Alexika mini G: DANGER
DANGER: Alexika mini G

21
Langue d'origine: allemand
FR
Page
Déclaration de conformité CE
21
Explication des symboles
21
Consignes de sécurité
22
Déballage 23
Utilisation conforme
24
Conseils practiques
24
Mise en service
24
Travailler avec l’appareil
26
Entretien et nettoyage
27
Caractéristiques techniques
29
Garantie 29
Sommaire
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/CEE et
2004/108/CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant: DIN EN IEC 61010-1, -2-020 et DIN
EN IEC 61326-1.
Déclaration de conformité CE
Explication des symboles
Remarque générale sur un danger
Le présent symbole signale des informations
cruciales pour la sécurité de votre
santé
.
Un non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.
Le présent symbole signale des informations importantes
pour le bon fonctionne-
ment technique de l'appareil
.
Le non-respect de ces indications peut endommager l'appareil.
DANGER
Remarque!

22
• La densité des substances ou mélanges de sub
-
stances ne doit pas dépasser 1,2 kg/dm
3
à ré-
gime maximal.
• Si des bruits inhabituels se produisent au dé
-
marrage de la centrifugeuse, le rotor n'est pas
bien fixé. Dans ce cas, éteindre immédiatement
la centrifugeuse avec le bouton "STOP".
• Pendant la centrifugation, aucune personne, ni
matière dangereuse ou objet, ne doit se trou-
ver dans un périmètre de sécurité de 300 mm
autour de la centrifugeuse.
• En cas de dysfonctionnement, ne pas saisir le
rotor en rotation.
• Appuyer sur la touche "déverrouillage du cou
-
vercle" pendant le fonctionnement permet
d'ouvrir le couvercle et de déclencher l'arrêt
rapide du moteur. Ceci peut influencer négati-
vement le résultat de la centrifugation.
• Ne pas bouger ni cogner la centrifugeuse pen
-
dant le fonctionnement.
• Lors de la centrifuga-
tion de substances ou
mélanges de substances dangereux qui sont
contaminés par des microorganismes toxiques
ou pathogènes, des mesures adéquates doi-
vent être prises par l'utilisateur. Des récipients
à centrifugeuse spéciaux, dotés de bouchons
à vis pour les substances dangereuses, doivent
être utilisés. Avec les matériaux des groupes de
risque 3 et 4, un système de sécurité biologique
doit être utilisé en plus des récipients à centrifu-
geuse refermables (voir le manuel "Laboratory
Biosafety Manual" de l'Organisation Mondiale
de la Santé). Pour cette centrifugeuse, aucun
système de sécurité biologique n'est disponible.
• Si vous utilisez des produits chimiques agressifs,
évitez les dommages de l'appareil par ces pro-
duits chimiques.
• Tenir compte du risque de blessure par les éclats
de verre en cas de bris d'un récipient pour cen-
trifugeuse.
•
En cas de décentrage ou d’apparition de bruits
inhabituels éteignez immédiatement l’appareil.
Si le balourd persiste ou que des bruits inhabitu-
els apparaissent, renvoyez l'appareil en répara-
tion chez le revendeur ou le fabricant avec une
brève description du problème.
• Respectez le mode d'emploi des accessoires.
Consignes de sécurité
Pour votre protection
•
Lisez intégralement la notice d'utilisation
avant la mise en service et respectez les
consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé
à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directi
-
ves, ainsi que les prescriptions pour la préventi-
on des accidents du travail.
• Portez votre équipement de protection person
-
nel selon la classe de danger du milieu à traiter.
Sinon, vous vous exposez à des dangers:
- pulvérisation et évaporation de liquides
- happement de parties du corps, cheveux, ha-
bits et bijoux.
• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une sur
-
face plane, stable, propre, non glisssante, sèche
et ininflammable.
• Les pieds de l'appareil doivent être propres et
en parfait état.
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de
l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les
pièces endommagées.
• Contrôler l'absence de fissures sur le couvercle
avant chaque utilisation. En cas de dommage,
renvoyer l'appareil pour un échange du couvercle.
• Avant d'utiliser la centrifugeuse, contrôler la fi
-
xation du rotor. Bien fixer le rotor, voir "Mise en
place et retrait du rotor".
• Le rotor est soumis à des sollicitations extrêmes.
Des rayures et fissures, même légères, peuvent
provoquer des dégâts matériels internes im-
portants. Ne pas utiliser l'appareil si le rotor est
endommagé.
• Ne pas mettre la centrifugeuse en service si
la chambre de projection présente des dom-
mages.
• L'appareil doit être surveillé pendant son fon
-
ctionnement.
• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionne
-
ment manuel.
• Charger toujours les rotors de manière symé
-
trique.
• Charger le rotor conformément à la section
"Chargement du rotor" au chapitre "Installati-
on et mise en service".
• Lors du chargement, veiller à l'absence de ba
-
lourd non admissible durant la centrifugation.
DANGER

23
•
Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport
d'énergie pendant l'opération ne pose pas pro-
blème. Cela vaut aussi pour les autres apports
d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
• Ne traiter des substances pathogènes que
dans des récipients fermés et sous une hotte
d'aspiration adaptée. En cas de questions, con-
tacter
IKA
®
.
•
N'utilisez pas
l'appareil dans les atmosphères
explosives, avec desmatières dangereuses et
sous l'eau.
• Ne traitez pas de matériaux radioactifs, com
-
bustibles ou inflammables ou des matériaux qui
présentent une forte réaction chimique entre
eux.
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec
les accessoires décrits dans le chapitre "Acces-
soires".
• Montez les accessoires uniquement lorsque
l'appareil est débranché.
• Il n’est possible de couper l’alimentation de
l’appareil en courant électrique qu’en débran-
chant la prise de courant ou la prise secteur de
l’appareil.
• La prise de courant utilisée pour le branche
-
ment sur secteur doit être facile d’accès.
• Après une coupure de l'alimentation électrique,
l'appareil ne redémarre pas seul.
Pour la protection de l’appareil
• Seules les personnes spécialisées sont autori
-
sées à ouvrir l'appareil.
• L'indication de tension de la plaque
d’identification doit correspondre avec la ten-
sion du réseau.
• Les pièces démontables de l'appareil doivent
être reposées sur l'appareil pour empêcher la
pénétration de corps étrangers, de liquides,
etc..
• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
• L'appareil ne doit être utilisé qu'avec
l'alimentateur d'origine.
Déballage
•
Déballage
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor respondant (poste, chemins de fer ou
transporteur)
• Volume de livraison
Centrifugeuse IKA
®
mini G
- Centrifugeuse
IKA
®
mini G
- Bloc d’alimentation avec adapteur amovible
voir Fig. 2
- Rotor pour 8 récipients de 1,5/2 ml
voir Fig. 3
- Rotor pour 4 x 8 bandes de PCR de 0,2 ml
voir Fig. 4
- 8 adaptateurs pour récipients de 0,5 ml
voir Fig. 5
- Kit d'adaptateurs pour récipients de 0,2 ml (8 pièces)
voir Fig. 6
- Kit d'adaptateurs pour récipients de 0,4 ml (8 pièces)
voir Fig. 7
- Mode d'emploi
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

24
La centrifugeuse
IKA
®
mini G est livrée avec
deux rotors. Un rotor pour microtubes de 1,5
et 2 ml et un rotor pour tubes à bandes PCR
de 0,2 ml.
Avec le rotor pour microtubes de 1,5 à 2 ml, il
est possible de traiter jusqu'à huit tubes de 1,
5 à 2 ml dans la centrifugeuse. Les adaptateurs
pour récipients de 0,5 ml fournis permettent
également la centrifugation de huit tubes de
0,5 ml.
Conseils pratiques
Le rotor pour les tubes à bandes PCR de 0,2
ml PCR permettent de centrifuger jusqu'à 32
bandes PCR de x 0,2 ml.
Les deux rotors sont conçus pour des applica-
tions requérant une accélération centrifuge re-
lativement faible, p. ex. la microfiltration, la sé-
paration de cellules et la séparation rapide par
centrifugation.
Installation
• Installez l'appareil de manière stable, sur un
emplacement adapté, et mettez-le bien droit.
Lors de l'installation, le périmètre de sécurité
de 300 mm autour de la centrifugeuse doit être
respecté.
Pendant la centrifugation, aucune personne, ni
matière dangereuse ou objet, ne doit se trouver
dans un périmètre de sécurité de 300 mm au-
tour de la centrifugeuse.
• Vérifier si la tension du secteur coïncide avec
l'indication sur la plaque signalétique.
Mise en service
• Reliez l'appareil à l'adaptateur secteur/la prise
secteur normalisée, valeur de raccordement,
voir le chapitre "Caractéristiques techniques".
• Tenez également compte des conditions ambi
-
antes listées dans les données techniques.
Si ces conditions sont
remplies, l’appareil est
prêt à fonctionner après
avoir connecté la prise de
secteur.
•
Application
La centrifugeuse
IKA
®
mini G est conçue pour
la séparation de substances et mélanges de
substances de diverses densités (1,2 kg/dm
3
maxi) et particulièrement pour la préparation et
le traitement d'échantillons de matières ou de
mélanges de matières.
Application :
- microfiltration
- séparation des cellules
- séparation rapide par centrifugation
Durée de la centrifugation :
1 à 99 minutes
Utilisation conforme
• Secteur d’utilisation
- Laboratoires
- Cabinets médicaux
- Pharmacies
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie
si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant
pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou
si l’appareil est utilisé de manière non conforme
aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou
le circuit imprimé sont modifié par tiers.

25
Ouverture du couvercle
Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche
"déverrouillage du couvercle" (rep. C).
Fermeture du couvercle
Appuyez sur le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il
s'encliquette de manière audible.
Mise en place et retrait du rotor
Insérez le rotor sur l'arbre moteur, avec l'écrou de
fixation desserré ou déposé (rep. A). Ceci jusqu'à
une butée nettement perceptible. Bloquez main-
tenant le rotor en serrant l'écrou du rotor (à la
main, dans le sens horaire). Pendant le serrage,
maintenez le rotor avec une main.
Avant chaque démarrage, contrôlez si le rotor est
bien vissé.
Chargement du rotor
• Le chargement du rotor doit être symétrique,
voir fig. 8.
• Remplissez les récipients toujours en dehors de
l 'appareil.
• Ne dépassez pas la capacité maximale des réci
-
pients, indiquée par le fabricant.
Le couvercle s'ouvre en douceur.
Veillez à pouvoir fermer le couvercle facilement.
Pour desserrer le rotor, ouvrez l'écrou en main-
tenant le rotor et en faisant tourner l'écrou dans
le sens antihoraire. Si l'écrou du rotor est trop
serré, utiliser un outil pour l'ouverture (p. ex. un
tournevis).
• Veillez à un niveau de remplissage homogène
dans les récipients pour réduire au maximum
les écarts de poids entre les récipients. Tarez les
récipients avec une balance.
Fig. 8

26
Travailler avec l'appareil
L'adaptateur secteur est prévu pour une tension
de 100 V à 240 V. Utilisez l 'adaptateur prévu pour
le pays d'utilisation avant d'insérer l'adaptateur
secteur dans la prise.
La version du logiciel s'affiche brièvement, puis
le test d'affichage, après lequel un signal acous-
tique retentit. Enfin, un point rouge persiste en
bas à droite (affichage de veille).
Mise en marche de l'appareil
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Po-
wer" (rep. H).
Si l'appareil a été placé en veille avec la touche
"Power" (rep. H), la dernière valeur du minuteur
s'affiche.
Réglage du minuteur
Avant de pouvoir démarrer la centrifugeuse avec
la touche " Start/Stop" (rep. D), une valeur mi-
nimale de 1 minute doit être réglée. La valeur
maximale possible est de 99 minutes. Les chiffres
du minuteur peuvent être réglés individuellement
avec les touches du minuteur correspondantes.
La touche "1" (rep. E) permet de sélectionner les
minutes par pas de 1, la touche "10" (rep. F) par
pas de 10.
Fermeture du couvercle avant démarrage
Appuyez sur le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il
s'encliquette de manière audible. Veillez à pou-
voir fermer le couvercle facilement.
p.ex.
p.ex.
p.ex.

27
Démarrage de la centrifugation
Démarrez la centrifugeuse en appuyant sur la
touche " Start/ Stop" (rep. D).
Fin de la centrifugation
A la fin du minuteur, la centrifugeuse s'arrête au-
tomatiquement et un signal acoustique retentit.
Si le couvercle n'est pas ouvert, le signal retentit
trois fois à court intervalle. La valeur initiale du mi-
nuteur s'affiche à nouveau.
La touche "Start/Stop" (rep. D) permet
d'interrompre prématurément la centrifugation
pendant le fonctionnement.
En aucun cas il ne faut interrompre la centrifuga-
tion en appuyant sur le déverrouillage du couver-
cle. Dans ce cas, le couvercle s'ouvre et le rotor
est freiné fortement (arrêt rapide). Ceci peut in-
fluencer négativement le résultat de la centrifu-
gation et avoir un effet délétère sur la durée de
vie de l'appareil.
Notez que l'appareil ne peut être démarré que
si le couvercle est fermé et si une valeur du
minuteur d'au moins 1 minute a été saisie.
L’ appareil ne nécessite pas d’entretien.
Débranchez la prise
secteur pour la nettoyage.
-
Nous recommandons de porter des gants de
protection pour le nettoyage.
-
Ne jamais placer les appareils électriques dans le
produit de nettoyage pour le nettoyer.
-
Lors du nettoyage, évitez toute infiltration
d'humidité dans l'appareil.
-
Avant d’employer une méthode de nettoyage
ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu
de s’informer auprès de
IKA
®
.
- La centrifugeuse ne doit pas être lavée en ma-
chine.
- Le rotor et les accessoires peuvent être lavés en
machine.
- Le couvercle en polycarbonate peut être traité
avec des désinfectants du commerce. Evitez les
produits contenant des aldéhydes, des phénols,
de l'alcool (sauf l'isopropanol) ou de l'acétone.
Entretien et nettoyage
- Seul un nettoyage à la main et une désinfection
liquide sont autorisés.
- Les nettoyants et désinfectants utilisés doivent :
− avoir un pH situé entre 5 et 8,
− ne pas contenir d'alcalins caustiques, de per-
oxydes, de combinaisons chlorées, d'acides et
d'alcalis.
- Nettoyez l'appareil correctement après une
contamination par des liquides toxiques ou
pathogènes dans le rotor ou le compartiment
du rotor.
- Nettoyez l'appareil correctement avec un liqui-
de vaisselle neutre après une contamination
par des produits chimiques agressifs dans le
rotor ou le compartiment du rotor.
- En cas de formation d'eau de condensation,
séchez la chambre de projection en essuyant
avec un chiffon absorbant.
Remarque!
p. ex.

28
Désinfection des surfaces
- Si du matériau infectieux entre dans la chambre
de projection, désinfectez-la immédiatement.
- Utilisez un désinfectant du commerce. Evitez les
produits contenant des aldéhydes, des phénols,
de l'alcool (sauf l'isopropanol) ou de l'acétone.
- Après l'utilisation de désinfectants, éliminez les
résidus en essuyant avec un chiffon humide. Les
surfaces doivent être séchées immédiatement
après la désinfection.
Rotor et accessoires
- Si le rotor ou les accessoires sont contaminés par
du matériau pathogène, un nettoyage adéquat
doit être effectué.
Stérilisation par autoclave
Le rotor et les accessoires peuvent être passés en
autoclave à 121 °C/ 2 bars.
Récipients de centrifugeuse
- En cas de fuite ou après le bris de récipients,
éliminer intégralement les récipients cassés, les
éclats de verre et le matériau qui s'est écoulé de
la centrifugeuse.
- S'il s'agit de matériau infectieux, effectuer im-
médiatement une désinfection.
Liquide dans l'appareil
Le fond de la centrifugeuse est doté d'orifices
d'écoulement pour permettre aux liquides ou
à l'eau de condensation de s'écouler et éviter
d'endommager l'appareil. En cas d'écoulement
de liquide du fond de l'appareil, débranchez im-
médiatement la centrifugeuse et laissez-la sécher
un moment.
Nettoyez les appareils
IKA
®
uniquement avec les
produits de nettoyage suivants autorisés par
IKA
®
:
Colorant
Isopropanol (ne pas
utiliser pour le couvercle)
Matériaux
Eau tensioactive,
de construction
Isopropanol (ne pas
utiliser pour le couvercle)
Cosmétiques
Eau tensioactive,
Isopropanol (ne pas
utiliser pour le couvercle)
Aliments
Eau tensioactive
Combustibles
Eau tensioactive
Substances Consultez
IKA
®
non indiquées
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer:
- le type de l’appareil
- le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-
fication
- le numéro de position et la désignation de la
pièce de rechange, voir
www.ika.com
, le ta-
bleau des pièces de rechange et catalogue des
pièces de rechange
Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils
nettoyés et exempts de matières nocives pour la
santé. Utilisez pour cela le formulaire « Certifi-
cat de régularité » fourni à la livraison ou impri-
mez le formulaire téléchargeable sur le site Web
d'
IKA
®
:
www.ika.com
.
Renvoyez l’appareil dans son emballage
d’origine. Les emballages de stockage ne sont
pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballa-
ge de transport supplémentaire adapté.

29
En conformité avec les conditions de vente et de
livraison d'
IKA
®
, la garantie sur cet appareil est
de 24 mois. En cas de problème entrant dans le
cadre de la garantie, veuillez contacter votre re-
vendeur spécialisé. Mais vous pouvez également
envoyer directement l'appareil accompagné du
bon de livraison et un descriptif de votre réclama-
tion à notre usine. Les frais de transport restent
alors à votre charge.
Garantie
Caracéristiques techniques
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et
n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti-
lisation non conforme et un soin et un entretien
insuffisants, allant à l’encontre des recomman-
dations du présent mode d’emploi.
Bloc d’alimentation
Input
V
100 - 240
A
0,8
Hz
50-60
Output
Vdc
24
24W.LPS
(Limited power source)
Classe de protection
2 (isolation double)
Centrifugeuse
Tension de réseau
Vdc
24 V
Plage de la vitesse de rotation
rpm
6000
Ecart de régime
%
5
Puissance absorbée du moteur
W
12
Puissance fournie moteur
W
8
Puissance absorbée de l'appareil
W
12
Tension continue
V=
24
Courant absorbé
mA
500
Contenance
8 x 2,0 ml
Densité autorisée
kg/dm
3
1,2
Accélération centrifuge
g
2000
relative maxi (RCF*)
Energie cinétique max.
Nm
20
Durée de mise en circuit
min
99
Minuteur
oui
Affichage minuteur
LED à 7 segments
Arrêt rapide
oui
Ouverture du couvercle
semi-automatique
Admiss.durée de mise en circuit
%
100
Admiss. température ambiante
°C
+ 5 bis + 40
Admiss. humidité ambiante (rel.)
%
80
Degré protection selon DIN EN 60529
IP 30
Catégorie de surtension
II
Classe de protection
II
Degré de pollution
2
Dimensions totals (L x p x h)
mm
155x105x175
Poids
kg 1,4
Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil
m
max. 2000
Sous réserve de modifications techniques!
*RCF = Relative Centrifugal Force