Laerdal Resusci Anne First Aid: инструкция
Раздел: Товары для здоровья
Тип:
Инструкция к Laerdal Resusci Anne First Aid

Resusci Anne
First Aid
Important Product Information
Resusci Baby
First Aid
Important Product Information

English
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Notes
Certication, Compliance and Labels
Important information about the product or
Manufacturer
its operation.
Date of Manufacture
Care, Maintenance and Cleaning
For instructions on cleaning Resusci Anne
Reference order number
and Resusci Baby faces, refer to the Cleaning
Warning / Caution symbol
Advice for Laerdal manikin faces insert. Keep
the manikin clean and in a hygienic condition.
•Replace the airway assembly after every
Specications
class, especially if mouth to mouth resusci-
Operation temperature: 32°F to 104°F (0°C to +40°C)
tation is practiced.
Humidity: < 95% relative humidity
Storage temperature: 5°F to +122°F (-15°C to +50°C)
•We recommend that you use a separate
Laerdal Manikin Face for every student.
Dimensions Resusci Anne First Aid
Full body: 69.7” x 20.5” x 9.8” (177 cm x 52 cm x 25 cm)
•If several students use one manikin face,
Weight: 79.2 lbs (36 kg)
thoroughly sanitize the manikin face after
every use.
Dimensions Resusci Baby First Aid
Full body: 23.2” x 10.2” x 5.5” (59 cm x 26 cm x 13.5 cm)
•Clean all skin parts regularly. Use warm
Weight: 4.0 lbs (1.85 kg)
soapy water or Laerdal manikin wipes.
•Use of Manikin Face Shields provides a
Warranty
clean barrier between your lips and the
The Laerdal Resusci Anne First Aid and Resusci Baby First Aid
manikin face.
has a one-year limited Warranty. Refer to the Laerdal Global
Warranty for terms and conditions.
These can discolor the manikin:
•Pigments from lipstick and pens
•Latex gloves
•Using clothes other than Resusci Anne and
Resusci Baby clothing.
Cautions
A Caution states a condition, hazard, or unsafe
practice that can result in minor personal
injury or damage to the manikin.
Caution Resusci Anne First Aid
•Use of automatic chest compression
machines may damage the manikin.

Français
Resusci Anne First Aid/Resusci Baby First Aid
Remarques
Mise en garde relative à Resusci Anne
Informations importantes relatives au produit
First Aid
ou à son utilisation.
•L'utilisation d'appareils de compression
thoracique automatisés peut endommager
Entretien, maintenance et nettoyage
le mannequin.
Pour obtenir des instructions sur le nettoyage
des visages Resusci Anne et Resusci Baby,
Certication, conformité et étiquettes
reportez-vous à la notice répertoriant
Fabricant
les conseils de nettoyage des visages des
mannequins Laerdal. Maintenez le mannequin
Date de fabrication
propre et dans des conditions d'hygiène
Référence numéro de commande
irréprochables.
•Remplacez les voies aériennes après
Symboles d'avertissement/de mise en garde
chaque cours, notamment si une
réanimation par bouche-à-bouche a été
pratiquée.
Caractéristiques techniques
•Nous recommandons l'utilisation d'un
Température de fonctionnement : de 0 °C à +40 °C
Humidité relative : < 95 %
visage Laerdal distinct pour chaque étudiant.
Température stockage : de -15 °C à +50 °C
•Si plusieurs étudiants utilisent un même
Dimensions de Resusci Anne First Aid
visage, désinfectez bien le visage après
Corps entier : 177 cm x 52 cm x 25 cm
chaque utilisation.
Poids : 36 kg
•Nettoyez régulièrement toutes les parties
Dimensions de Resusci Baby First Aid
de la peau. Utilisez de l'eau chaude
Corps entier : 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
savonneuse ou les lingettes désinfectantes
Poids : 1,85 kg
pour mannequin Laerdal.
•L'utilisation des feuilles de protection faciale
Garantie
pour mannequin permet d'appliquer une
Les mannequins Resusci Anne First Aid et Resusci Baby First
Aid de Laerdal bénéficient d'une garantie limitée d’un an.
barrière propre entre vos lèvres et le visage
Reportez-vous à la garantie mondiale de Laerdal Global pour
du mannequin.
en connaître les clauses.
Les éléments suivants peuvent transférer leur
couleur sur le mannequin :
•Pigments de rouge à lèvres et stylos
•Gants en latex
•Vêtements autres que les vêtements
Resusci Anne et Resusci Baby
Mises en garde
Une mise en garde identifie les conditions, les
risques ou les mauvaises pratiques pouvant
blesser des personnes ou endommager le
mannequin.

Deutsch
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Hinweise
Warnung: Resusci Anne First Aid
Wichtige Informationen über das Produkt
•Die Verwendung von automatischen
oder seinen Betrieb.
Thoraxkompressionsgeräten kann das
Trainingsmodell beschädigen.
Pege, Instandhaltung und Reinigung
Zertizierung, Einhaltung von Vorschriften und
Anleitungen zum Reinigen des Gesichts der
Kennzeichnungen
Resusci Anne und des Resusci Baby befinden
sich in der Beilage „Empfehlungen zum
Hersteller
Reinigen des Gesichts eines Trainingsmodells
Herstellungsdatum
von Laerdal“. Das Trainingsmodell sauber und
in hygienischem Zustand halten.
Referenzbestellnummer
•Die Intubationseinheit nach jedem Seminar
auswechseln, vor allem dann, wenn Mund-
Symbol für Warnung/Vorsicht
zu-Mund-Beatmung durchgeführt wurde.
•Wir empfehlen, für jeden Übungsteilnehmer
ein separates Gesichtsteil für das Laerdal-
Technische Daten
Trainingsmodell zu verwenden.
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C,
Feuchtigkeit: < 95 % relative Feuchtigkeit
•Wenn mehrere Übungsteilnehmer ein und
Aufbewahrungstemperatur: -15 °C bis +50 °C
dasselbe Gesichtsteil verwenden, muss
Abmessungen: Resusci Anne First Aid
dieses nach jedem Gebrauch gründlich
Ganzer Körper: 177 cm x 52 cm x 25 cm
desinfiziert werden.
Gewicht: 36 kg
•Alle Hautteile sind regelmäßig zu reinigen.
Abmessungen: Resusci Baby First Aid
Warmes Seifenwasser oder Laerdal-
Ganzer Körper: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
Reinigungstücher verwenden.
Gewicht: 1,85 kg
•Übungsbeatmungstücher schaffen eine
hygienische Barriere zwischen Ihren Lippen
Garantie
und dem Gesicht des Trainingsmodells.
Für das Laerdal Resusci Anne First Aid und das Resusci Baby
First Aid gilt eine eingeschränkte Gewährleistung von einem Jahr.
Informationen zu den Gewährleistungsbedingungen finden Sie in
Folgende Materialien können zu Verfärbungen
der Laerdal Global Warranty.
des Trainingsmodells führen:
•Farbstoffe von Stiften und Lippenstiften,
•Latexhandschuhe,
•andere als die original Resusci Anne- oder
Resusci Baby-Kleidung.
Warnhinweise
Ein Warnhinweis macht auf einen Zustand,
eine Gefahrensituation oder eine unsichere
Praxis aufmerksam, die zu leichten
personenbezogenen Verletzungen oder zur
Beschädigung des Trainingsmodells führen kann.

Español
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Notas
Certicación, cumplimiento y etiquetas
Información importante sobre el producto o
Fabricante
su funcionamiento.
Fecha de fabricación
Cuidado, mantenimiento y limpieza
Para obtener instrucciones sobre la limpieza
Número de pedido de referencia
de la cara de Resusci Anne y Resusci Baby,
Símbolo de advertencia/precaución
consulte el folleto de consejos de limpieza de
la cara de los maniquíes de Laerdal. Mantenga
el maniquí limpio y en buenas condiciones
Especicaciones
de higiene.
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +40 °C
•Sustituya el conjunto de las vías aéreas
Humedad: humedad relativa < 95%
Temperatura de almacenamiento -15 °C a +50 °C
después de cada clase, especialmente si se
practica la reanimación boca a boca.
Dimensiones de Resusci Anne First Aid
Cuerpo completo: 177 cm x 52 cm x 25 cm
•Recomendamos utilizar una cara de
Peso: 36 kg
maniquí de Laerdal diferente para cada
estudiante.
Dimensiones de Resusci Baby First Aid
Cuerpo completo: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
•Si varios estudiantes utilizan la misma cara
Peso: 1,85 kg
de maniquí, esta deberá limpiarse después
de cada uso.
Garantía
•Limpie todas las partes de la piel con
Los simuladores Laerdal Resusci Anne First Aid y Resusci Baby
regularidad. Utilice agua tibia con jabón
First Aid tienen una garantía limitada de un año. Consulte la
garantía global de Laerdal para ver los términos y las condiciones.
o un paño específico para maniquíes de
Laerdal.
•El uso de protectores faciales para el
maniquí proporciona una barrera limpia
entre los labios de la persona y la cara del
maniquí.
Lo siguiente puede decolorar el maniquí:
•Pigmentos de barras de labios y bolígrafos
•Guantes de látex
•Utilizar ropa diferente a la de Resusci Anne
y Resusci Baby.
Precauciones
Una precaución identifica condiciones, riesgos
o prácticas no seguras que pueden provocar
lesiones leves o daños al maniquí.
Precaución con Resusci Anne First Aid
•El uso de máquinas de compresión torácica
automáticas puede dañar el maniquí.

Italiano
Resusci Anne First Aid/Resusci Baby First Aid
Note
Precauzioni per Resusci Anne First Aid
Informazioni importanti sul prodotto e sul
•L'uso di attrezzature per l'applicazione
relativo uso.
automatica di compressioni toraciche
potrebbe danneggiare il manichino.
Cura, manutenzione e pulizia
Per istruzioni su come pulire il viso di
Resusci Anne e Resusci Baby, fare riferimento
Certicazione, conformità ed etichette
all'opuscolo contenente i consigli per la pulizia
Produttore
fornito con il viso del manichino di Laerdal.
Mantenere il manichino pulito e rispettare le
Data di produzione
norme igieniche.
Numero di ordine di riferimento
•Sostituire il gruppo delle vie aeree dopo
ogni corso, soprattutto se è stata praticata
Simbolo di precauzione/avvertenza
la rianimazione bocca a bocca.
•Si consiglia di usare un viso del manichino
diverso per ogni studente.
Speciche
•Se il viso del manichino viene condiviso da
Temperatura di esercizio: da 0 °C a +40 °C
Umidità: < 95% di umidità relativa
più studenti, sterilizzarlo completamente
Temperatura di conservazione: da -15 °C a +50 °C
dopo ogni uso.
Dimensioni di Resusci Anne First Aid
•Pulire periodicamente tutte le aree della
Corpo intero: 177 cm x 52 cm x 25 cm
pelle. Usare acqua tiepida e sapone o le
Peso: 36 kg
salviette per manichino di Laerdal.
Dimensioni di Resusci Baby First Aid
•È possibile usare fogli protettivi per creare
Corpo intero: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
una barriera pulita tra le labbra dello
Peso: 1,85 kg
studente e il viso del manichino.
Garanzia
I seguenti oggetti potrebbero macchiare il
Resusci Anne First Aid e Resusci Baby First Aid sono coperti da
una garanzia limitata di un anno. Fare riferimento alla garanzia
manichino:
globale di Laerdal per i termini e le condizioni.
•Rossetto e penne
•Guanti in lattice
•Indumenti diversi da quelli forniti con
Resusci Anne e Resusci Baby.
Precauzioni
Un messaggio di precauzione segnala
condizioni, rischi o pratiche non sicure che
potrebbero causare lievi lesioni personali o
danni al manichino.

Português
Resusci Anne - Primeiros socorros/Resusci Baby - Primeiros socorros
Notas
Certicação, conformidade e etiquetas
Informações importantes sobre o produto ou
Fabricante
sua operação.
Data de fabricação
Cuidado, manutenção e limpeza
Para obter instruções sobre a limpeza da face
Número de pedido de referência
da Resusci Anne e do Resusci Baby, consulte o
Símbolo de advertência/Cuidado
folheto de instruções para limpeza de face de
manequins da Laerdal. Mantenha o manequim
limpo e em condições higiênicas.
Especicações
•Substitua o conjunto de vias aéreas após
Temperatura de operação: de 0°C a +40°C
cada aula, especialmente se for praticada a
Umidade: < 95% de umidade relativa
Temperatura de armazenamento: -15°C a +50°C
ressuscitação boca a boca.
•Recomendamos o uso de uma face de
Dimensões Resusci Anne - Primeiros socorros
Corpo todo: 177 cm x 52 cm x 25 cm
manequim da Laerdal para cada estudante.
Peso: 36 kg
•Se vários estudantes usarem a mesa face
de manequim, higienize-a completamente
Dimensões Resusci Baby - Primeiros socorros
Corpo todo: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
após cada uso.
Peso: 1,85 kg
•Limpe todas as partes de pele regularmente.
Utilize água morna com sabão ou os lenços
Garantia
para manequim da Laerdal.
O kit de primeiros socorros da Resusci Anne e primeiros
•As proteções para a face do manequim
socorros do Resusci Baby da Laerdal tem garantia limitada de
um ano. Consulte a Garantia Global da Laerdal para conhecer
funcionam como uma barreira limpa entre
os termos e condições.
os seus lábios e a face do manequim.
Os itens a seguir podem descolorir o
manequim:
•Pigmentos de batom e caneta
•Luvas de látex
•Utilização de roupas que não sejam as
da Resusci Anne e do Resusci Baby.
Cuidados
Uma indicação de Cuidado refere-se a uma
condição, perigo ou prática insegura que
pode resultar em ferimento leve ou danos ao
manequim.
Cuidado - Resusci Anne - Primeiros socorros
•O uso de máquinas de compressão
automática do tórax pode danificar o
manequim.

Nederlands
Resusci Anne First Aid/Resusci Baby First Aid
N.B.
N.B. Resusci Anne First Aid
Belangrijke informatie over het product of de
•Het gebruik van automatische
werking ervan.
hartmassageapparaten kan schade aan de
pop toebrengen.
Zorg, onderhoud en reiniging
Raadpleeg voor aanwijzingen inzake het
Certicering, naleving en labels
reinigen van het gelaat van de Resusci Anne
Fabrikant
en de Resusci Baby het bijgevoegde advies.
Houd de pop schoon en in goede hygiënische
Productiedatum
staat.
•Vervang de luchtwegassemblageset na
Referentiebestelnummer
iedere les, vooral wanneer er wordt
Waarschuwings-/Opmerkingssymbool
geoefend met mond-op-mondbeademing.
•Wij adviseren u om voor iedere leerling
een eigen gezichtshuid op de pop te
Specicaties
gebruiken.
Bedrijfstemperatuur: van 0°C tot +40°C
•Indien verschillende leerlingen dezelfde
Vochtigheid: < 95% relatieve vochtigheid
Temperatuur voor opslag: van -15°C tot +50°C
gezichtshuid gebruiken, reinig het dan
grondig na ieder gebruik.
Afmetingen van de Resusci Anne First Aid
Volledig lichaam: 177 cm x 52 cm x 25 cm
•Reinig alle huiddelen regelmatig.
Gewicht: 36 kg
Gebruik een warm sopje of de Laerdal
desinfectiedoekjes.
Afmetingen van de Resusci Baby First Aid
Volledig lichaam: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
•Het gebruik van Manikin Face Shields biedt
Gewicht: 1,85 kg
een ideale barrière tussen uw lippen en het
gezicht van de simulator.
Garantie
Op de Laerdal Resusci Anne First Aid en de Resusci Baby
De volgende voorwerpen kunnen zorgen
First Aid zit een beperkte garantie van een jaar. Raadpleeg
de voorwaarden in de Laerdal Global Warranty (Laerdal
voor verkleuring:
Wereldwijde Garantie).
•Kleurstoffen van lippenstift en pennen
•Latex handschoenen
•Andere kleding dan de kleding die bij de
Resusci Anne en de Resusci Baby hoort.
Opmerkingen
Een waarschuwing maakt melding van
omstandigheden, risico's of gevaarlijke
praktijken die licht lichamelijk letsel of schade
aan de pop tot gevolg kunnen hebben.

Norsk
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Merknader
Sertisering, overholdelse og etiketter
Viktig informasjon om produktet eller bruken
Produsent
av det.
Produksjonsdato
Stell, vedlikehold og rengjøring
For instruksjoner om rengjøring av ansiktene
Referanseordrenummer
til Resusci Anne og Resusci Baby, se i innlegget
Advarsels-/varselssymbol
om råd for rengjøring av ansiktene til
treningsdukkene. Hold treningsdukken
ren og i hygienisk stand.
Spesikasjoner
•Skift ut luftveisdelen etter hver klasse,
Brukstemperatur: 0 °C til +40 °C
spesielt hvis det øves på munn-til-munn
Luftfuktighet: < 95 % relativ luftfuktighet
Oppbevaringstemperatur: -15 °C til +50 °C
metoden.
•Vi anbefaler at du bruker et eget
Dimensjoner Resusci Anne First Aid
Hele kroppen: 177 cm x 52 cm x 25 cm
treningsdukke-ansikt for hver elev.
Vekt: 36 kg
•Hvis flere elever bruker samme dukkeansikt,
må det desinfiseres grundig etter hver bruk.
Dimensjoner Resusci Baby First Aid
Hele kroppen: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
•Rengjør alle huddeler jevnlig. Bruk varmt
Vekt: 1,85 kg
såpevann eller Laerdal manikin wipes for
treningsdukker.
Garanti
•Bruk av Laerdal Face Shields gir en
Laerdal Resusci Anne First Aid og Resusci Baby First Aid har en
ren barriere mellom dine lepper og
ettårig begrenset garanti. Se Laerdal Global Warranty for vilkår
og betingelser.
treningdukkens ansikt.
Dette kan misfarge treningsdukken:
•Pigmenter fra leppestift og penner
•Latekshansker
•Bruk av andre klær enn dem som hører til
Resusci Anne og Resusci Baby.
Forsiktig
Forsiktig påpeker et forhold, en fare eller
en usikker praksis som kan medføre mindre
personskader eller skade på produktet.
Forsiktig Resusci Anne First Aid
•Bruk av automatiske hjertekompresjons-
maskiner kan skade maskinen.

Svenska
Resusci Anne Första hjälpen / Resusci Baby Första hjälpen
Noteringar
Certiering, efterlevnad och etiketter
Viktig information om produkten eller dess
Tillverkare
användning.
Tillverkningsdatum
Drift, underhåll och rengöring
Se rengöringsråden för information om
Referensordernummer
rengöring av de utbytbara ansikterna till
Varnings- och försiktighetssymbol
Resusci Anne och Resusci Baby. Håll dockan
ren och i hygieniskt skick.
•Byt ut engångsluftväg efter varje lektion,
Specikationer
speciellt om återupplivning genom mun-
Driftstemperatur: 0 °C till +40 °C
mot-munmetoden har praktiserats.
Luftfuktighet: <95 % relativ luftfuktighet
Förvaringstemperatur: -15 °C till +50 °C
•Vi rekommenderar att varje student får ett
eget ansikte att träna på.
Storlek för Resusci Anne Första hjälpen
Hela kroppen: 177 cm x 52 cm x 25 cm
•Rengör dockans ansikte grundligt efter
Vikt: 36 kg
varje enskild användning om flera studenter
tränar på samma dockansikte.
Storlek för Resusci Baby Första hjälpen
Hela kroppen: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
•Rengör alla huddelar med jämna mellanrum.
Vikt: 1,85 kg
Använd varmt vatten med tvål/såpa eller
våtservetter som tillverkats speciellt för
Garanti
Laerdal-dockan.
Laerdal Resusci Anne Första hjälpen och Resusci Baby Första
•Med ett specialtillverkat ansiktsskydd för
hjälpen har ett års begränsad garanti. Information om regler och
villkor finns i Laerdals "Global warranty" (totalgaranti).
dockan får man ett rent skydd mellan sina
läppar och dockans ansikte.
Följande kan missfärga dockan:
•Pigment från läppstift och pennor
•Latexhandskar
•Att använda andra kläder än de som specifikt
avses för Resusci Anne och Resusci Baby.
Försiktighetsåtgärder
"Försiktighet" upplyser om förhållanden, faror
och riskabel användning som kan leda till
mindre personskador eller skador på dockan.
Försiktighetsåtgärder Resusci Anne Första
hjälpen
•Dockan kan skadas om maskiner för
automatisk bröstkompression används.

Dansk
Resusci Anne Førstehjælp / Resusci Baby Førstehjælp
Bemærkninger
Certicering, overensstemmelse og etiketter
Vigtig information om produktet eller dets
Producent
funktion.
Fremstillingsdato
Pleje, vedligeholdelse og rengøring
For instruktioner om rengøring af Resusci
Referenceordrenummer
Anne og Resusci Baby ansigter, se vejledning
Advarsels-/forsigtighedssymbol
for rengøring for Laerdals simulations ansigter.
Hold simulatoren ren og i hygiejnisk tilstand.
•Udskift luftvejsdelene efter hver
Specikationer
klasseundervisning, især hvis der er
Driftstemperatur: 0 °C til +40 °C
øvet mund-til-mund-genoplivning.
Luftfugtighed: < 95 % relativ luftfugtighed
Opbevaringstemperatur: -15 °C til +50 °C
•Vi anbefaler, at du anvender et separat
simulations ansigt til hver elev.
Mål Resusci Anne Førstehjælp
Helkrop: 177 cm x 52 cm x 25 cm
•Hvis flere elever anvender ét simulations
Vægt: 36 kg
ansigt, rengør da simulations ansigtet
grundigt efter hver brug.
Mål Resusci Baby Førstehjælp
Helkrop: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
•Rengør alle huddele regelmæssigt. Anvend
Vægt: 1,85 kg
varmt vand med sæbe eller Leardals
spritservietter.
Garanti
•Anvendelse af Hygiejnemasker giver en ren
Laerdal Resusci Anne Førstehjælp og Resusci Baby Førstehjælp
barriere mellem dig og simulatorens ansigt.
er dækket af en et-årig begrænset garanti. Der henvises til
Laerdal Global Garanti for vilkår og betingelser.
Dette kan misfarve simulatoren:
•Farvestoffer fra læbestift eller penne
•Latexhandsker
•Anvendelse af andet tøj ud over tøj til
Resusci Anne og Resusci Baby.
Forsigtighed
Forsigtighed indikerer en tilstand, fare eller
usikker praksis, der kan resultere i mindre
personskade eller beskadigelse af simulatoren.
Forsigtighed Resusci Anne Førstehjælp
•Anvendelse af automatisk
kompressionsmaskine kan beskadige
simulatoren.

Suomi
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Huomaa
Sertiointi, sääntöjen noudattaminen ja etiketit
Tärkeitä tietoja tuotteesta ja sen käytöstä.
Valmistaja
Hoito, kunnossapito ja puhdistus
Valmistuspäivä
Saat ohjeet Resusci Annen ja Resusci Babyn
kasvojen puhdistukseen liitteestä Laerdal-
Viitetilausnumero
harjoitusnuken kasvojen puhdistusneuvot. Pidä
Varoitus- / Huomautus-symboli
harjoitusnukke puhtaana ja hygienisenä.
•Vaihda hengitysteiden kokoonpano jokaisen
ryhmän jälkeen, erityisesti suusta suuhun
Tekniset tiedot
-elvytyksen harjoittelun jälkeen.
Käyttölämpötila: 0°C - +40°C
•Suosittelemme, että käytät erillisiä Laerdal-
Kosteus: < 95 % suhteellinen kosteus
Varastointilämpötila: -15°C - +50°C
harjoitusnuken kasvoja jokaiselle opiskelijalle.
•Jos useat opiskelijat käyttävät samoja
Mitat Resusci Anne First Aid
Koko vartalo: 177 cm x 52 cm x 25 cm
harjoitusnuken kasvoja, desinfioi nuken
Paino: 36 kg
kasvot huolellisesti jokaisen käytön jälkeen.
•Puhdista kaikki ihon osat säännöllisesti.
Mitat Resusci Baby First Aid
Koko vartalo: 59 cm x 26 cm x 13,5 cm
Käytä lämmintä saippuavettä tai Laerdalin
Paino: 1,85 kg
harjoitusnukkepyyhkeitä.
•Harjoitusnuken kasvosuojusten käyttö
Takuu
muodostaa puhtaan suojan huuliesi ja
Laerdal Resusci Anne First Aidilla ja Resusci Baby First Aidilla
harjoitusnuken kasvojen väliin.
on yhden vuoden rajoitettu takuu. Katso Laerdalin globaalista
takuusta ehdot ja edellytykset.
Nämä voivat aiheuttaa värimuutoksia
harjoitusnukkeen:
•Huulipunien ja kynien pigmentit.
•Lateksikäsineet
•Muiden kuin Resusci Annen tai Resusci
Babyn vaatteiden käyttäminen.
Varoitukset
Varoitus ilmoittaa tilan, vaaran tai vaarallisen
menettelyn, joka voi aiheuttaa lievän
henkilövamman tai vaurioita harjoitusnukelle.
Varoitus Resusci Anne First Aid
•Automaattisten rintapainelukoneiden käyttö
voi vaurioittaa harjoitusnukkea.

日本語
Resusci Anne ファーストエイド / Resusci Baby ファーストエイド
製品および取扱いに関する重要な情報
認証、準拠および分類
製造業者
お手入れ、メンテナンスおよびクリーニング
Resusci Anne および Resusci Baby のフェイ
製造日
スのクリーニング方法は、マネキンフェイ
スに同封されているインストラクションを
参照注文番号
ご覧ください。マネキンは清潔かつ衛生的
警告/注意記号
に保ってください。
• 特に口対口換気を練習した場合など、講
仕様
習の終了後はエアウェイを交換してくだ
動作温度:0°C 〜 +40°C
さい。
湿 度:< 95% 相対湿度
保管温度:-15°C 〜 +50°C
• 受講者ごとに別のマネキンフェイスに交
換することを推 奨します。
Resusci Anne ファーストエイドの寸法
• 複数の受講者で 1 つのマネキンフェイ
全 身:177 cm x 52 cm x 25 cm
重 量:36 kg
スを使用する場合は、1 回使用するごと
に 表 面 をよく消 毒してくだ さ い 。
Resusci Baby ファーストエイドの 寸法
全 身:59 cm x 26 cm x 13.5 cm
• すべてのスキンパーツを定期的にク
重 量:1.85 kg
リーニングしてください。ぬるま湯の石
鹸水またはレールダルマネキンワイプ
保証
を使用してください。
レールダル Resusci Anne ファーストエイドおよび Resusci
• マネキンフェイスシールドを使うと、
Baby ファーストエイドの保証期間は 1 年間です。諸条件は
マネキンフェイスと唇との 接 触を避ける
レールダルグローバル保証をご覧ください。
ことができます。
以下を使用するとマネキンが変色する恐
れ が あり ま す:
• 口紅やペンの色素
• ラテックス製の手袋
• Resusci Anne および Resusci Baby 純正で
ない衣類
注意
「注意」は、軽度の人身傷害またはマネキ
ンの損傷につながる条件、危険を起こす原
因または危険な行為を特定するものです。
注 意: Resusci Anne ファーストエイド
• 自動式心マッサージ器を使用するとマ
ネキンを破損する恐れがあります。

中文
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
注意
认证、合规和标签
产品或操作须知。
制造商
保养、维护和清洁
制造日期
有关清洗 Resusci Anne 和 Resusci Baby
参考订单号
脸部的说明,请参阅挪度模拟人脸部插
警告/注意事项符号
入件清洗建议。保持模拟人干净并置于
卫生的环境下。
• 每堂课结束后都要更换气道组装件,
规格
工作温度:0
°C
至 +40
°C
尤其是如果实行口对口人工呼吸的话。
湿度:< 95% 相对湿度
存放温度:-15
°C
至 +50
°C
• 我们建议每个学生都使用一个单独的
挪度模拟人脸部。
Resusci Anne First Aid 尺寸
全身:177 厘米 x 52 厘米 x 25 厘米
• 如果多个学生使用一个模拟人脸部,
重量:36 千克
则需在每次使用后都对模拟人脸部进
Resusci Baby First Aid 尺寸
行彻底消毒。
全身:59 厘米 x 26 厘米 x 13.5 厘米
• 定期清洗所有的皮肤部位。使用温热
重量:1.85 千克
的肥皂水或者挪度模拟人湿巾。
保修
• 使用模拟人面罩可在您的嘴唇和模拟
挪度 Resusci Anne First Aid 和 Resusci Baby First Aid
人脸部之间提供干净的屏障。
的有限保修期限为一年。请查看《挪度全球保修》了
解条款与条件。
以下物品会使模拟人变色:
• 口红和笔的颜料
• 乳胶手套
• 使用 Resusci Anne 和 Resusci Baby 服
装以外的其他衣物。
注意事项
注意事项将说明可能导致轻微个人伤害
或对模拟人造成损坏的条件、危险或不
安全的操作。
Resusci Anne First Aid 注意事项
• 使用自动胸部按压机可能会损坏模拟人。

한국어
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
참고
인증, 준수 및 라벨
제품 또는 제품의 작동에 관한 중요
제조업체
정보입니다.
제조일
관리, 유지 및 세척
참조 주문 번호
Resusci Anne 및 Resusci Baby 얼굴 세척에
대한 지침은 Laerdal 마네킹 얼굴
경고/주의 아이콘
삽입 및 세척 지침을 참조하십시오.
마네킹을 청결하고 위생적인 상태로
사양
유지시키십시오.
작동 온도: 0°C ~ +40°C
• 매 수업이 끝난 후, 특히 구강 대 구강
습도: 상대 습도 95% 이하
소생술을 연습한 경우에는 기도
보관 온도: -15°C ~ +50°C
어셈블리를 교체하십시오.
Resusci Anne First Aid 크기
• 학생마다 각각의 Laerdal 마네킹 얼굴을
전신: 177cm x 52cm x 25cm
무게: 36kg
사용할 것을 권장합니다.
• 여러 학생이 한 마네킹 얼굴을
Resusci Baby First Aid 크기
사용하는 경우, 사용 후 마네킹 얼굴을
전신: 59cm x 26cm x 13.5cm
무게: 1.85kg
매번 철저히 소독하십시오.
• 모든 피부 부분을 정기적으로
세척하십시오. 따뜻한 비눗물 또는
보증
Laerdal Resusci Anne First Aid 및 Resusci Baby First Aid는
Laerdal 마네킹 와이프를 사용하십시오.
1년의 제한 보증을 제공합니다. 세부 사항은 Laerdal Global
• 마네킹 얼굴 보호막(Laerdal Manikin Face
Warranty를 참조하십시오.
Shield)을 사용하여 입술과 마네킹 얼굴
사이에 깨끗한 막을 만들 수 있습니다.
다음은 마네킹을 변색시킬 수 있습니다.
• 립스틱 및 펜의 색소
• 라텍스 장갑
• Resusci Anne 및 Resusci Baby 의복 이외의
다른 의복 사용
주의
주의는 경미한 상해나 마네킹 손상이
발생할 수 있는 조건, 위험 요소 또는
안전하지 않은 취급 방식을 알려줍니다.
Resusci Anne First Aid 사용시 주의 사항
• 자동 흉부 압박 기기를 사용하면
마네킹이 손상될 수 있습니다.

Русский язык
Resusci Anne First Aid / Resusci Baby First Aid
Примечания
Предостережения
Важная информация о продукте или его
Предостережение содержит информацию
применении.
об условиях, опасностях или небезопасных
действиях, которые могут повлечь за собой
Уход, обслуживание и чистка
незначительный ущерб для здоровья или
Инструкции по чистке лицевых масок
повреждение манекена.
манекенов Resusci Anne и Resusci Baby
можно найти в разделе «Советы по уходу
Предостережение для Resusci Anne
засменными лицевыми масками манекенов
FirstAid
Laerdal». Следите за чистотой и гигиеной
• Аппараты для наружного массажа
манекена.
сердца могут повредить манекен.
• Заменяйте блок дыхательных путей
после каждого занятия, в особенности
Сертификация, соответствие стандартам
имаркировка
если проводилось обучение вентиляции
легких методом «изо рта в рот».
Производитель
• Рекомендуется использовать отдельную
лицевую маску манекена Laerdal для
Дата изготовления
каждого учащегося.
Номер заказа
• Если одну лицевую маску манекена
используют несколько учащихся,
Символ предупреждения/предостережения
тщательно дезинфицируйте ее после
каждого использования.
• Регулярно очищайте всю поверхность
Технические характеристики
манекена. Используйте теплую мыльную
Рабочая температура: от 0°C до +40°C
Влажность: < 95 % относительной влажности
воду или салфетки для очистки
Температура хранения: от -15°C до +50°C
манекенов компании Laerdal.
Размеры Resusci Anne First Aid
• Использование гигиенических накладок
Размер в полный рост: 177 см x 52 см x 25 см
на лицевые маски манекенов поможет
Вес: 36 кг
предотвратить соприкосновение ваших
Размеры Resusci Baby First Aid
губ с лицевой маской.
Размер в полный рост: 59 см x 26 см x 13,5 см
Вес: 1,85 кг
Окраску манекена могут повредить:
• помада и чернила;
Гарантия
• латексные перчатки;
На модели Laerdal Resusci Anne First Aid и Resusci Baby First
Aid предоставляется ограниченная гарантия сроком 1 год.
• использование одежды, которая не
Условия и положения гарантии см. в документе «Всемирная
предназначена специально для Resusci
гарантия Laerdal».
Anne и Resusci Baby.

Polski
Resusci Anne Pierwsza pomoc / Resusci Baby Pierwsza pomoc
Uwagi
Przestroga dotycząca manekina
Ważne informacje dotyczące produktu lub
Resusci Anne Pierwsza pomoc
jego obsługi.
• Stosowanie urządzeń do automatycznego
ucisku klatki piersiowej może uszkodzić
Pielęgnacja, konserwacja i czyszczenie
manekina.
Instrukcje dotyczące czyszczenia części
Certykacja, zgodność z przepisami i etykiety
twarzowych manekina Resusci Anne
iResusci Baby zamieszczono w ulotce Porady
Producent
dotyczące czyszczenia części twarzowych
manekinów Laerdal. Manekin powinien być
Data produkcji
czysty i zdezynfekowany.
Referencyjny numer zamówienia
• Drogi oddechowe należy wymieniać po
każdych zajęciach, zwłaszcza jeśli ćwiczono
Symbol ostrzeżenia/przestrogi
resuscytację metodą usta-usta.
• Zaleca się stosowanie osobnej części
twarzowej Laerdal dla każdego studenta.
Dane techniczne
Temperatura robocza: od 0°C do +40°C
• W przypadku, gdy jednej części twarzowej
Wilgotność: < 95% wilgotności względnej
używa kilku studentów, starannie
Temperatura przechowywania: od -15°C do +50°C
zdezynfekować część twarzową po
Wymiary manekina Resusci Anne Pierwsza pomoc
każdym użyciu.
Pełna postać: 177 x 52 x 25 cm
• Wszystkie elementy skóry należy
Waga: 36 kg
regularnie czyścić. Używać ciepłej wody
Wymiary manekina Resusci Baby Pierwsza pomoc
z mydłem lub chusteczek do manekinów
Pełna postać: 59 x 26 x 13,5 cm
rmy Laerdal.
Waga: 1,85 kg
• Używanie osłon twarzowych manekinów
zapewnia czystą barierę między ustami
Gwarancja
Symulatory Resusci Anne First Aid i Resusci Baby First Aid rmy
atwarzą manekina.
Laerdal są objęte roczną ograniczoną gwarancją. Aby poznać
zasady i warunki gwarancji, patrz Globalna gwarancja rmy
Następujące środki mogą prowadzić do
Laerdal.
odbarwienia manekina:
• pigmenty ze szminek i pisaków,
• rękawiczki lateksowe,
• stosowanie odzieży innej niż odzież
manekina Resusci Anne i Resusci Baby.
Przestrogi
Przestroga oznacza warunek, zagrożenie
lub niebezpieczne działanie, które może
prowadzić do osobistych obrażeń lub
uszkodzenia manekina.

20-06561 Rev A