Laerdal Compact Suction Unit (LCSU) 4: D
D: Laerdal Compact Suction Unit (LCSU) 4

9 Glosario de símbolos
28
Español
Embalaje
Producto Definición
Definición
Símbolos
El producto cumple los requisitos esenciales de
la Directiva del Consejo 93/42/CEE, directiva
No cortar
sobre dispositivos médicos, modificada por la
Directiva del Consejo 2007/47/CE, clase IIa
Un sólo uso Frágil. Manipular con cuidado
D
El grado de protección proporcionado por el
IP12
Mantener seco
chasis ha superado la prueba IP12
p
70 °C
158 °F
Rango de temperaturas de almacenamiento
Identificación única de tipo de producto
h
-40 °C
-40 °F
l
durante el transporte
Número de serie Humedad
f
Clasificado por UL Presión atmosférica
4NG8
Indicador de polaridad, centro positivo
Corriente continua
Fecha de fabricación
N
Advertencia/precaución
Importante
Reciclar
Componente aplicado de tipo BF
La eliminación se deberá realizar de acuerdo
con la normativa medioambiental local sobre
eliminación de residuos.
No contiene látex

10 Datos técnicos
29
Español
Opciones de fuente de alimentación
Vacío, máx.: 550+ mmHg
Vacío, rango: 50 - 550+ mmHg
Batería
Precisión del indicador de vacío: +/- 5% de la escala completa
Recargable, NiMH 12 V 1.6 Ah
Datos técnicos del filtro
Cable de corriente CC (12 V)
Filtro interno del depósito desechable de 300 ml
Usar exclusivamente en zonas secas
Filtro de plástico poroso, material de PE.
Adaptador/cargador de CA/CC
Filtro interno del depósito desechable de 800 ml
Entrada: 100-240 V, 50-60 hz, 1,2 Ah
Filtro antibacteriano Aerostate HEPA. Blanco, superficie sin
Salida: +12 V, 3,4 Ah
acabado, celulosa con resina resistente a la humedad.
Usar exclusivamente en zonas secas
Kit de filtro de alta eficacia
Cargador externo
Entrada: 110-220v, 50-60 Hz, 250 mA
Con el kit de filtro de alta eficacia instalado la unidad es
Salida: +18,5v, 0,6Ah
conforme a la norma ISO 10079-1. El kit reduce el flujo de
Solo para uso en lugares secos
aire y la duración de la batería. Filtro HEPA, hidrofóbico, con
una eficacia del 99,97% para partículas de hasta 0.3 μm de
Condiciones ambientales
tamaño.
Rango de temperaturas de trabajo:
Material del filtro: PTFE 1 μm
0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F)
Presión de entrada de agua: mín. 0,20 bares/150 mmHg/2,90
psi (flujo al depósito)
Humedad relativa de funcionamiento:
Presión de entrada de agua: mín. 0,87 bares/650 mmHg/12,57
0 - 95% (no condensante)
psi (flujo a la unidad principal)
Resistencia al flujo de aire: máx. 0,09 bares/67 mmHg/1,30 psi
Presión atmosférica de funcionamiento:
con un flujo de aire de 30 LPM
10,2 Psi (70 kPA) – 15,4 Psi (106 kPA)
Diámetro nominal del filtro: 60 mm
Carcasa del filtro: translúcida o transparente
Temperatura de almacenamiento y transporte:
-40 °C (-40 °F ) – +70 °C (+158 °F)
Tabla de materiales
Humedad relativa durante el almacenamiento y transporte:
0 - 95% (no condensante)
Caja: PC
Tapa de la batería: PC
Presión atmosférica durante el almacenamiento y transporte:
Regulador de vacío: PC
7,3 Psi (50 kPA) – 15,4 Psi (106 kPA)
Tapa inferior: PC
Conector de entrada de vacío: TPR
Características físicas
Conector de vacío: PVC
Depósito desechable de 800 ml: GPPS
Dimensiones
- Tapa: HDPE
• 880051 (LCSU 4, 800 ml):
- Filtro interno: Aerostate
23.6 cm x 19 cm x 23.6 cm (9.3" x 7.5" x 9.3")
Tubo de vacío: silicona, resina K
Conector de puerto de vacío: TPR
• 880061 (LCSU 4, 300 ml):
Conector de entrada de vacío: PC
18.5 cm x 26.2 cm x 8.12 cm (7.3" x 10.3" x 3.2")
Kit de filtro de alta eficacia: PP
Peso
Carcasa del filtro: resina K
Depósito desechable de 300 ml: PS
• 880051 (LCSU 4, 800 ml): 1.97 kg (4.35 lbs)
- Filtro interno: PE
• 880061 (LCSU 4, 300 ml): 1.53 kg (3.375lbs)
Puerto de paciente: PP
Tubo del paciente: PVC
Capacidad del depósito
Soporte metálico: acero, PVC
• 300 ml
• 800 ml
Requisitos eléctricos
100-240 V CA 50~60 Hz 1,2 A máx.; 12 V CC, 3,4 Ah
Rendimiento
Flujo de aire en entrada de vacío
Todas las configuraciones: típica de 30 LPM (flujo libre). Tal
vez menos cuando se ejecuta desde la batería interna.

11 Información reglamentaria
30
Español
Desplazamientos internacionales
Este aspirador está equipado con un adaptador de CA/CC que permite su funcionamiento en cualquier fuente de alimentación de
CA (100-240 V CA, 50/60Hz). Sin embargo, deberá utilizarse el cable de corriente adecuado para conectar el adaptador a la toma
de la pared.
Información reglamentaria
Clasificación
El producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, directiva sobre dispositivos médicos,
modificada por la Directiva del Consejo 2007/47/CE, clase IIa
• Aspirador médico eléctrico portátil para uso en transportes y en campo conforme a la norma ISO10079-1:1999
• Flujo alto/vacío alto, 50 – 550 mmHg
• No debe utilizarse en presencia de líquidos o gases inflamables.
• Alimentación interna/equipo de clase I tipo BF conforme a IEC 60601-1
• Protección IPI2 y sistema de alimentación estándar
• Funcionamiento intermitente: 30 minutos conectado, 30 minutos desconectado
Certificaciones
IEC 60601-1: 1988 (2ª edición); IEC 60068-2-6/IEC 60068-2-64/IEC 60068-2-27/IEC 60068-2-31; CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-
M90, 2005; UL 60601-1, EN 60601-1-2: 2007, EN ISO 10079-1: 2009 (excepto el requisito de volumen de 500 ml en 59.11.1,
debido a la opción de depósito de 300 ml)

Sommaire
31
Français
1 Vue d’ensemble de la LCSU 4
– Informations importantes 32
– LCSU 4 - 800 ml (Réf. cat. 880051) 32
– LCSU 4 - 300 ml (Réf. cat. 880061) 32
2 Description et usage prévu
– Usage prévu 33
– Précautions et avertissements 33
– Garantie limitée 33
3 Configuration de la LCSU 4
– Préparation de la LCSU 4 en vue de sa mise en fonctionnement 34
– Montage de la version 800 ml 34
– Utilisation avec le kit de filtration haute efficacité 34
– Montage de la version 300 ml 35
4 Instructions utilisateur
– Vérification avant chaque utilisation 35
– Options d’alimentation 36
– Panneau de contrôle et symboles de l’indicateur 36
– Réglage du niveau d’aspiration 36
– Mode opératoire et réglage du niveau d’aspiration 37
5 Informations relatives à la batterie
– Chargement de la batterie 37
– Test de la batterie 37
– Opérations de charge 38
– Chargeur de batterie externe 38
6 Nettoyage et entretien
– Nettoyage 39
– Test des dispositifs 39
7 Dépannage 40
8 Unités principales, accessoires et pièces 41
9 Glossaire des symboles 42
10 Spécifications 43
11 Informations réglementaires 44

1 Vue d’ensemble de la LCSU 4
32
Français
Informations importantes
Le présent Mode d’emploi couvre deux versions de la LCSU 4 ; une configurée avec un bocal de 800 ml et l’autre avec un bocal de
300 ml. Sauf mention contraire, les informations contenues dans ce mode d’emploi s’appliquent aux deux versions.
Important
Inspectez toutes les pièces lors du déballage. Si vous constatez des signes de dommages ou des pièces manquantes, informez-
en immédiatement le vendeur. N’essayez pas d’utiliser la LCSU 4 si des pièces sont endommagées ou manquantes, ou si la
batterie n’a pas été suffisamment chargée.
LCSU 4 - 800 ml (Réf. cat. 880051)
LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061)
Composants inclus :
Composants inclus :
• Unité principale LCSU 4
• Unité principale LCSU 4
• Bocal jetable 800 ml
• Bocal jetable 300 ml
• Tube patient 1,8 m (6’)
• Tube patient 0,9 m (3’)
• Chargeur avec adaptateur CA/CC, muni d’un cordon
• Chargeur avec adaptateur CA/CC, muni d’un cordon
d’alimentation CA
d’alimentation CA
• Batterie
• Batterie
• Mode d’emploi
• Mode d’emploi
• Sac de transport (pour la version 800 ml)
• Sac de transport (pour la version 300 ml)
• Support métal (pour la version 800 ml)
• Tube à vide
Bocal jetable (300 ml)
Panneau de contrôle
Bocal jetable (800 ml)
avec filtre interne
Filtre interne
Entrée de vide
Port patient
Régulateur
de vide
Entrée
d’alimentation
Support métal
Couvercle de
12V CC
(pour la version
la batterie
800 ml)
Tube à vide
Tube patient 1,8 m (6’)
Tube patient 0,9 m (3’)
Connecteur du
Connecteur
port de vide
d’entrée de vide
(Absorbeur - blanc)
(LCSU 4)
• L’unité d’aspiration principale est la même pour les deux versions.
• Pour convertir facilement une version vers l’autre, il suffit de commander des pièces supplémentaires.
• Pour une vue d’ensemble complète des pièces (voir Chapitre 8).

2 Description et usage prévu
33
Français
Usage prévu
La LCSU 4 est un dispositif d’aspiration médical portatif, à alimentation électrique, conçu pour être utilisé sur le terrain et en
déplacement. Il est fait pour un usage intermittent permettant d’éliminer les sécrétions, le sang et le vomi des voies respiratoires
d’un patient afin de permettre la ventilation. En général, des niveaux de vide supérieurs sont sélectionnés pour l’aspiration
oropharyngée, tandis que des niveaux inférieurs sont utilisés pour l’aspiration trachéale et l’aspiration chez les enfants et les
nourrissons.
Important
• N’utilisez pas cette unité avant d’avoir attentivement lu et pleinement compris le présent Mode d’emploi. Contactez Laerdal
Medical ou son distributeur agréé pour plus d’informations si nécessaire.
• La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de la LCSU 4 par ou sur demande d’un médecin ou autre autorité médicale agréée.
• Utilisez uniquement des accessoires Laerdal fournis directement par Laerdal Medical ou l’un de ses distributeurs agréés pour
vous assurer que la LCSU 4 fonctionne de façon satisfaisante.
Précautions et avertissements
Avertissements
• La LCSU 4 ne convient pas à un usage en présence de liquides ou de gaz inflammables ; danger d’explosion ou de feu.
• N’utilisez pas la LCSU 4 dans des conditions environnementales sortant des plages spécifiées. Cela pourrait mettre en danger la
sécurité et avoir un impact négatif sur le fonctionnement du dispositif.
• Toute pénétration des éléments aspirés dans la pompe peut endommager et/ou désactiver le dispositif. Si vous soupçonnez que
le liquide est aspiré depuis le bocal ou le tuyau patient directement dans la pompe, n’utilisez pas la LCSU 4. Contactez Laerdal
Medical ou votre distributeur agréé pour obtenir un conseil.
Attention !
• La LCSU 4 ne doit être utilisée que par des personnes formées à l’usage des équipements médicaux d’aspiration et
conformément au protocole local.
• Les tentatives de service non autorisées, l’ouverture ou la falsification de la LCSU 4 ou de ses composants électriques peuvent
endommager ou désactiver le dispositif et annuleront la garantie limitée.
Garantie limitée
La LCSU 4 est fournie avec une garantie limitée de deux (2) ans, hors bocaux, systèmes de tubulure et batterie. Cf. la « Garantie
mondiale de Laerdal », disponible sur www.laerdal.com, pour connaître les conditions générales. La batterie est garantie pour une
période de 90 jours. Laerdal ne fournit pas les pièces de rechange pour ce produit. A l’exception de la batterie interne, l’unité
principale LCSU 4 ne contient pas de pièces pouvant être entretenues/remplacées par l’utilisateur.

3 Configuration de la LCSU 4
34
Français
Préparation de la LCSU 4 en vue de sa mise en fonctionnement
Important
Tous les modèles sont fournis avec la batterie installée dans l’unité, mais pas branchée. Branchez la batterie et chargez-la
complètement avant d’utiliser l’unité. Voir les Instructions de chargement (chapitre 5).
Montage de la version 800 ml
1 2 3
A
B
Ports du bocal
1 Fixez le couvercle sur le
2 Placez le bocal dans le
3 Vérifiez que le port patient
A – Port de vide
bocal.
support métallique.
est accessible.
B – Port patient
4 5 6 7
4 Reliez le connecteur au
5 Reliez le connecteur
6 Vérifiez que tous les
7 Raccordez le tube patient
connecteur du port de vide
BLANC au connecteur du
branchements des tubes à
au port patient sur le bocal.
sur l’unité d’aspiration.
port de vide sur le bocal.
vide sont bien fixés.
Important
Le bocal 800 ml dispose d’un filtre interne dans le couvercle. Il est jetable et ne peut pas être nettoyé. Le filtre arrête au-
tomatiquement l’aspiration/le débit lorsque le bocal est plein, ou le filtre devient saturé si l’unité s’incline sur le côté en cours
d’utilisation.
Avertissement
Utilisez toujours le bocal 800 ml fourni par Laerdal, qui possède un filtre interne. Ne branchez jamais n’importe quel type de
tubulure patient directement au raccordement du port d’entrée de vide de la LCSU 4. Tout renversement des éléments aspirés
dans la pompe de la LCSU 4 entraînera une perte d’aspiration et des dégâts permanents pour l’unité. En cas de renversement,
n’utilisez pas la LCSU 4. Contactez Laerdal Medical ou votre distributeur agréé.
Utilisation avec le kit de filtration haute efficacité
Entrée
Pour accroître l’efficacité de filtrage, vous pouvez remplacer le tube à vide par un kit de filtrage
haute efficacité (réf. cat. 886116).
Sortie
Vérifiez que le filtre d’ENTRÉE (IN) pointe vers le connecteur BLANC, et que le connecteur de
SORTIE (OUT) est orienté vers le connecteur BLEU. Pour le nettoyage et l’entretien, reportez-vous
au chapitre 6.

3 Configuration de la LCSU 4
35
Français
Montage de la version 300 ml
Vérification avant chaque utilisation
1 Poussez le raccordement de port supérieur dans l’entrée de
1 L’unité ne doit pas être endommagée.
vide et vérifiez que la partie inférieure du bocal se clipse en
2 L’unité doit être propre.
place.
3 Toutes les pièces doivent être correctement assemblées
2 Raccordez le tube patient au port patient. Vérifiez que tous
(bocal, tubes, etc.).
les branchements sont sûrs afin d’éviter toute fuite.
4 Effectuez un test de dispositif après chaque montage (voir
1 2
le chapitre 6).
5 Vérifiez le niveau de la batterie : Pendant le test du
dispositif, le niveau de la batterie ne doit pas s’éclairer en
ROUGE. Si c’est le cas, il convient de la charger. Voir les
300ml
300ml
Instructions de chargement (chapitre 5).
250ml
250ml
200ml
200ml
150ml
150ml
100ml
100ml
50 ml
50 ml
Important
Pour les deux modèles, ayez toujours un bocal
supplémentaire à disposition au cas où le premier serait
rempli complètement, ou que l’unité s’incline sur le côté
Important
et que le filtre se retrouve saturé, puis arrête l’aspiration/
le flux.
• Le bocal 300 ml est scellé, avec un filtre interne. Il
est jetable et ne peut pas être nettoyé. Le filtre arrête
Attention
automatiquement l’aspiration/le débit lorsque le bocal est
plein, ou le filtre devient saturé si l’unité s’incline sur le
Si le bocal d’un modèle se remplit et que le mécanisme
côté en cours d’utilisation.
de fermeture s’active alors que vous n’avez pas de
bocal prêt pour un remplacement immédiat, fermez la
• Les bocaux 300 ml (réf. cat. 886100) peuvent également
LCSU 4 et utilisez d’autres méthodes conformément au
être utilisés avec le modèle antérieur LCSU 3. Toutefois, la
protocole local pour dégager les voies respiratoires du
LCSU 4 ne peut pas être utilisée avec des bocaux prévus
patient. La poursuite des efforts visant à aspirer avec la
pour la LCSU 3.
LCSU 4 alors que le/les bocal(aux) est/sont rempli(s)
• Pour améliorer la stabilité verticale, un support métallique
peut entraîner un renversement qui risque d’empêcher
(réf. cat. 886115) est proposé parmi les accessoires
l’aspiration, d’endommager la pompe, de rendre caduque
disponibles en option. Cela permet d’ajouter à la fois une
la garantie relative à l’unité, et de conduire à une
poignée et un pied à l’unité.
interruption prolongée.
Avertissement
N’essayez pas d’installer ou d’utiliser des bocaux LCSU 3
sur la LCSU 4.
Réf. cat. 886115

4 Instructions utilisateur
36
Français
Options d’alimentation
Panneau de contrôle et symboles de l’indicateur
Fonctionnement de la batterie interne
Commutateur MARCHE / ARRÊT
La LCSU 4 est équipée d’une batterie interne, NiMH 12 volts
1,6 Ah.
Si l’unité doit fonctionner sur batterie, il convient de
débrancher toute source d’alimentation externe.
Fonctionnement 12V CC externe
LED verte
Réglage du niveau d’aspiration
LED jaune
Un cordon d’alimentation CC pour le raccordement au
LED rouge
véhicule 12V CC est requis. Branchez le plus petit connecteur
d’alimentation au raccordement d’entrée d’alimentation 12V
Réglage du niveau d’aspiration
CC de la LCSU 4. Branchez le plus grand connecteur dans le
réceptacle d’alimentation 12V CC du véhicule.
• L’échelle s’éclaire en « vert » pour indiquer le niveau de
vide/la puissance d’aspiration
Fonctionnement CA externe
• La zone « bleu clair » indique des niveaux d’aspiration
Chargeur avec adaptateur CA/CC requis. Branchez le plus
réduits pour les nourrissons et les petits enfants
petit connecteur d’alimentation du cordon d’alimentation CC
Les témoins lumineux ont deux niveaux de luminosité. S’ils
au raccordement d’entrée d’alimentation 12V CC de la LCSU
sont à moitié allumés, cela indique un niveau de vide atteint à
4. Branchez le connecteur d’alimentation du cordon d’entrée
moitié, par exemple, 175 est indiqué par une témoins lumineux
CA à un réceptacle d’alimentation principale CA avec terre.
150 entièrement éclairée et une témoins lumineux 200 éclairée
Lorsqu’il est utilisé, il est normal que le chargeur d’adaptateur
à moitié.
CA/CC devienne chaud.
Indicateurs de
Statut
témoins lumineux
Ver t Alimentation externe connectée
Batterie en charge
Jaune
(l’indicateur s’éteindra une fois la batterie
pleine)
Rouge Niveau de la batterie faible
Attention
Si le symbole de batterie faible s’allume, basculez
immédiatement sur une source d’alimentation externe
afin d’éviter toute interruption. Si la LCSU 4 ne reçoit
pas d’alimentation externe, l’indicateur de batterie faible
restera allumé et les performances de l’unité chuteront
rapidement, entraînant un arrêt total de la LCSU 4.

5 Informations relatives à la batterie
37
Français
Mode opératoire et réglage du niveau d’aspiration
4 Effectuez un test de dispositif (voir le chapitre 6).
1 Dévissez le tube patient (vérifiez qu’aucune vrille ne gêne le
5 Mettez la batterie en charge (chapitre 5).
flux).
2 Mettez l’unité sous tension en appuyant sur le bouton ( ).
Chargement de la batterie
3 Bloquez le tube patient.
Important
43
Utilisez uniquement la batterie Laerdal (Réf. cat. 886113)
Avertissement
L’utilisation d’une batterie d’une autre marque que
Laerdal peut générer des erreurs liées à l’indicateur d’état
de la batterie, à la réduction du temps de fonctionnement
de la batterie, l’impossibilité de faire fonctionner
efficacement la LCSU 4, et/ou provoquer des dangers
pour l’opérateur et/ou le patient.
4 Réglez le niveau de vide d’aspiration
souhaité en tournant le régulateur de
Lorsque la batterie est utilisée
vide.
1 Une batterie vide doit être mise en charge pendant 5 heures
• Tournez dans le sens des aiguilles d’une
pour atteindre sa pleine capacité.
montre pour augmenter le niveau de
vide
2 Environ 45 minutes de fonctionnement en continu au
niveau de vide zéro (débit libre), entièrement rechargée.
• Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le niveau de vide
3 Chargez toujours la batterie entièrement avant et après
chaque utilisation.
5 Le niveau de vide s’affichera sur l’échelle 50 – 550 mmHg.
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est
recommandé de la mettre en charge continue. Cela
n’endommagera pas l’unité. S’il n’est pas possible de mettre
l’unité en charge continue, chargez la batterie pendant au
moins 24 heures une fois par mois. Le fait de laisser laisser la
batterie se décharger complètement raccourcit sa durée de vie.
6 Une fois le niveau de vide atteint, débloquez, puis bloquez
Si la batterie est stockée pendant une durée supérieure à
le tube patient. Résultat : l’unité devrait revenir au niveau
trois mois
souhaité.
• Chargez entièrement la batterie avant le stockage
7 Appliquez la thérapie d’aspiration nécessaire. Si besoin, un
• Rechargez-la tous les trois à six mois
embout d’aspiration ou un cathéter peut être fixé au tube
patient.
Test de la batterie
Important
Lorsque la batterie est utilisée, elle doit être testée tous les six à
Si la LCSU 4 ne maintient pas le niveau de performances
douze mois.
d’aspiration souhaité, reportez-vous aux instructions de
dépannage (voir chapitre 7).
1 Démarrez le test avec une batterie entièrement chargée.
2 Réglez le niveau de vide maximal.
Après chaque utilisation
3 Laissez l’unité en fonctionnement pendant 20 minutes
1 Une fois que vous avez défini l’aspiration, laissez la LCSU
(débit libre).
4 fonctionner pendant un moment pour que tous les
4 Bloquez le tube patient.
éléments aspirés passent du tube patient dans le bocal.
5 Si le niveau de vide n’atteint pas 550 mmHg, il convient de
2 Débranchez le bocal et le tube patient, et mettez-les au
remplacer la batterie.
rebut.
3 Nettoyez l’extérieur ainsi que toute pièce réutilisable du
montage de la LCSU 4 conformément aux instructions
(voir chapitre 6).

5 Informations relatives à la batterie
38
Français
Opérations de charge
Chargeur de batterie externe (Réf. cat. 886112)
La batterie peut être chargée de façon externe. Pour cela, il
Avertissement
convient de la retirer de l’unité LCSU 4 et d’utiliser le chargeur
de batterie externe.
N’utilisez pas l’unité pendant plus de quelques minutes
si l’indicateur de batterie faible ROUGE est allumé.
Chargeur de batterie externe
Rechargez la batterie dès que possible.
Cordon d’
alimentation
Indicateur de témoin
Chargeur avec adaptateur CA/CC (Réf. cat.
lumineux
886111)
Connecteur de
batterie
À l’origine, la batterie est chargée lors de l’installation avec
l’unité LCSU 4 à l’aide du chargeur avec adaptateur CA/CC
standard.
Batterie
Le chargement d’une batterie peut prendre jusqu’à 5 heures
Chargeur avec adaptateur CA/CC
pour atteindre sa capacité maximale (plus une batterie est
déchargée, plus il faut de temps pour la recharger).
Suivez les indicateurs de témoins lumineux et chargez la
batterie si nécessaire.
Témoins lumineux Statut
Cordon d’alimentation
Pas de voyant allumé Chargeur non-connecté
Voyant jaune clignotant Charge en cours
Voyant jaune allumé En charge
Voyant vert allumé Batterie complètement chargée
Follow the LED status on the
Control Panel on the LCSU 4 and
Voyant rouge clignotant Défaut de charge
charge the Battery as necessary.
LED verte
LED jaune
* La batterie peut être laissée en charge continue, même
LED rouge
si le voyant vert est allumé. Cela n’altèrera pas les unités
d’aspiration.
Indicateur LED Statut
Attention!
Témoin lumineux rouge éclairé Niveau de la batterie faible
Ne couvrez pas le chargeur. Lors de l’utilisation, il est
Témoin lumineux jaune éclairé Chargement en cours
normal que le chargeur et la batterie deviennent chauds.
Témoin lumineux jaune clignotant Batterie presque chargée
La batterie est
Témoin lumineux jaune s'éteint
complètement chargée
Témoin lumineux vert éclairé Branchée à CA/CC

6 Nettoyage et entretien
39
Français
Nettoyage
Sacs de transport
Essuyez les sacs conformément aux instructions fournies ci-
Avertissements
dessus pour l’unité principale. Ne pas blanchir.
• Débranchez la LCSU 4 de l’alimentation externe avant tout
nettoyage.
Test des dispositifs
• Utilisez un minimum de liquide pour éviter tout risque de
Après chaque remontage et avant de remettre une LCSU 4 en
choc électrique. Evitez d’immerger la LCSU 4, ou de la
usage opérationnel, procédez à un test du dispositif :
faire tremper dans de l’eau ou d’autres liquides. Cela peut
endommager le dispositif et/ou provoquer des chocs
1 Démarrez le test avec une batterie entièrement chargée.
électriques entraînant des blessures.
2 Mettez l’unité sous tension.
Attention
3 Bloquez le tube patient
Ne pompez pas de solution de nettoyage ou autre liquide
4 Définissez le niveau de vide d’aspiration sur 550 mmHg.
par la pompe à vide, c’est-à-dire via le connecteur de
5 Débloquez puis bloquez à nouveau le tube patient.
vide. Cela peut en effet endommager la LCSU 4.
6 Résultat : l’unité devrait revenir au réglage de 550 mmHg.
Unité principale
7 Répétez la procédure pour les réglages 300 mmHg et 50
1 Débranchez de l’alimentation externe.
mmHg.
2 Nettoyez les surfaces du de l’unité principale à l’aide d’un
chiffon doux ou d’une éponge et de savon doux. Utilisez du
liquide vaisselle ou tout produit du même type, compatible
Avertissements
avec la liste des matériaux (voir chapitre 10).
Ne tentez pas d’utiliser une LCSU 4 qui a échoué au
3 Sécher toutes les surfaces avec un chiffon propre ou une
test ci-dessus. Si l’unité LCSU 4 ne passe pas le test de
serviette en papier.
façon satisfaisante, vérifier à nouveau toutes les parties
du montage et refaites le test. Si nécessaire, contactez
Laerdal Medical ou l’un de ses distributeurs agréés.
Bocaux et tubes patients
Jeter après usage.
Elimination
Important
Lorsque vous jetez la LCSU 4, nous vous recommandons de
Les bocaux et les tubes patient sont des éléments jetables.
respecter le protocole local.
Ne tentez pas de les nettoyer ou de les réutiliser. En
raison du risque de contamination croisée, tous les
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
éléments jetables doivent être remplacés après chaque
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
usage. Ils sont conçus pour un usage unique.
électriques et électroniques (DEEE). En garantissant que ce
produit est correctement éliminé, vous aiderez à prévenir les
Tube à vide (pour version 800 ml) et support à fils
éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine engendrées par une manipulation inappropriée
Laver en immergeant et en frottant dans une solution d’eau et
des déchets de ce produit.
de savon liquide.
1 Rincez abondamment à l’eau claire.
Le symbole apposé sur le produit ou sur les documents
l’accompagnant indique que l’appareil ne peut être traité
2 Laissez sécher. Désinfectez si vous le voulez.
comme un déchet ménager. Il doit être remis au point de
collecte respectif en vue du recyclage des équipements
Kit de filtrage haute efficacité (pour la version 800 ml)
électriques et électroniques.
L’élimination doit être réalisée conformément à la
• Le filtre ne peut pas être nettoyé ni désinfecté.
réglementation environnementale locale relative à
• Remplacez immédiatement le filtre en cas de
l’élimination des déchets.
contamination ou de décoloration, ou s’il est mouillé.
Pour obtenir d’autres informations détaillées sur le traitement,
la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter
* Si l’unité est utilisée sur des patients dans des zones où la
votre agence régionale, votre centre d’élimination des déchets
contamination croisée pose un problème, il est recommandé
ménagers ou le représentant Laerdal auprès duquel vous avez
de remplacer le filtre après chaque usage.
acheté le produit.

7 Dépannage
40
Français
Dépannage
Attention
Risque de choc électrique. N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter la pompe ou les accessoires électriques.
Impossible de mettre la LCSU 4 sous tension
1 Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée.
2 Vérifiez les sources 220V CA alternatives.
La LCSU 4 fonctionne, pas de vide, ou vide insuffisant
1 Vérifiez que les branchements du bocal et de la tubulure sont corrects.
2 Vérifiez le système pour contrôler l’absence de fuites dans les branchements du bocal et de la tubulure.
3 Vérifiez le flotteur de protection contre le renversement du bocal (800 ml).
4 Vérifiez si le filtre a été fermé (300 ml).
Vide trop élevé ou trop faible.
Tournez le régulateur de vide pour augmenter ou diminuer le niveau de vide.
La batterie ne se charge pas
1 Vérifiez que la batterie est installée et branchée.
2 Rebranchez l’alimentation et observez la charge (tous les branchements).
La batterie semble insuffisante
1 Chargez la batterie pendant 5 heures.
2 Effectuez le test de la batterie.
Important
Important
Si l’état de la LCSU 4 n’est pas résolu, contactez Laerdal Medical ou l’un de ses distributeurs agréés pour obtenir un conseil.

8 Unités principales, accessoires et pièces
41
Français
Unités principales, accessoires et pièces
LCSU 4 (versions de l’unité principale)
Réf. cat. Composant
880051 LCSU 4, 800 ml Unité complète
880061 LCSU 4, 300 ml Unité complète
Consommables
Réf. cat. Composant Quantité
886100 Bocal jetable de 300 ml avec tubulure Qté. 1
886102 Bocal jetable de 800 ml avec tubulure Qté. 1
886104 Bocal jetable de 800 ml sans tubulure Qté. 6
886105 Tuyau patient 1,8m Qté. 1
886106 Tuyau de vide Qté. 1
Accessoires
Réf. cat. Composant Quantité
886108 Support métal (pour version 800 ml) Qté. 1
886115 Suport métal (pour version 300 ml) Qté. 1
88006005 Sac de transport (pour la version 300 ml) Qté. 1
884600 Sac de transport (pour la version 800 ml) Qté. 1
886111 Chargeur avec adaptateur CA/CC sans cordon d’alimentation Qté. 1
886112 Chargeur de batterie externe Qté. 1
884500 Cordon d’alimentation CC Qté. 1
886107 Filtre de rechange Qté. 10
886116 Filtre haute efficacité Qté. 1
LCSU 4
LAERDAL
LCSU 4
LAERDAL
886108
LCSU 4
LAERDAL
LCSU 4
LAERDAL
886115
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAER DAL
886111
Pièces détachées
Réf. cat. Composant Quantité
886113 Batterie, 12 V CC NiMH, rechargeable Qté. 1
886123 Couvercle de la batterie (porte) Qté. 1
886124 Support caoutchouc Qté. 2
886125 Bandoulière pour housse de transport Qté. 1
886126 Cordon d’alimentation CA US Qté. 1
886127 Cordon d’alimentation CA EU Qté. 1
886128 Cordon d’alimentation CA RU Qté. 1
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAERD AL
886113
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAERDA L
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAER DAL
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAER DAL
LCSU 4
LAERDAL
LCS U 4
LAER DAL
Cordon d’alimentation
886126 886127 886128