe der afgives under

a alkningsprocessen.

Så snart lydsignalet høres tages stikket ud

af stikkontakten og dampkogeren gives tid

til at køle tilstrækkeligt af.

Tøm vandbeholderen.

Hæld aldrig a alkningsopløsning ud i

emaljerede vaske.

– E er brug hældes overskydende vand ud

af vandbeholderen og den tørres af.

36

Skador märks inte alltid från utsidan; hela

Ångkokare

enheten borde därför kontrolleras av en

kvali cerad tekniker innan den används

igen.

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget

Bästa kund!

- e er användning,

Innan du använder apparaten bör du läsa

- ifall apparaten skulle krångla,

denna bruksanvisning noga och spara den

- innan apparaten rengörs.

för framtida referens. Apparaten bör endast

Tag stickproppen ur vägguttaget genom

användas av personer som bekantat sig med

att dra i stickproppen, aldrig i sladden.

dessa instruktioner.

Låt inte elsladden hänga ner över

bordskanten och se till att den inte

Anslutning till vägguttaget

kommer i kontakt med höljets heta delar.

Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt

Denna apparat kan endast användas av

jordat uttag installerat enligt gällande

barn (minst 8 år gamla) ifall att de är

bestämmelser. Se till att nätspänningen i

under uppsikt eller har blivit instruerade

vägguttaget motsvarar den som är märkt på

om användningen av apparaten och

apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de

är fullständigt medvetna om de faror

krav som är gällande för CE-märkning.

och säkerhetsrisker som föreligger vid

användningen av elapparater. Barn bör

Konstruktion

inte tillåtas rengöra eller göra service på

1. Risbehållare

apparaten ifall de inte är övervakade och

2. Uppsamlingsfat för vätska

minst 8 år gamla. Apparaten och dess

3. Ångrör

elsladd bör hållas utom räckhåll för barn

4. Vattenbehållare

under 8 år.

5. Öppning för vattenpåfyllning

Denna apparat kan användas av personer

6. Elsladd med stickpropp

som har minskad fysisk rörelseförmåga,

7. Hölje

reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,

8. Märkskylt (på apparatens undersida)

eller som har bristfällig erfarenhet och

9. Timer

kunskap, förutsatt att dessa personer är

10. Signallampa

under uppsyn eller har fått tillräckliga

11. Vattennivåvisare

instruktioner beträ ande apparatens

12. Ånginsats

användning och vet vilka risker och

13. Stapelring

säkerhetsåtgärder som användningen

14. Lock

innefattar.

Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.

Viktiga säkerhetsinstruktioner

Varning: Håll barn på avstånd från

Kontrollera noga om det märks några

apparatens förpackningsmaterial e ersom

fel innan apparaten används, både på

fara eventuellt kan uppstå. Det  nns t.ex.

huvudenheten och monterade tillsatser.

risk för kvävning.

Om apparaten t ex har tappats på en hård

Då apparaten används bör den vara

yta får den inte längre användas. Även

placerad på en yta som är värmetålig och

osynliga skador kan försämra apparatens

vattenbeständig.

dri säkerhet.

Placera inte ångkokaren på eller nära heta

Kontrollera regelbundet att elsladden inte

ytor eller öppen eld såsom kokplattor eller

blivit skadad. Om sladden har skadats får

gaslågor. Använd inte apparaten under

apparaten inte längre användas.

känsliga föremål eller möbler såsom

Använd inte apparaten om våldsam kra

väggskåp, e ersom het ånga släpps ut

har använts för att dra elsladden ur uttaget.

37

genom locket vid användningen.

Placera ångröret i mitten av

När du använder denna apparat, se till att

vattenbehållaren och kontrollera att rörets

- endast genuina tillbehör används,

tre små öppningar passas in ordentligt i de

- apparaten är under uppsikt hela tiden,

motsvarande tapparna i behållaren.

- vattenbehållaren har fyllts med rent

Sätt vätskeuppsamlingsfatet på höljet och

kranvatten.

se till att det är säkert monterat.

Använd inte ångkokaren utan ångröret för

Ånginsatserna kan staplas upp enligt ditt

det ser till att ångan riktas rakt uppåt.

önskemål. Du bör emellertid se till att en

De ytor i höljet som man kommer åt blir

stapelring placeras mellan ånginsatserna.

mycket heta när apparaten är påkopplad

Placera maten som skall tillagas i

och halls även heta en tid e er att

ånginsatsen. Större matprodukter fordrar

apparaten stängs av. Rör inga andra delar

en längre koktid; de bör därför placeras i

av apparaten utom handtagen.

en lägre ånginsats.

Använd alltid en grillvante när du

När du kokar ris bör risbehållaren placeras

avlägsnar risbehållaren. Varning:

i den lägre ånginsatsen. Fyll behållaren

när du tar bort locket eller ly er bort

med maximalt 375 g ris.

ånginsatserna bör du akta dig för het ånga

När du ångkokar mat bör du alltid

och droppande hett kondensvatten: risk

använda ånginsatserna. Placera inte

för skållning!

mat direkt i vattenbehållaren eller på

Inget ansvar godtas om skada uppkommer

uppsamlingsfatet för vätska.

till följd av felaktig användning, eller om

Placera ånginsatserna på uppsamlingsfatet

dessa instruktioner inte följts.

för vätska.

Apparaten är avsedd för hemmabruk eller

Stäng locket.

liknande användning, såsom

Kontrollera noggrant att alla delar har

- i kontor och andra kommersiella

monterats korrekt och att de är säkert på

miljöer,

plats.

- inom jordbrukssektorn,

Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.

- r kunder i hotell, motell och andra

Ställ in timern på den önskade ångtiden.

liknande anläggningar,

Indikationslampan tänds. Apparaten är

- för kunder i bed-and-breakfast hus.

nu påkopplad.

För att uppfylla säkerhetsbestämmelser

r ångkokning pågår, kommer

och undvika risker får reparationer av

en viss mängd förångat vatten ur

elektriska apparater endast utföras av

vattenbehållaren. För att förhindra att

fackmän, inklusive byte av sladden.

vattnet förångas helt, är det viktigt att

Om det krävs reparationer, var vänlig

vatten fylls på i god tid. Fyll på med en

skicka apparaten till någon av våra

tilläcklig mängd vatten genom öppningen

kundtjänstavdelningar. Adresserna  nns i

för vattenpåfyllning.

bilagan till denna handbok.

På snart den förinställda ångtiden har

tagit slut hörs en akustisk signal och

Före första användningen

indikationslampan slocknar.

Avlägsna ev. förpackningsmaterial och

– Ly rsiktigt bort ånginsatserna från

rengör apparaten (se Allmän skötsel och

apparaten och placera dem på en yta som

rengöring).

är värme- och vattenbeständig.

Använd alltid en grytlapp när du tar bort

Användning

riskokaren: vidrör behållaren endast i dess

Innan apparaten används bör du

handtag.

fylla vattenbehållaren med kallt, rent

Tag alltid stickproppen ur vägguttaget

kranvatten till maximummärket.

e er användningen; tillåt apparaten

38

svalna tillräckligt lång tid.

Om du dessutom ångkokar olika typer av

mat med olika koktider, bör du placera de

Användbara tips

bitar som har den längsta koktiden i den

Du säkerställer en lämplig ångcirkulation

lägsta ånginsatsen. För att all mat skall bli

genom att se till att bitarna av mat är

färdig på en gång, rekommenderar vi att

jämnt spridda och inte placerade alltför

du börjar med de största bitarna (dvs de

tätt i ånginsatsen.

som placeras i den lägre insatsen) först,

Ångtiden är till stor del beroende av

tills den koktid som kvarstår är samma

faktorer såsom storlek, kvalitet, konsistens

som för den ännu okokta maten; tillsätt då

och egenskaper hos maten som skall

en eller  era ånginsatser till ångkokaren.

ångkokas, samt spridningen mellan

När du ångkokar större mängder mat

bitarna.

bör du försiktigt ta bort locket när halva

Allmänt taget uppnås det bästa resultatet

koktiden har gått, vända på maten och

när bitarna är av liknande storlek. Skulle

sätta tillbaka locket. Varning: se upp

det likväl bli nödvändigt att ångkoka

för ångan som avges. Risk för skållning

matbitar av olika storlek, bör de större

föreligger.

bitarna placeras i den lägre ånginsatsen.

Vätskan som samlats på uppsamlingsfatet

Innan du placerar olika slags mat i

under ångkokningen kan användas till

ånginsatserna bör du se till att deras smak

såser etc.

passar ihop.

Kokningstider

Ångkokningstiderna som uppges är endast ungefärliga tider, e ersom varje matprodukt som

skall ångkokas har olika egenskaper och konsistens.

Vikt

Ång-ningstid

Typ av mat

Anmärkning

(g)

(min)

Fisk färsk 250 12

Fiskskiva Ål, sill 250 15

Musslor färsk 500 10

Broilerbitar benfri 500 15 Skär i strimlor

Får stek 500 15

Gris stek 500 25 Skär i strimlor

Blomkål färsk 500 18 Bryt i buketter

Potatis färsk 500 20 Skär i strimlor eller kuber

Spenat färsk 250 13

Morot färsk 250 15 Skär i strimlor

Svamp färsk 250 12 Rengör noga och skär bort fötterna

Fyll först risbehållaren med 375 ml varmt

Ris 375 30-35

vatten

39

Allmän skötsel och rengöring

Det maximala antalet ånginsatser som kan

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget

staplas på en ångkokare samtidigt är dock 3

och låt apparaten svalna tillräckligt innan

st.

rengöring påbörjas.

På grund av risken för elektrisk stöt bör

Bortska ning

apparaten inte rengöras eller doppas i

Kasta inte gamla eller söndriga

vatten.

apparater med hushållsavfallet,

Använd inte slipmedel eller starka

utan lämna dem till din hemorts

rengöringsmedel.

återvinningsstation.

Apparatens utsida kan rengöras med en

fuktig, luddfri trasa.

Garanti i Sverige och Finland

Locket, ånginsatserna och stapelringarna

För material- och tillverkningsfel gäller 2

kan rengöras med hett vatten.

års garanti räknat från inköpsdagen mot

Risbehållaren, uppsamlingsfatet för vätska

uppvisande av speci cerat inköpskvitto

och ångröret kan rengöras med hett vatten

i överensstämmelse med de allmänna

eller i diskmaskin.

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte

Häll eventuellt kvarvarande vatten ur

på dina lagstadgade rättigheter eller dina

vattenbehållaren och torka den ren.

lagenliga rättigheter enligt den nationella

konsumentskyddslagsti ningen. Ifall

Avkalkning

apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,

Beroende på din hemorts vattenkvalitet samt

ansvarar den som använder apparaten för

hur  itigt din ångkokare är i användning,

eventuella material- och personskador.

kan det uppstå kalkavlagringar på

värmeelementet. Vi rekommenderar att du

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,

regelbundet avlägsnar sådana avlagringar ur

Tyskland.

vattenbehållaren. En blandning av 0,5 l vatten

och 3 matskedar ättika kan användas.

Fyll vattenbehållaren till dess

maximummärke.

Tillsätt tre matskedar ättika.

Montera inte på några tillbehör.

Sätt stickproppen i ett vägguttag.

Ställ in timern på 5 minuter.

Andas inte in ångorna som utlöses under

avkalkningsprocessen.

När den akustiska signalen hörs, bör du

dra stickproppen ur vägguttaget och tillåta

apparaten svalna tillräckligt lång tid.

Töm vattenbehållaren.

Häll inte ut avkalkningsmedel i emaljerade

hoar.

Häll ut kvarvarande vatten ur

vattenbehållaren och torka den ren.

Extra tillbehör

Extra ånginsatser kan erhållas via SEVERIN

Service, vänligen uppge apparatens

artikelnummer.

40