Alexika mini G: DANGER

DANGER: Alexika mini G

background image

21

Langue d'origine: allemand

FR

Page

Déclaration de conformité CE 

21

Explication des symboles 

21

Consignes de sécurité 

22

Déballage 23

Utilisation conforme 

24

Conseils practiques 

24

Mise en service 

24

Travailler avec l’appareil 

26

Entretien et nettoyage 

27

Caractéristiques techniques 

29

Garantie 29

Sommaire

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/CEE et 

2004/108/CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant: DIN EN IEC 61010-1, -2-020 et DIN 

EN IEC 61326-1.

Déclaration de conformité CE

Explication des symboles

Remarque générale sur un danger

Le présent symbole signale des informations 

cruciales pour la sécurité de votre 

santé

.

Un non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.

Le présent symbole signale des informations importantes 

pour le bon fonctionne-

ment technique de l'appareil

.

Le non-respect de ces indications peut endommager l'appareil.

DANGER

Remarque!

background image

22

• La densité des substances ou mélanges de sub

-

stances ne doit pas dépasser 1,2 kg/dm

3

 à ré-

gime maximal.

•  Si  des  bruits  inhabituels  se  produisent  au  dé

-

marrage de la centrifugeuse, le rotor n'est pas 

bien fixé. Dans ce cas, éteindre immédiatement 

la centrifugeuse avec le bouton "STOP".

• Pendant la centrifugation, aucune personne, ni 

matière dangereuse ou objet, ne doit se trou-

ver dans un périmètre de sécurité de 300 mm 

autour de la centrifugeuse.

•  En cas de dysfonctionnement, ne pas saisir le 

rotor en rotation.

• Appuyer sur la touche "déverrouillage du cou

-

vercle" pendant le fonctionnement permet 

d'ouvrir le couvercle et de déclencher l'arrêt 

rapide du moteur. Ceci peut influencer négati-

vement le résultat de la centrifugation.

• Ne pas bouger ni cogner la centrifugeuse pen

-

dant le fonctionnement.

• Lors de la centrifuga-

  tion de substances ou 

mélanges de substances dangereux qui sont 

contaminés par des microorganismes toxiques 

ou pathogènes, des mesures adéquates doi-

vent être prises par l'utilisateur. Des récipients 

à centrifugeuse spéciaux, dotés de bouchons 

à vis pour les substances dangereuses, doivent 

être utilisés. Avec les matériaux des groupes de 

risque 3 et 4, un système de sécurité biologique 

doit être utilisé en plus des récipients à centrifu-

geuse refermables (voir le manuel "Laboratory 

Biosafety Manual" de l'Organisation Mondiale 

de la Santé). Pour cette centrifugeuse, aucun 

système de sécurité biologique n'est disponible.

• Si vous utilisez des produits chimiques agressifs, 

évitez les dommages de l'appareil par ces pro-

duits chimiques.

• Tenir compte du risque de blessure par les éclats 

de verre en cas de bris d'un récipient pour cen-

trifugeuse.

• 

En cas de décentrage ou d’apparition de bruits 

inhabituels éteignez immédiatement l’appareil.  

Si le balourd persiste ou que des bruits inhabitu-

els apparaissent, renvoyez l'appareil en répara-

tion chez le revendeur ou le fabricant avec une 

brève description du problème.

• Respectez le mode d'emploi des accessoires.

Consignes de sécurité

Pour votre protection

• 

Lisez intégralement la notice d'utilisation 

avant la mise en service et respectez les 

consignes de sécurité.

• Laissez la notice à portée de tous.

• Attention, seul le personnel formé est autorisé 

à utiliser l'appareil.

• Respectez les consignes de sécurité, les directi

-

ves, ainsi que les prescriptions pour la préventi-

on des accidents du travail.

• Portez votre équipement de protection person

-

nel selon la classe de danger du milieu à traiter. 

Sinon, vous vous exposez à des dangers:

- pulvérisation et évaporation de liquides

- happement de parties du corps, cheveux, ha- 

  bits et bijoux.

• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une sur

-

face plane, stable, propre, non glisssante, sèche 

et ininflammable.

• Les pieds de l'appareil doivent être propres et 

en parfait état.

•  Avant  toute  utilisation,  contrôlez  l'état  de 

l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les 

pièces endommagées.

•  Contrôler  l'absence  de  fissures  sur  le  couvercle 

avant chaque utilisation. En cas de dommage, 

renvoyer l'appareil pour un échange du couvercle.

• Avant d'utiliser la centrifugeuse, contrôler la fi

-

xation du rotor. Bien fixer le rotor, voir "Mise en 

place et retrait du rotor".

• Le rotor est soumis à des sollicitations extrêmes. 

Des rayures et fissures, même légères, peuvent 

provoquer des dégâts matériels internes im-

portants. Ne pas utiliser l'appareil si le rotor est 

endommagé.

•  Ne  pas  mettre  la  centrifugeuse  en  service  si 

la chambre de projection présente des dom-

mages.

•  L'appareil doit être surveillé pendant son fon

-

ctionnement.

•  L'appareil n'est pas adapté à un fonctionne

-

ment manuel.

•  Charger  toujours  les  rotors  de  manière  symé

-

trique.

•  Charger  le  rotor  conformément  à  la  section 

"Chargement du rotor" au chapitre "Installati-

on et mise en service".

• Lors du chargement, veiller à l'absence de ba

-

lourd non admissible durant la centrifugation. 

DANGER

background image

23

• 

Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport 

d'énergie pendant l'opération ne pose pas pro-

blème. Cela vaut aussi pour les autres apports 

d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..

•  Ne  traiter  des  substances  pathogènes  que 

dans des récipients fermés et sous une hotte 

d'aspiration adaptée. En cas de questions, con-

tacter 

IKA

®

.

• 

N'utilisez pas

 l'appareil dans les atmosphères 

explosives, avec desmatières dangereuses et 

sous l'eau.

•  Ne  traitez  pas  de  matériaux  radioactifs,  com

-

bustibles ou inflammables ou des matériaux qui 

présentent une forte réaction chimique entre 

eux.

• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec 

les accessoires décrits dans le chapitre "Acces-

soires".

•  Montez  les  accessoires  uniquement  lorsque 

l'appareil est débranché.

•  Il  n’est  possible  de  couper  l’alimentation  de 

l’appareil en courant électrique qu’en débran-

  chant la prise de courant ou la prise secteur de 

l’appareil.

•  La  prise  de  courant  utilisée  pour  le  branche

-

ment sur secteur doit être facile d’accès.

• Après une coupure de l'alimentation électrique, 

l'appareil ne redémarre pas seul.

Pour la protection de l’appareil

•  Seules  les  personnes  spécialisées  sont  autori

-

sées à ouvrir l'appareil.

•  L'indication  de  tension  de  la  plaque 

d’identification doit correspondre avec la ten-

sion du réseau.

•  Les  pièces  démontables  de  l'appareil  doivent 

être reposées sur l'appareil pour empêcher la 

pénétration de corps étrangers, de liquides, 

etc..

• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.

•  L'appareil  ne  doit  être  utilisé  qu'avec 

l'alimentateur d'origine.

Déballage

• 

Déballage

- Déballez l'appareil avec précaution

- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor respondant (poste, chemins de fer ou 

transporteur)

• Volume de livraison

Centrifugeuse IKA

®

 mini G

- Centrifugeuse 

IKA

®

 mini G

- Bloc d’alimentation avec adapteur amovible 

voir Fig. 2

- Rotor pour 8 récipients de 1,5/2 ml 

voir Fig. 3

- Rotor pour 4 x 8 bandes de PCR de 0,2 ml 

voir Fig. 4

- 8 adaptateurs pour récipients de 0,5 ml   

voir Fig. 5

- Kit d'adaptateurs pour récipients de 0,2 ml (8 pièces) 

voir Fig. 6

- Kit d'adaptateurs pour récipients de 0,4 ml (8 pièces) 

voir Fig. 7

- Mode d'emploi

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

background image

24

La centrifugeuse 

IKA

®

 mini G est livrée avec 

deux rotors. Un rotor pour microtubes de 1,5 

et 2 ml et un rotor pour tubes à bandes PCR 

de 0,2 ml.

Avec le rotor pour microtubes de 1,5 à 2 ml, il 

est possible de traiter jusqu'à huit tubes de 1, 

5 à 2 ml dans la centrifugeuse. Les adaptateurs 

pour récipients de 0,5 ml fournis permettent 

également la centrifugation de huit tubes de 

0,5 ml.

Conseils pratiques

Le rotor pour les tubes à bandes PCR de 0,2 

ml PCR permettent de centrifuger jusqu'à 32 

bandes PCR de x 0,2 ml.

Les deux rotors sont conçus pour des applica-

tions requérant une accélération centrifuge re-

lativement faible, p. ex. la microfiltration, la sé-

paration de cellules et la séparation rapide par 

centrifugation.

Installation

•  Installez  l'appareil  de  manière  stable,  sur  un 

emplacement adapté, et mettez-le bien droit.  

Lors de l'installation, le périmètre de sécurité 

de 300 mm autour de la centrifugeuse doit être 

respecté.

  Pendant la centrifugation, aucune personne, ni 

matière dangereuse ou objet, ne doit se trouver 

dans un périmètre de sécurité de 300 mm au-

tour de la centrifugeuse.

•  Vérifier  si  la  tension  du  secteur  coïncide  avec 

l'indication sur la plaque signalétique.

Mise en service

• Reliez l'appareil à l'adaptateur secteur/la prise 

secteur normalisée, valeur de raccordement, 

voir le chapitre "Caractéristiques techniques".

• Tenez également compte des conditions ambi

-

antes listées dans les données techniques.

Si ces conditions sont 

remplies, l’appareil est 

prêt à fonctionner après 

avoir connecté la prise de 

secteur.

• 

Application

La centrifugeuse

 IKA

®

 mini G est conçue pour 

la séparation de substances et mélanges de 

substances de diverses densités (1,2 kg/dm

3

maxi) et particulièrement pour la préparation et 

le traitement d'échantillons de matières ou de 

mélanges de matières.

Application :

- microfiltration

- séparation des cellules

- séparation rapide par centrifugation

Durée de la centrifugation :

1 à 99 minutes

Utilisation conforme

• Secteur d’utilisation

- Laboratoires 

- Cabinets médicaux

- Pharmacies 

La protection de l’utilisateur n’est plus garantie 

si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant 

pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou 

si l’appareil est utilisé de manière non conforme 

aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou 

le circuit imprimé sont modifié par tiers.

background image

25

Ouverture du couvercle

Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche 

"déverrouillage du couvercle" (rep. C).

Fermeture du couvercle

Appuyez sur le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il 

s'encliquette de manière audible.

Mise en place et retrait du rotor

Insérez le rotor sur l'arbre moteur, avec l'écrou de 

fixation desserré ou déposé (rep. A). Ceci jusqu'à 

une butée nettement perceptible. Bloquez main-

tenant le rotor en serrant l'écrou du rotor (à la 

main, dans le sens horaire). Pendant le serrage, 

maintenez le rotor avec une main.

Avant chaque démarrage, contrôlez si le rotor est 

bien vissé.

Chargement du rotor

• Le chargement du rotor doit être symétrique, 

voir fig. 8.

•  Remplissez les récipients toujours en dehors de 

l 'appareil.

• Ne dépassez pas la capacité maximale des réci

-

pients, indiquée par le fabricant.

Le couvercle s'ouvre en douceur.

Veillez à pouvoir fermer le couvercle facilement.

Pour desserrer le rotor, ouvrez l'écrou en main-

tenant le rotor et en faisant tourner l'écrou dans 

le sens antihoraire. Si l'écrou du rotor est trop 

serré, utiliser un outil pour l'ouverture (p. ex. un 

tournevis).

• Veillez à un niveau de remplissage homogène 

dans les récipients pour réduire au maximum 

les écarts de poids entre les récipients. Tarez les 

récipients avec une balance.

Fig. 8

background image

26

Travailler avec l'appareil

L'adaptateur secteur est prévu pour une tension 

de 100 V à 240 V. Utilisez l 'adaptateur prévu pour 

le pays d'utilisation avant d'insérer l'adaptateur 

secteur dans la prise.

La version du logiciel s'affiche brièvement, puis 

le test d'affichage, après lequel un signal acous-

tique retentit. Enfin, un point rouge persiste en 

bas à droite (affichage de veille).

Mise en marche de l'appareil

Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Po-

wer" (rep. H).

Si l'appareil a été placé en veille avec la touche 

"Power" (rep. H), la dernière valeur du minuteur 

s'affiche.

Réglage du minuteur

Avant de pouvoir démarrer la centrifugeuse avec 

la touche " Start/Stop" (rep. D), une valeur mi-

nimale de 1 minute doit être réglée. La valeur 

maximale possible est de 99 minutes. Les chiffres 

du minuteur peuvent être réglés individuellement 

avec les touches du minuteur correspondantes.

La touche "1" (rep. E) permet de sélectionner les 

minutes par pas de 1, la touche "10" (rep. F) par 

pas de 10.

Fermeture du couvercle avant démarrage

Appuyez sur le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il 

s'encliquette de manière audible. Veillez à pou-

voir fermer le couvercle facilement.

p.ex.

p.ex.

p.ex.

background image

27

Démarrage de la centrifugation

Démarrez la centrifugeuse en appuyant sur la 

touche " Start/ Stop" (rep. D).

Fin de la centrifugation

A la fin du minuteur, la centrifugeuse s'arrête au-

tomatiquement et un signal acoustique retentit. 

Si le couvercle n'est pas ouvert, le signal retentit 

trois fois à court intervalle. La valeur initiale du mi-

nuteur s'affiche à nouveau.

La touche "Start/Stop" (rep. D) permet 

d'interrompre prématurément la centrifugation 

pendant le fonctionnement.

En aucun cas il ne faut interrompre la centrifuga-

tion en appuyant sur le déverrouillage du couver-

cle. Dans ce cas, le couvercle s'ouvre et le rotor 

est freiné fortement (arrêt rapide). Ceci peut in-

fluencer négativement le résultat de la centrifu-

gation et avoir un effet délétère sur la durée de 

vie de l'appareil.

Notez que l'appareil ne peut être démarré que 

si le couvercle est fermé et si une valeur du 

minuteur d'au moins 1 minute a été saisie.

L’ appareil ne nécessite pas d’entretien.

Débranchez la prise 

secteur pour la nettoyage.

Nous recommandons de porter des gants de 

protection pour le nettoyage.

Ne jamais placer les appareils électriques dans le 

produit de nettoyage pour le nettoyer.

-

Lors du nettoyage, évitez toute infiltration 

d'humidité dans l'appareil.

Avant d’employer une méthode de nettoyage 

ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu 

de s’informer auprès de 

IKA

®

.

- La centrifugeuse ne doit pas être lavée en ma-

chine.

- Le rotor et les accessoires peuvent être lavés en 

machine.

- Le couvercle en polycarbonate peut être traité 

avec des désinfectants du commerce. Evitez les 

produits contenant des aldéhydes, des phénols, 

de l'alcool (sauf l'isopropanol) ou de l'acétone.

Entretien et nettoyage

- Seul un nettoyage à la main et une désinfection 

liquide sont autorisés.

- Les nettoyants et désinfectants utilisés doivent :

− avoir un pH situé entre 5 et 8,

− ne pas contenir d'alcalins caustiques, de per-

oxydes, de combinaisons chlorées, d'acides et 

d'alcalis.

- Nettoyez l'appareil correctement après une 

contamination par des liquides toxiques ou 

pathogènes dans le rotor ou le compartiment 

du rotor.

- Nettoyez l'appareil correctement avec un liqui-

de vaisselle neutre après une contamination 

par des produits chimiques agressifs dans le 

rotor ou le compartiment du rotor.

- En cas de formation d'eau de condensation, 

séchez la chambre de projection en essuyant 

avec un chiffon absorbant.

Remarque!

p. ex.

background image

28

Désinfection des surfaces

- Si du matériau infectieux entre dans la chambre 

de projection, désinfectez-la immédiatement. 

- Utilisez un désinfectant du commerce. Evitez les 

produits contenant des aldéhydes, des phénols, 

de l'alcool (sauf l'isopropanol) ou de l'acétone.

- Après l'utilisation de désinfectants, éliminez les 

résidus en essuyant avec un chiffon humide. Les 

surfaces doivent être séchées immédiatement 

après la désinfection.

Rotor et accessoires

- Si le rotor ou les accessoires sont contaminés par 

du matériau pathogène, un nettoyage adéquat 

doit être effectué.

Stérilisation par autoclave

Le rotor et les accessoires peuvent être passés en 

autoclave à 121 °C/ 2 bars.

Récipients de centrifugeuse

- En cas de fuite ou après le bris de récipients, 

éliminer intégralement les récipients cassés, les 

éclats de verre et le matériau qui s'est écoulé de 

la centrifugeuse.

- S'il s'agit de matériau infectieux, effectuer im-

médiatement une désinfection.

Liquide dans l'appareil

Le fond de la centrifugeuse est doté d'orifices 

d'écoulement pour permettre aux liquides ou 

à l'eau de condensation de s'écouler et éviter 

d'endommager l'appareil. En cas d'écoulement 

de liquide du fond de l'appareil, débranchez im-

médiatement la centrifugeuse et laissez-la sécher 

un moment.

Nettoyez les appareils 

IKA

®

 uniquement avec les 

produits de nettoyage suivants autorisés par 

IKA

®

 :

Colorant 

Isopropanol (ne pas 

utiliser pour le couvercle)

Matériaux  

Eau tensioactive, 

de construction 

Isopropanol  (ne pas 

utiliser pour le couvercle)

Cosmétiques 

Eau tensioactive, 

Isopropanol  (ne pas 

utiliser pour le couvercle)

Aliments 

Eau tensioactive

Combustibles 

Eau tensioactive

Substances Consultez 

IKA

®

non indiquées

La commande de pièces de rechange

Lors de la commande de pièces de rechange, 

veuillez indiquer:

- le type de l’appareil

- le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-

fication

- le numéro de position et la désignation de la 

pièce de rechange, voir 

www.ika.com

, le ta-

bleau des pièces de rechange et catalogue des 

pièces de rechange

Réparation

En cas de réparation n’envoyez que des appareils 

nettoyés et exempts de matières nocives pour la 

santé. Utilisez pour cela le formulaire «  Certifi-

cat de régularité » fourni à la livraison ou impri-

mez le formulaire téléchargeable sur le site Web 

d'

IKA

®

 : 

www.ika.com

.

Renvoyez l’appareil dans son emballage 

d’origine. Les emballages de stockage ne sont 

pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballa-

ge de transport supplémentaire adapté.

background image

29

En conformité avec les conditions de vente et de 

livraison d'

IKA

®

, la garantie sur cet appareil est 

de 24 mois. En cas de problème entrant dans le 

cadre de la garantie, veuillez contacter votre re-

vendeur spécialisé. Mais vous pouvez également 

envoyer directement l'appareil accompagné du 

bon de livraison et un descriptif de votre réclama-

tion à notre usine. Les frais de transport restent 

alors à votre charge.

Garantie

Caracéristiques techniques

La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et 

n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti-

lisation non conforme et un soin et un entretien 

insuffisants, allant à l’encontre des recomman-

dations du présent mode d’emploi.

Bloc d’alimentation

Input  

V  

100 - 240

   

A  

0,8

   

Hz  

50-60

Output  

Vdc  

24

  

24W.LPS

   

(Limited power source)

Classe de protection  

2 (isolation double)

Centrifugeuse

Tension de réseau 

Vdc 

24 V

Plage de la vitesse de rotation 

rpm 

6000

Ecart de régime 

5

Puissance absorbée du moteur 

12

Puissance fournie moteur 

8

Puissance absorbée de l'appareil 

12

Tension continue 

V= 

24

Courant absorbé 

mA 

500

Contenance 

8 x 2,0 ml

Densité autorisée 

kg/dm

3

 1,2

Accélération centrifuge 

2000

relative maxi (RCF*)

Energie cinétique max. 

Nm 

20

Durée de mise en circuit 

min 

99

Minuteur 

 oui

Affichage minuteur 

LED à 7 segments

Arrêt rapide 

oui

Ouverture du couvercle 

semi-automatique

Admiss.durée de mise en circuit 

100

Admiss. température ambiante 

°C 

+ 5 bis + 40

Admiss. humidité ambiante (rel.) 

80

Degré protection selon DIN EN 60529 

IP 30

Catégorie de surtension 

II

Classe de protection 

II

Degré de pollution 

2

Dimensions totals (L x p x h) 

mm 

155x105x175

Poids 

kg 1,4

Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil 

max. 2000

Sous réserve de modifications techniques!

*RCF = Relative Centrifugal Force

Оглавление