Weber 185: AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER

AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER: Weber 185

MONTAJE - p. 185

AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER

GUÍA DEL PROPIETARIO

No tire esta guía. Este documento contiene información importante

acerca de advertencias y precauciones.

Nota: No poner en funcionamiento este ahumador hasta haber leído esta guía del propietario.

18,5" (47 cm) / 22,5" (57 cm)

ES-SPANISH

84

SEGURIDAD GENERAL

PELIGRO

Si no se siguen los avisos sobre peligros, advertencias y precauciones incluidos en este Manual del propietario, pueden

producirse daños materiales y personales graves o la muerte, así como incendios.

No la utilice dentro de un edificio. Este ahumador es sólo

Coloque siempre el carbón en la parte superior de la

para uso al aire libre. Si se utiliza en el interior de un edificio,

parrilla de carbón y no directamente en la parte inferior del

se acumularán humos nocivos que pueden provocar

recipiente.

intoxicaciones graves o la muerte.

No toque nunca las parrillas de cocción o del carbón ni el

No utilice nunca carbón impregnado con líquido de

ahumador para comprobar si están calientes.

encendido.

Para proteger las manos durante el proceso de ahumado o

No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón

ajustar las rejillas de ventilación deben siempre utilizarse

impregnado con líquido de encendido para calentar los

manoplas y guantes de protección para barbacoas.

carbones.

Utilice utensilios apropiados para barbacoas, con mangos

No utilice líquido de encendido, gasolina, alcohol, u otro

largos y resistentes al calor.

fluido altamente volátil para encender o volver a encender el

Para apagar el carbón, coloque la tapa sobre el ahumador

carbón.

y cierre todas las rejillas de ventilación. No utilice agua, ya

No utilice líquido de encendido, gasolina, alcohol, u otro

que daña el acabado de porcelana.

fluido altamente volátil a 1,5 m del ahumador.

Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre el

No deje bebés, niños, o animales sin vigilancia cerca de un

ahumador. No utilice agua.

ahumador caliente.

Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes

ATENCIÓN Este ahumador alcanza temperaturas muy

con cuidado.

elevadas: no lo mueva cuando esté funcionando.

Mantenga los cables eléctricos lejos de las superficies

No utilice este ahumador a menos de un metro y medio de

calientes del ahumador. Coloque todos los cables eléctricos

distancia de cualquier material inflamable.

lejos de áreas de tráfico.

No utilice este ahumador a menos que todas las piezas

Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio

estén en su sitio.

obstruiría la circulación del aire.

No retire las cenizas hasta que todos los trozos de carbón

El uso de objetos afilados o puntiagudos para limpiar la

se hayan consumido y apagado completamente.

parrilla de cocción o quitar las cenizas dañará el acabado de

Evite llevar prendas con mangas largas y sueltas cuando

la barbacoa.

encienda o use el ahumador.

El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la

No utilice el ahumador en zonas con mucho viento.

parrilla de cocción o el ahumador dañará el acabado del

Mantenga el ahumador estable y plano en todo momento.

ahumador.

Las sustancias derivadas de la combustión al utilizar

Retire todos los residuos de la parte inferior de la coraza

este producto contienen sustancias químicas que, según

térmica antes de poner en marcha el ahumador.

el estado de California, provocan cáncer, defectos de

ADVERTENCIA Mantenga a los niños y animales domésticos

nacimiento y otros daños en la reproducción.

alejados.

Quite la tapa del ahumador mientras enciende las briquetas

de carbón.

GARANTÍA

Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantiza por el presente documento al COMPRADOR

El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes,

ORIGINAL de este ahumador Smokey Mountain Cooker

®

de Weber

que estará libre de defectos,

terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea directa o

por la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.

tanto de material como de fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:

No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable

Parrillas de cocción y del carbón: 2 años

implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía

Recipiente y tapa contra oxidación y perforación: 10 años

limitada escrita y expresa. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de

Asas de nailon: 10 años

una garantía implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea válida en su caso.

Todas las demás piezas: 2 años

Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas

Cuando se montan y ponen en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones impresas adjuntas.

regiones no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que

Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE

es posible que esta limitación o exclusión no sea válida en su caso.

CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA DE COMPRA Y ENVIAR DE INMEDIATO LA TARJETA

DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.

Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o

responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su

Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas

equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber.

en unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, según el

criterio de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación,

Visite www.weber.com

®

, seleccione su país y registre su barbacoa

Weber decidirá reparar o sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las

hoy mismo.

piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las

piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.

Esta garantía no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso

incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo,

instalación inadecuada, mantenimiento o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento

normal y habitual.

84

SEGURIDAD GENERAL

PELIGRO

Si no se siguen los avisos sobre peligros, advertencias y precauciones incluidos en este Manual del propietario, pueden

producirse daños materiales y personales graves o la muerte, así como incendios.

No la utilice dentro de un edificio. Este ahumador es sólo

Coloque siempre el carbón en la parte superior de la

para uso al aire libre. Si se utiliza en el interior de un edificio,

parrilla de carbón y no directamente en la parte inferior del

se acumularán humos nocivos que pueden provocar

recipiente.

intoxicaciones graves o la muerte.

No toque nunca las parrillas de cocción o del carbón ni el

No utilice nunca carbón impregnado con líquido de

ahumador para comprobar si están calientes.

encendido.

Para proteger las manos durante el proceso de ahumado o

No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón

ajustar las rejillas de ventilación deben siempre utilizarse

impregnado con líquido de encendido para calentar los

manoplas y guantes de protección para barbacoas.

carbones.

Utilice utensilios apropiados para barbacoas, con mangos

No utilice líquido de encendido, gasolina, alcohol, u otro

largos y resistentes al calor.

fluido altamente volátil para encender o volver a encender el

Para apagar el carbón, coloque la tapa sobre el ahumador

carbón.

y cierre todas las rejillas de ventilación. No utilice agua, ya

No utilice líquido de encendido, gasolina, alcohol, u otro

que daña el acabado de porcelana.

fluido altamente volátil a 1,5 m del ahumador.

Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre el

No deje bebés, niños, o animales sin vigilancia cerca de un

ahumador. No utilice agua.

ahumador caliente.

Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes

ATENCIÓN Este ahumador alcanza temperaturas muy

con cuidado.

elevadas: no lo mueva cuando esté funcionando.

Mantenga los cables eléctricos lejos de las superficies

No utilice este ahumador a menos de un metro y medio de

calientes del ahumador. Coloque todos los cables eléctricos

distancia de cualquier material inflamable.

lejos de áreas de tráfico.

No utilice este ahumador a menos que todas las piezas

Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio

estén en su sitio.

obstruiría la circulación del aire.

No retire las cenizas hasta que todos los trozos de carbón

El uso de objetos afilados o puntiagudos para limpiar la

se hayan consumido y apagado completamente.

parrilla de cocción o quitar las cenizas dañará el acabado de

Evite llevar prendas con mangas largas y sueltas cuando

la barbacoa.

encienda o use el ahumador.

El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la

No utilice el ahumador en zonas con mucho viento.

parrilla de cocción o el ahumador dañará el acabado del

Mantenga el ahumador estable y plano en todo momento.

ahumador.

Las sustancias derivadas de la combustión al utilizar

Retire todos los residuos de la parte inferior de la coraza

este producto contienen sustancias químicas que, según

térmica antes de poner en marcha el ahumador.

el estado de California, provocan cáncer, defectos de

ADVERTENCIA Mantenga a los niños y animales domésticos

nacimiento y otros daños en la reproducción.

alejados.

Quite la tapa del ahumador mientras enciende las briquetas

de carbón.

GARANTÍA

Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantiza por el presente documento al COMPRADOR

ORIGINAL de este ahumador Smokey Mountain Cooker

tanto de material como de fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:

Parrillas de cocción y del carbón: 2 años

Recipiente y tapa contra oxidación y perforación: 10 años

Asas de nailon: 10 años

Todas las demás piezas: 2 años

Cuando se montan y ponen en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones impresas adjuntas.

Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE

CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA DE COMPRA Y ENVIAR DE INMEDIATO LA TARJETA

DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.

Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas

en unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, según el

criterio de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación,

Weber decidirá reparar o sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las

piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las

piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.

Esta garantía no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso

incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo,

instalación inadecuada, mantenimiento o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento

normal y habitual.

de Weber

®

que estará libre de defectos,

El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes,

terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea directa o

por la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.

No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable

implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía

limitada escrita y expresa. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de

una garantía implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea válida en su caso.

Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas

regiones no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que

es posible que esta limitación o exclusión no sea válida en su caso.

Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o

responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su

equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber.

Visite www.weber.com

hoy mismo.

®

, seleccione su país y registre su barbacoa

18,5" (47CM)

8

1

2

3

9

4

10

5

11

12

6

7

13

1

14

15

1. Conjunto de regulador de tiro

6. Cámara de carbón

11. Sección central

2. Tapa del ahumador

7. Parrilla de carbón

12. Conjunto de puerta

3. Parrilla de cocción superior

8. Conjunto de asa

13. Conjunto de recipiente

4. Parrilla de cocción inferior

9. Conjunto de termómetro

14. Pantalla térmica

5. Fijadores y soporte de la parrilla

10. Bandeja de agua

15. Patas y fijadores

WWW.WEBER.COM

®

85

22,5" (57CM)

1

8

2

3

9

4

10

5

11

12

6

7

13

1

14

15

1. Conjunto de regulador de tiro

6. Cámara de carbón

11. Sección central

2. Tapa del ahumador

7. Parrilla de carbón

12. Conjunto de puerta

3. Parrilla de cocción superior

8. Conjunto de termómetro

13. Conjunto de recipiente

4. Parrilla de cocción inferior

9. Conjunto de asa

14. Pantalla térmica

5. Fijadores y soporte de la parrilla

10. Bandeja de agua

15. Patas y fijadores

86

INTRODUCCIÓN

ANTES DEL ENCENDIDO

1

A) El ahumador debe colocarse en una superficie plana, resistente al calor y no

combustible alejada de edificios y de rutas de tráfico. El ahumador es solo para uso

exterior y no se recomienda su utilización en superficies exteriores con alfombra

B) Quite la tapa y centre la sección antes de encender las briquetas de carbón. Weber

recomienda el uso de briquetas de carbón (1) con el ahumador Smokey Mountain

Cooker

de Weber

®

. No se recomienda utilizar carbón en trozos ni briquetas.

No utilice nunca carbón impregnado con líquido de

encendido. No seguir esta advertencia puede provocar

lesiones personales graves, la muerte o incendios con los

consiguientes daños materiales.

(Tamaño aproximado de briqueta)

C) Asegúrese de que la parrilla de carbón y la cámara de carbón están en su lugar y

que las cenizas se han quitado de la parte inferior del recipiente.

D) Abra todas las rejillas de ventilación de la parte inferior del recipiente.

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

A) Llene la cámara de carbón con la cantidad de carbón recomendada en la Guía

de ahumado en la página 14. Apile el carbón en el centro de la parrilla del carbón.

Encienda con cuidado los 4-5 cubitos de parafina con un encendedor de cuello

largo o cerillas.

No utilice nunca carbón impregnado con líquido de

encendido. No seguir esta advertencia puede provocar

lesiones personales graves, la muerte o incendios con los

consiguientes daños materiales.

B) El carbón estará listo cuando se empiece a formar ceniza gris en los carbones

superiores. Distribuya uniformemente el carbón sobre la parrilla del carbón, con un

par de tenazas o una herramienta metálica de mango largo.

C) Añada 3 o 4 trozos de madera noble seca encima del carbón caliente. Pueden

añadirse más si desea obtener un sabor ahumado más fuerte.

(Consulte Consejos de cocción y la Guía de ahumado para obtener más

información)

WWW.WEBER.COM

®

87

INTRODUCCIÓN

INSTRUCCIONES DE AHUMADO

A) Coloque la sección central (1) en la sección inferior (2). Coloque la bandeja de agua

3

(3) en su sitio en los soportes inferiores en la sección central.

1

2

B) Con ayuda del contenedor adecuado. Derrame la bandeja de agua hasta que sea

llena de agua. Coloque la parrilla de cocción inferior directamente encima de la

bandeja de agua.

ADVERTENCIA: No derrame agua en los carbones calientes.

Esto puede hacer que el vapor y las cenizas se eleven y

provoquen lesiones personales graves o la muerte.

C) Si está cocinando tanto en la parrilla de cocción superior como en la inferior,

coloque primero los alimentos que desee ahumar en la parrilla inferior. Coloque

la parrilla superior en los soportes superiores y ponga los alimentos que desee

ahumar en la parrilla superior.

(Consulte Consejos de cocción & Guía de ahumado para obtener más información)

D) Coja la tapa por el mango, colóquela en la parte superior de la sección central y

abra la rejilla de ventilación de la tapa.

E) Las rejillas de ventilación se utilizan para regular el calor del interior del ahumador.

Al abrir las rejillas de ventilación, la temperatura aumenta y, al cerrarlas, desciende.

Una temperatura de 250

°F (121°C) es perfecta para la mayoría de las carnes.

Compruebe la temperatura cada 15 minutos y abra o cierre las rejillas de ventilación

inferior según sea necesario hasta que alcance y mantenga la temperatura deseada. La

temperatura externa y la ubicación influyen en el funcionamiento del ahumador. Ajuste el

tiempo de cocción según corresponda.

ADVERTENCIA: Utilice siempre manoplas protectoras

para proteger las manos y los antebrazos. No seguir esta

advertencia puede provocar lesiones personales graves o la

muerte.

MÁS CALOR

MENOS

CALOR

APAGAR

88

INTRODUCCIÓN

F) El agua del ahumador se utiliza para mantener las temperaturas bajas. Compruebe

el nivel del agua cada 3-4 horas. Si nota que las temperaturas del ahumador

aumentan, llene la bandeja con más agua caliente.

G) Dado que la carne cruda es más porosa que cocinada, absorbe más humo de la

madera al principio del proceso de ahumado. Para añadir más madera, abra la

puerta lateral con la ayuda de las manoplas, coloque las virutas y trozos de madera

sobre los trozos de carbón calientes y cierre la puerta. Asegúrese de que las rejillas

de ventilación de la parte inferior y superior del ahumador estén parcialmente

abiertas.

H) Cuando finalice el ahumado, cepille las parrillas con un cepillo para barbacoa o

papel de aluminio arrugado para que se desprendan los residuos acumulados y

cierre todas las rejillas para que el carbón se apague.

Nota: No utilice agua para apagar el carbón, ya que puede dañar el acabado de

porcelana.

CONSEJOS DE COCCIÓN

r 1VFEFOVUJMJ[BSTFBNCBTQBSSJMMBTQBSBDPDJOBSBMJNFOUPTTJNVMUÃOFBNFOUF

En caso de utilizar una sola parrilla de cocción, se recomienda utilizar la de la

parte superior para un fácil acceso a la comida.

r "MBÒBEJSDPNJEBBMBIVNBEPSMBUFNQFSBUVSBEFÊTUFEFTDFOEFSÃFMUJFNQPEF

cocción puede aumentar.

r .BOUFOHBTJFNQSFUBQBEPFMBIVNBEPSNJFOUSBTDPDJOB

r 3FTJTUBMBUFOUBDJÓOEFMFWBOUBSMBUBQBEVSBOUFMBDPDDJÓO$BEBWF[RVFTF

quita la tapa, se añadirán entre 15 y 20 minutos de tiempo de cocción.

r -BUFNQFSBUVSBFYUFSOBZMBVCJDBDJÓOJOGMVZFOFOFMGVODJPOBNJFOUPEFM

ahumador. Ajuste el tiempo de cocción según corresponda.

r $VBOEPBÒBEBCSJRVFUBTEFDBSCÓOPUSP[PTEFNBEFSBDPNQSVFCFMBCBOEFKB

de agua y añada agua caliente según sea necesario para llenarla. Utilice la

puerta en la parte delantera del ahumador para añadir carbón o agua. Utilice

siempre agua caliente para llenar la bandeja de agua.

r &MBIVNBEPFTUPEPVOSFUP1SVFCFBDPNCJOBSEJWFSTBTUFNQFSBUVSBT

maderas y carnes. Le recomendamos que consulte el Smoker’s Journal (que se

encuentra en este manual más adelante) mientras experimenta. Tome nota de

los ingredientes, cantidad de madera, combinaciones y resultados para poder

repetir sus éxitos.

WWW.WEBER.COM

®

89

CONSEJOS ÚTILES

CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LOS ALIMENTOS

CUIDADOS SENCILLOS PARA EL AHUMADOR

r -ÃWFTFCJFOMBTNBOPTDPOBHVBDBMJFOUFKBCPOPTBBOUFTEFQSFQBSBSDVBMRVJFS

Prolongue la vida útil del ahumador Smokey Mountain Cooker

de Weber limpiándolo a

alimento y después de manipular carne fresca, pescado o carne de ave.

fondo al menos una vez al año.

r /PEFTDPOHFMFDBSOFSPKBQFTDBEPPDBSOFEFBWFBUFNQFSBUVSBBNCJFOUF

Descongele la carne en la nevera.

Es fácil de hacer:

r /VODBDPMPRVFMPTBMJNFOUPTDPDJOBEPTFOFMNJTNPQMBUPFOFMRVFFTUVWJFSPOMPT

r "TFHÙSFTFEFRVFFMBIVNBEPSTFIBFOGSJBEPZEFRVFMPTDBSCPOFTTFIBO

alimentos crudos.

apagado completamente.

r -BWFUPEPTMPTQMBUPTZVUFOTJMJPTEFDPDJOBRVFIBZBOFTUBEPFODPOUBDUPDPOMB

r 3FUJSFMBTQBSSJMMBTEFDPDDJÓOZEFMDBSCÓO

carne o pescado crudo con agua caliente jabonosa y enjuáguelos.

r 2VJUFMBTDFOJ[BT

r -BWFFMBIVNBEPSDPOBHVBZVOKBCÓOTVBWF&OKVBHVFCJFODPOBHVBMJNQJBZ

seque con un paño.

r /PFTOFDFTBSJPMBWBSMBQBSSJMMBEFDPDDJÓOEFTQVÊTEFDBEBVTP4JNQMFNFOUFSFUJSF

los residuos acumulados con un cepillo para barbacoas o papel de aluminio arrugado

CAPACIDAD DE CARBÓN TOTAL (APROXIMADA)

y, después, límpielo con toallas de papel.

DIÁMETRO DEL

CAPACIDAD DE LA CÁMARA DE

AHUMADOR

CARBÓN

47 cm 200 briquetas

57 cm 300 briquetas

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA REMEDIO

La temperatura sigue subiendo a pesar de que las rejillas de ventilación inferiores

Compruebe el nivel del agua de la bandeja de agua. Añada agua caliente si el nivel es

están cerradas

bajo.

La temperatura es demasiado baja A) Abra las rejillas de ventilación inferiores.

B) Remueva los trozos de carbón para desplazar la ceniza acumulada a su alrededor.

C) Durante periodos de ahumado más prolongados, compruebe los niveles de carbón

cada 3 o 4 horas y añada briquetas de acuerdo con el siguiente gráfico:

DIÁMETRO DEL AHUMADOR

an CANTIddddDAD DE BRIQUETAS DE CARBÓN

47 cm (18,5 pulg.) Añada 12-14 briquetas

57 cm (22,5 pulg.) Añada 18-20 briquetas

Si no puede resolver los problemas con estos métodos, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la

información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber

®

.com.

90

GUÍA DE AHUMADO

Distintos tipos de maderas nobles aportarán variedad de sabores. Lo mejor es ir

Pruebe con distintas variedades de madera y cantidades. También puede añadir hojas

combinándolos a fin de encontrar la madera noble o combinación de maderas que más

de laurel, dientes de ajo, hojas de menta, piel de limón y naranja, así como varias

le gusta. Empiece con la menor cantidad de trozos de madera, ya que puede añadirse

especias al carbón para aportar más sabor. Tome nota de sus pruebas, ya que es fácil

más para ajustarlo a su gusto.

olvidar lo que hizo la última vez.

TIPO DE MADERA CARACTERÍSTICAS COMBINACIÓN DE ALIMENTOS

Nogal Acre, ahumado, parecido al beicon. Cerdo, pollo, vacuno, caza silvestre, quesos

Pacana Rica y más sutil que el nogal, pero de sabor similar.

Cerdo, pollo, cordero, pescado, quesos

Se hace en frío, de modo que es ideal para el ahumado con calor bajo.

Mezquite Sabor más dulce y delicado que el nogal.

Mayoría de carnes, especialmente de vacuno. Mayoría de verduras.

Suele quemarse, de modo que usar atentamente.

Aliso Sabor delicado que realza carnes más ligeras. Salmón, pez espada, esturión y otros pescados.

También es bueno con pollo y cerdo.

Arce Ligeramente ahumado y algo dulce.

Ave, verduras, jamón

Pruebe a combinar arce con mazorcas de maíz para jamón o beicon.

Cerezo Sabor ligeramente dulce y ahumado afrutado. Ave, aves de caza, cerdo

Manzano Sabor ligeramente dulce pero más denso, ahumado afrutado. Vacuno, ave, ave de caza, cerdo (especialmente, jamón)

Evite siempre las maderas resinosas como el pino, el cedro o el álamo temblón. ADVERTENCIA: No utilice nunca madera que se haya tratado o que haya estado expuesta

a sustancias químicas.

Los cortes, grosores, pesos, cantidades de carbón y tiempos de cocción siguientes se

Los tiempos de cocción para la carne de vacuno se describen según la definición de

entienden más como guías que como normas absolutas. Los tiempos de cocción se ven

cocción media del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a no ser que

afectados por agentes como el viento, la altitud, la temperatura exterior y el grado de

se especifique lo contrario. Los tiempos de cocción enumerados son para alimentos

cocción que se desea.

completamente descongelados.

CANTIDAD DE CARBÓN

TIEMPO DE

TROZOS DE

TEMPERATURA INTERNA /

PESCADO

PESO

18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)

COCCIÓN

MADERA

GRADO DE COCCIÓN

Entero, pequeño barbacoa completa 50 briquetas 75 briquetas 1 - 1½ hora 2 - 4 se desmenuza con un tenedor

Entero, grande 1,4 - 2,7 kg 50 briquetas 75 briquetas 3 - 4 horas 2 - 4 se desmenuza con un tenedor

Langosta y gamba barbacoa completa 50 briquetas 75 briquetas 1 hora 2 - 4 firme y rosada

CANTIDAD DE CARBÓN

TIEMPO DE

TROZOS DE

TEMPERATURA INTERNA /

AVES

PESO

18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)

COCCIÓN

MADERA

GRADO DE COCCIÓN

2 horas y½ a 3

Pollo, entero 5 lb (2,26 kg) 100 briquetas 150 briquetas

1 - 3 73,89°F (74°C) medio

horas y½

Pavo, entero 3,6 - 5,5 kg 100 briquetas 150 briquetas 4 - 5 horas 2 - 4 73,89°F (74°C) medio

Pavo, entero 5,5 - 8.2 kg 100 briquetas 150 briquetas 8 - 10 horas 3 - 5 73,89°F (74°C) medio

Pato, entero 1,4 - 1,8 kg 100 briquetas 150 briquetas 2 - 2½ hora 3 - 4 180°F (82°C) medio

CANTIDAD DE CARBÓN

TIEMPO DE

TROZOS DE

TEMPERATURA INTERNA /

CERDO

PESO

18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)

COCCIÓN

MADERA

GRADO DE COCCIÓN

Asado de cerdo 1,8 - 3,6 kg 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 170°F (76°C) muy hecho

la carne se empieza a desprender

Costillas de cerdo barbacoa completa 50 briquetas 75 briquetas 4 - 6 horas 2 - 4

del hueso

Jamón, fresco entero 4,6 - 8,2 kg 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 2 - 4 170°F (76°C) muy hecho

Paletilla de cerdo 1,8 - 3,6 kg 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 3 - 5 190°F (88°C) muy hecho

CANTIDAD DE CARBÓN

TIEMPO DE

TROZOS DE

TEMPERATURA INTERNA /

CARNE DE VACUNO

PESO

18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)

COCCIÓN

MADERA

GRADO DE COCCIÓN

Falda de vacuno 2,3 - 2,7 kg 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 190°F (88°C) muy hecho

Asado de cordero, venado 2,3 - 3,2 kg 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 160°F (71°C) medio

Piezas grandes de caza 3,2 - 4,1 kg 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 170°F (76°C) muy hecho

Costillas de vacuno barbacoa completa 50 briquetas 75 briquetas 6 - 7 horas 2 - 4 160°F (71°C) muy hecho

WWW.WEBER.COM

®

91