Ridgid SeeSnake Compact – page 2

Manual for Ridgid SeeSnake Compact

SeeSnake Flatpack/Compact

de camerakop in de trommel op te bergen. Om de camera in de trommel te

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

steken, trekt u de conus omhoog terwijl u de camera naar beneden duwt.

PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK

Onderhoud en reiniging

Vervormd of verward

Probleem met camera, kabels of CBE

Preventief onderhoud

beeld

SeeSnake-verbindingskabel aangesloten

Camerakop

tijdens weergave VCR

1. Behalve het reinigen van de LED-ring en de saf erlens vraagt de

Licht maar geen video Contrast en/of helderheid van monitor staat

camerakop weinig onderhoud. Gebruik een zachte nylon borstel, een

op minimum

zacht detergent en doeken en sponsen vanaf de camerakop tot (maar

Breuk in videokabel (pin/contactdoos 3)

niet met) de CBE.

tussen camera en CBE

2. Bij het schoonmaken van de camera mag u geen schraapwerktuigen

Probleem in de camera of CBE

gebruiken aangezien deze blijvende krassen veroorzaken.

GEBRUIK NOOIT OPLOSMIDDELEN voor het reinigen van om

Geen video, geen licht CBE of monitorscherm niet ingeschakeld

het even welk onderdeel van het instrument. Stoffen als aceton en

SeeSnake-verbindingskabel niet volledig

andere agressieve chemische stoffen kunnen barstjes in de LED-ring

aangesloten of losse aansluiting in systeem

veroorzaken, waardoor de waterdichtheid aangetast kan worden.

Probleem met een subcomponent

3. Naarmate u het systeem vaker gebruikt, zult u misschien tot uw

Video, maar geen licht Dimmer op minimum

verbazing vaststellen dat krassen op de LED-ring slechts een minimale

Probleem in camerakop, LED-gedeelte

invloed hebben op de belichting. Zandstraal de LED-ring NOOIT om

krassen te verwijderen, aangezien hij deel uitmaakt van de waterdichte

Wit scherm Camera blootgesteld aan te veel licht

behuizing.

Contrast/helderheid verkeerd ingesteld

4. Een andere goede manier om de levensduur van de camera te verlengen

Beeld met ruis – verticale

Camerakop oververhit

is nooit obstakels of verstoppingen in een leiding te elimineren met

lijnen op monitorscherm

behulp van de camerakop.

Pictogrammenlegenda

Veermechanisme

Het veermechanisme is het gedeelte waar vreemde stoffen zich het

Waarschuwingssymbool

gemakkelijkst ophopen. Binnenin de veer bevindt zich de vertakking tussen

de duwkabel en een connector. Wanneer daar gedurende lange tijd scherpe

Video in/uit-aansluiting

voorwerpen of agressieve chemische stoffen blijven zitten, kunnen zij slijtage

aan deze componenten veroorzaken.

Geen videosignaal

Rek de veer over de gehele lengte zo ver uit als de inwendige veiligheidskabels

het toelaten om dit gebied te inspecteren. Rek de veer opnieuw uit en spoel ze

Aansluiting voor externe voeding (14-16 VDC)

uit in een emmer warm water met een zacht detergent om dit gebied schoon

te spoelen.

Aan/uit-toets

Duwkabel, trommel

LED “voeding aan”

De duwkabel en de trommel vereisen praktisch geen onderhoud. (Een schoon

systeem gaat natuurlijk wel langer mee en maakt een betere indruk op uw

Dag/nacht-schakelaar

klanten.)

Het is echter belangrijk de duwkabel schoon te houden zodat u eventuele

Batterijstatus

grote inkervingen of slijtage kunt opmerken en zodat u ook een betere grip

hebt op de duwkabel en hem gemakkelijker kunt duwen.

Zender ge-inactiveerd

OPMERKING: wanneer u de duwkabel weer opbergt in de haspel kunt u het

Zender geactiveerd (LED)

vuil op de kabel gemakkelijk beperken door de kabel schoon te maken met

een doek. Ga met een doek over de kabel terwijl u hem in de trommel naar

Dimmerstatus

binnen voert.

Beeldomkering

Vul de Compact-haspel niet met water, aangezien het extra gewicht de

inwendige slipring kan beschadigen.

Camerabesturingseenheid

Veeg de CBE schoon met een vochtige doek. Maak het scherm van de monitor

schoon met een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel voor ramen dat u op

een zachte, niet pluizende doek verstuift. Monitordoekjes, die u in de meeste

winkels voor computers en kantoormateriaal kunt vinden, maken het scherm

niet alleen schoon maar voorkomen bovendien dat er stof aan blijft kleven.

Laat de CBE nooit vallen of stel hem niet bloot aan schokken.

20

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

2. Non utilizzate l’apparecchio se l’interruttore non è in grado di accenderlo

o spegnerlo. Qualsiasi apparecchio che non può essere controllato

IT

tramite il suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

Manutenzione

SeeSnake Flatpack/Compact

1. La manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata esclusivamente

da personale quali cato.

L’effettuazione di interventi di manutenzione ordinaria o straordinaria da

Istruzioni operative

parte di personale non quali cato comporta il rischio di eventuali lesioni

personali.

2. Per la manutenzione dell’apparecchio utilizzate esclusivamente parti

ATTENZIONE! Leggere con attenzione

di ricambio originali. Seguite le istruzioni riportate nella sezione di

queste istruzioni e l’opuscolo

manutenzione di questo manuale. L’uso di ricambi non originali o la

antinfortunistico allegato prima di

mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione può comportare il

utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza

rischio di scariche elettriche o lesioni personali.

su qualsiasi aspetto dell’uso di questo strumento,

3. Scollegate l’apparecchio dalla presa elettrica, estraete la batteria e

richiedete l’intervento di personale quali cato nei seguenti casi:

contattare il proprio distributore RIDGID per

a) Cavo o spina di alimentazione danneggiati;

ulteriori informazioni.

b) Se è penetrato del liquido o sono caduti oggetti all’interno

dell’apparecchiatura;

Se queste istruzioni non verranno comprese

c) Funzionamento anomalo del prodotto, nonostante vengano seguite le

e seguite integralmente ne potranno derivare

istruzioni per l’uso;

scariche elettriche, incendio e/o gravi lesioni

d) Caduta o danneggiamento dell’apparecchio;

e) Alterazione evidente delle prestazioni del prodotto.

personali.

In qualsiasi corrispondenza, speci cate tutte le informazioni riportate sulla

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI

targhetta dello strumento, inclusi numero di modello, tensione e numero di

ISTRUZIONI!

serie.

Sicurezza elettrica

Norme di sicurezza speci che

L’apparecchio è protetto dagli spruzzi soltanto quando lo Schermo di

LEGGETE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE DELL’OPERATORE

Protezione del monitor è montato. Evitare l’esposizione prolungata alla

PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.

pioggia o a condizioni di umidità. L’in ltrazione di acqua in un apparecchio

elettrico aumenta il rischio di scariche elettriche. Tenete la batteria lontana

La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può

dall’acqua. Proteggere l’adattatore AC da acqua e umidità.

avere come conseguenza scariche elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Contattate il vostro distributore per qualsiasi chiarimento. Leggete e seguite

Precauzioni relative alla batteria

le indicazioni riportate sulle etichette di sicurezza presenti sull’apparecchio!

1. Utilizzare solo una batteria delle dimensioni e del tipo speci cato.

Prima di utilizzare il sistema assicuratevi di aver compreso la posizione e le

2. Accertarsi di installare la batteria rispettando la polarità indicata nel

funzioni di tutti i comandi.

comparto batteria.

3. Ricaricate le batterie utilizzando i caricabatteria speci cati dal produttore

Sicurezza dell’apparecchio

della batteria. L’utilizzo di un caricabatteria inadeguato può causare il

1. Si sconsiglia l’uso di cavi di prolunga, salvo se collegati ad un interruttore

surriscaldamento e la rottura della batteria.

di sicurezza (GFCI) installato nelle scatole elettriche o nelle prese.

4. Smaltite la batteria in modo adeguato. L’esposizione a temperature

2. Non immergete l’unità in acqua. L’in ltrazione di acqua nella custodia

elevate può causare l’esplosione della batteria; pertanto non gettare la

aumenta il rischio di scariche elettriche.

batteria nel fuoco. In alcune nazioni sono in vigore leggi speci che sullo

3. Soltanto la testa ed il cavo della telecamera sono impermeabili all’acqua.

smaltimento delle batterie. Rispettate tutte le normative vigenti.

Il monitor resiste agli spruzzi soltanto quando lo Schermo di Protezione

copre il video del monitor e l’unità sta funzionando con alimentazione a

Sicurezza personale

batteria. Proteggere l’adattatore AC da acqua e umidità. Il monitor non

Assicuratevi che il tubo da ispezionare non sia caricato elettricamente o sotto

deve essere esposto a pioggia moderata o pesante né immerso in acqua

tensione! Si possono trovare circuiti di terra collegati ai tubi di metallo, che

ferma.

risultano conseguentemente caricati elettricamente. Se ritenete che il tubo sia

4. ATTENZIONE! La testa della telecamera può surriscaldarsi! Spegnete la

sotto tensione, fatelo controllare da un elettricista quali cato prima di introdurvi

telecamera quando non è in uso.

la telecamera. Poiché delle sezioni di tubo collegate da raccordi schermati o da

guarnizioni a compressione possono essere isolate elettricamente, veri cate

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI

l’intera tratta di tubo da ispezionare.

ISTRUZIONI!

Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio

1. Trasportate sempre il SeeSnake Flatpack/Compact con lo Schermo di

Protezione del monitor chiuso.

Ridge Tool Company

21

SeeSnake Flatpack/Compact

Descrizione, dotazione standard e speci che

Le guide di centraggio (2) sono incluse nella dotazione standard di ciascun

Descrizione

sistema. Si possono ordinare separatamente.

Il sistema di ispezione per tubi SeeSnake Flatpack/Compact comprende la

testa della telecamera ed il cavo di spinta, alloggiati in un tamburo ed una unità

Tamburo - a) Flatpack: Il tamburo resistente alla ruggine e agli impatti

di controllo della telecamera (Camera Control Unit = CCU) impermeabile. La

alloggia il cavo di spinta in un guscio chiuso che impedisce la fuoriuscita di

CCU incorpora un monitor in bianco e nero o a colori ad alta risoluzione e

residui di acqua nel luogo di lavoro. L’apertura nella zona centrale del tamburo

può essere alimentata tramite l’adattatore AC fornito in dotazione o con una

consente al cavo di uscire e rientrare in modo corretto.

batteria ricaricabile opzionale. La telecamera di ispezione per tubi SeeSnake

b) Compact: il cavo di spinta viene riposto all’interno del tamburo grigio,

Flatpack/Compact è ideale per ispezionare tubazioni di scarico di diametro

posizionato al di sotto della struttura in metallo. Il tamburo è resistente alla

compreso fra 40 e 150 mm. La testa dotata di supporti a molle è in grado di

ruggine e agli impatti e impedisce la fuoriuscita di residui di acqua nel luogo

superare curve a gomito di 90° ed il cavo di spinta è suf cientemente essibile

di lavoro. Anelli di contatto, privi di mercurio, posti all’interno del mozzo del

da consentire il superamento delle curve e, allo stesso tempo, abbastanza

tamburo, consentono un collegamento elettrico rotante tra il tamburo ed il

rigido da spingere la testa della telecamera per 30 m.

telaio.

Nella dotazione standard del SeeSnake Flatpack/Compact è compreso un

Il tamburo compact è dotato di un contametri (visualizzazione in incrementi a

trasmettitore (512 Hz), montato sul cavo della telecamera, per localizzare

cm). È possibile azzerare il contametri spegnendo e riaccendendo il monitor.

l’esatta posizione dell’ostruzione. Analogamente a tutti i sistemi SeeSnake,

anche il SeeSnake Flatpack/Compact è stato progettato e collaudato per

Telaio (solo Compact) - La robusta struttura metallica, verniciata a polveri, che

garantire un funzionamento sicuro ed af dabile. Il tamburo del SeeSnake

racchiude la ruota e il monitor.

Flatpack e Compact è disponibile con telecamera in bianco e nero o a colori.

Gli anelli guida, posti sul telaio, guidano il cavo di spinta dentro e fuori dal

Il monitor è disponibile in bianco nero o a colori.

tamburo.

Componenti del sistema

Il Cavo di Interconnessione è avvolto sulla ruota e crea il collegamento fra la

Il sistema di ispezione per tubi SeeSnake Flatpack/Compact comprende i tre

ruota della telecamera e l’unità di controllo della telecamera.

seguenti assemblaggi: Testa della telecamera, Tamburo e Unità di Controllo

della Telecamera (CCU). Prendete il tempo per leggere attentamente le

Manicotto di serraggio - Si trova alla ne del Cavo di Interconnessione

funzioni di ognuno di questi componenti.

(Figura 1) e garantisce un collegamento resistente fra la CCU e la ruota.

1. Testa telecamera

NOTA: Per collegare o scollegare alla CCU il Cavo di Interconnessione,

La testa della telecamera è dotata di elementi di illuminazione regolabili

deve essere ruotato solo ed esclusivamente il manicotto di serraggio!

e di una lente allo zaf ro altamente resistente ai graf (obiettivo). Queste

La piegatura o la torsione dei connettori presenti all’interno del

caratteristiche, in combinazione con il telaio in acciaio inox, consentono alla

manicotto di serraggio ne provocano il danneggiamento prematuro.

telecamera di resistere a ripetuti urti all’interno dei tubi in ghisa. La telecamera

è progettata per funzionare ad una profondità di 100 m di colonna d’acqua.

3. Unità di Controllo Telecamera (Camera Control Unit = CCU)

Questa unità controlla l’intensità luminosa della telecamera e incorpora un

LED - Diodo ad emissione luminosa. Dispositivo allo stato solido che produce

monitor in bianco e nero/a colori per la visualizzazione dell’immagine.

un’emissione luminosa senza l’uso di un delicato lamento, a differenza di una

La CCU può essere alimentata da qualsiasi sorgente AC a 230 volt o da

®

lampada ad incandescenza. Il sistema SeeSnake Flatpack/Compact in bianco

una batteria ricaricabile Makita

opzionale. Batteria 14,4 V: cat. n. 83407.

e nero utilizza LED rossi. Il Flatpack/Compact a colori utilizza LED bianchi.

Caricabatteria 230 V: 84112.

Per il SeeSnake Compact, il monitor può essere lasciato montato sul

Anello di protezione LED - Anello in policarbonato che copre i LED

telaio oppure staccato dal telaio, per una migliore visione o per maggior

proteggendoli dall’abrasione.

maneggevolezza.

Gruppo molla - Molla essibile in acciaio inox e relativi componenti che

Schermo di protezione del monitor – Protegge il monitor e l’elettronica

hanno la funzione di tenere ssata la telecamera al cavo di spinta. Garantisce

interna dall’umidità, ad esempio da una lieve pioggia (Figura 2A).

un collegamento essibile tra la telecamera e il cavo di spinta e protegge i

terminali all’interno della molla stessa.

Supporto inclinabile – La maniglia frontale dello schermo di protezione del

monitor agisce anche da supporto per inclinare il monitor ed ottenere una

Trasmettitore - All’interno del gruppo molla è montato un trasmettitore da 512

angolazione di visione ottimale (Figura 2B).

Hz, dietro la testa della telecamera.

Pulsante rosso multifunzione (Figura 3) – Questo pulsante svolge le

Cavo di sicurezza - Cavo in acciaio inox all’interno del gruppo molla, che

seguenti funzioni:

impedisce alla molla di estendersi eccessivamente e garantisce che i

Se premuto e rilasciato rapidamente accende/spegne il sistema.

connettori della telecamera non subiscano sollecitazioni quando la telecamera

Se tenuto premuto consente di far scorrere ciclicamente le varie

viene estratta dal tubo.

impostazioni di luminosità dei LED della telecamera.

Se tenuto premuto per circa 1 secondo attiva il Trasmettitore In-Linea.

2. Tamburo

Cavo di spinta - Termina esattamente dietro la molla. Ha un’anima in bra di

Indicatore LED – L’indicatore LED accanto al video del monitor indica le

vetro altamente resistente, suf cientemente rigida da spingere la telecamera

seguenti condizioni di funzionamento:

per grandi distanze e, allo stesso tempo, abbastanza essibile da superare

• ROSSO: Luce ssa – Il sistema è acceso

strette curve a gomito. La robusta guaina esterna resiste all’abrasione.

22

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

ROSSO: Lampeggiamento rapido – Indica la condizione di batteria

Collegamenti

scarica, quando si utilizza una batteria opzionale

Collegate la CCU ad una presa AC utilizzando l’adattatore AC fornito in

ROSSO: S-O-S lampeggiante in Codice Morse (3 brevi, 3 lunghi,

dotazione. Utilizzare unicamente prolunghe elettriche con connettore Classe

3 brevi) – Nessun segnale video dalla testa della telecamera

II IEC 60320 e spine di tipo approvato dalle regolamentazioni del paese nel

BIANCO: Lampeggiamento costante – Il Trasmettitore In-Linea è attivo

quale viene utilizzato l’apparecchio. Se desiderato, è possibile installare

ROSSO: Rapid Blinking – Lampeggiamento rapido – Mentre si preme il

una batteria ricaricabile Makita da 14,4 V nell’apposito scomparto sul retro

pulsante rosso multifunzione, indica la variazione del livello di luminosità

dell’unità (Figura 7). Le uniche batterie approvate per l’utilizzo con questi

dei LED della telecamera.

®

sistemi sono le batterie Makita

modelli n. 1422 (RIDGID cat. N. 83407), 1433

e 1434.

Controlli regolazione dell’immagine – I regolatori dell’immagine sul monitor

sono posti davanti in basso (bianco e nero) oppure dietro in basso (colore) al

NOTA: La CCU non ricarica la batteria; perciò la batteria deve essere estratta

monitor stesso ( gura 5).

dalla CCU per la ricarica. Utilizzate soltanto i caricabatteria speci cati dal

produttore della batteria.

Speci che

Srotolare il Cavo di Interconnessione dal suo supporto sul telaio ed inserite

il connettore nella presa presente sulla CCU. Per collegare i connettori,

Capacità: ............................................................. da 38 a 150 mm*

posizionate il connettore del Cavo di Interconnessione con la freccia rossa

Max. lunghezza cavo: ............................................................. 30 m

rivolta verso l’alto, spingete il connettore tenendolo diritto e stringete il

Flatpack - peso ruota e telaio: .................................................. 8 kg

manicotto di serraggio.

Compact - peso ruota e telaio: ............................................... 11 kg

Se l’inserimento del connettore risulta problematico, allineate il perno di guida

Flatpack - Dimensioni ruota: ...................................... 61x19x69 cm

presente sul connettore del Cavo di Interconnessione alla presa posta sul

Compact - Dimensioni ruota e telaio: ......................... 41x50x41cm

connettore della CCU.

Flatpack - Diametro tamburo: ................................................ 61 cm

Compact - Diametro tamburo: ............................................... 41 cm

NOTA: Fate ruotare soltanto il manicotto di serraggio esterno! Evitate di

Alimentazione: .. 230V/50 Hz oppure batteria ricaricabile 14,4 VDC

piegare o torcere il connettore interno per evitarne la rottura! Se il connettore

Tipo di telecamera: ................ CCIR (Bianco e nero) / PAL (colore)

interno viene piegato o ritorto ne deriverà la rottura prematura. Per estrarlo si

Diametro cavo di spinta: ..................................................... 6,8 mm

può applicare una leggera forza, se necessario, ma senza piegare o torcere.

Dimensioni telecamera: .... 30 mm (colore); 25 mm (bianco e nero)

Profondità raggiungibile: ........ Impermeabile all’acqua no a 100 m

NOTA (Flatpack): Scollegate il Cavo di Interconnessione dalla CCU ogni

Monitor: .................. bianco e nero 5,5” - a colori 5” a cristalli liquidi

volta che spostate o trasportate il sistema.

Funzionamento

Per accendere il sistema premete e rilasciate il pulsante rosso sul retro della

* Prestazioni ottimali in tubature da 40 a 100 mm, curve a 90° da 50 mm in

CCU (Figura 3). Nel giro di pochi secondi dovrebbe comparire un’immagine

avanti

sul video del monitor. In caso contrario veri cate che l’interruttore di

accensione del monitor sia su ‘ON’. Per spegnere il sistema premete e

Ambiente d’esercizio

rilasciate rapidamente il pulsante rosso. Introducete la testa della telecamera

Temperatura: ........................................................... da 0°C a 40°C

all’imbocco della tubazione e spingetela per circa 1 metro, quindi regolate

Altitudine: ................................................................. Fino a 2000 m

l’illuminazione della telecamera in base alle condizioni effettive. Per

Transitorio:

regolare l’illuminazione della telecamera tenete premuto il pulsante rosso

Sovratensione: .... Categorie d’installazione II (1500 V fase a terra)

multifunzione.

Grado di inquinamento: ................................................................ 2

Dopo circa quattro secondi l’indicatore LED sulla CCU comincia a

Temperatura d’immagazzinamento: .................... da -20°C a 60°C

lampeggiare rapidamente. Questo indica che i LED della telecamera stanno

Umidità: ........................................................................ 30-90% RH

variando ciclicamente il livello di luminosità. Quando l’immagine all’interno

del tubo risulta buona, rilasciate il pulsante rosso. Per ottimizzare l’immagine

visualizzata sul monitor è possibile regolarla utilizzando gli appositi

Allestimento e azionamento

comandi.

Allestimento dell’apparecchiatura

Posizionate il tamburo in modo tale che il cavo di spinta risulti facilmente

NOTA: Il sistema deve sempre generare un’immagine nitida esente da

gestibile man mano che la telecamera viene introdotta nel tubo.

interferenze e righe. Talvolta, in condizioni di freddo estremo, il monitor

Posizionate la CCU in modo che il video del monitor sia facilmente visibile

potrebbe richiedere alcuni istanti per riscaldarsi e produrre l’immagine

mentre la telecamera viene spinta all’interno del tubo. Nelle aree fortemente

migliore.

illuminate, orientate il video della telecamera lontano da forti sorgenti di luce,

per ridurre il ri esso. Se è installata una batteria opzionale, la CCU può

Videoregistrazione: quando il cavo di interconnessione è inserito, la presa

essere inclinata in modo da poggiare sui supporti posteriori (Figura 6).

video funge da “video out”. Quando il cavo di interconnessione non è inserito,

La maniglia frontale dello schermo di protezione del monitor può anch’essa

la presa video funge da “video in”.

essere utilizzata come un supporto per regolare l’inclinazione (Figura 2B).

Per utilizzare la maniglia frontale come un supporto di inclinazione, tirate la

Sul posto di lavoro

leva di sblocco verso la maniglia ed inclinate la maniglia verso il basso sotto

Quasi sempre la telecamera può essere spinta più lontano se si

la CCU.

indossano guanti di gomma ruvida. La presa sul cavo di spinta sarà

Ridge Tool Company

23

SeeSnake Flatpack/Compact

migliore, anche se il cavo è sporco, e inoltre i guanti manterranno pulite le

Sfruttate l’illuminazione per seguire il percorso della telecamera. Se

mani.

per il tubo che state ispezionando non è necessario utilizzare la massima

illuminazione, periodicamente portate l’illuminazione al massimo per

Posizionando l’apparecchiatura e spingendo il cavo in modo corretto

visualizzare il tratto successivo. In questo modo poterete individuare eventuali

è possibile risparmiare tempo, lavorare più comodamente e ridurre al

ostacoli, per esempio una sezione di tubo rotta o un eccessivo accumulo di

minimo i danni al sistema.

materiale, che potrebbero impedire il recupero della telecamera.

Collocate il monitor in un’area sicura e dove possa essere tenuto sotto

Poiché i materiali con cui sono realizzati i tubi variano, quando

controllo mentre la telecamera viene spinta nel tubo. Per esempio accanto

posizionate la testa della telecamera all’interno del tubo rammentate che

al punto di uscita o di ingresso della tubazione da ispezionare.

sarà necessario regolare l’illuminazione per ottimizzare la qualità delle

immagini. I tubi in PVC bianchi, ad esempio, richiedono meno illuminazione

Posizionate il tamburo a circa 1 metro dall’ingresso della tubazione da

rispetto ai tubi in metallo. Con la progressiva acquisizione di esperienza

ispezionare. In questo modo sarà disponibile un tratto di cavo suf ciente per

nell’uso del sistema, gli operatori impareranno come evidenziare i problemi

una presa sicura e sul quale si potrà applicare una maggiore forza, senza

all’interno di un tubo attraverso la regolazione di queste impostazioni.

un’eccedenza di cavo sul pavimento.

Utilizzate sempre la minima illuminazione richiesta per impedire un eccessivo

accumulo di calore e ottimizzare la qualità delle immagini.

Mentre fate avanzare il cavo, la forza dovrebbe sempre essere applicata

il più vicino possibile all’entrata del tubo (Figura 8). Se siete posizionati

La regolazione del contrasto e della luminosità sul monitor e tramite

troppo indietro con una eccessiva quantità di cavo fra le vostre mani e

il regolatore di luminosità quando la telecamera si trova all’interno

l’entrata, il cavo potrebbe ripiegarsi su se stesso fuori dal punto di ingresso e

del tubo possono migliorare notevolmente la qualità delle immagini.

danneggiarsi (Figura 9).

Ciò è particolarmente importante quando il cliente sta supervisionando le

operazioni oppure quando si effettua la registrazione.

Se appoggiate il cavo di spinta sullo spigolo dell’entrata, il cavo potrebbe

spezzarsi. È necessario adottare la massima cautela per ridurre al minimo la

Non rimuovete gli ostacoli con la testa della telecamera! Questo può

possibilità di piegare il cavo di spinta su spigoli taglienti. Ciò può provocare la

provocarne la rottura prematura. Il SeeSnake™ è uno strumento

rottura del cavo di spinta, e tutti gli operatori devono essere consci di questo.

diagnostico che visualizza gli eventuali problemi. Per gli interventi

Se sembra che la telecamera non avanzi, NON FORZATELA! Se è disponibile

risolutivi è necessario utilizzare sistemi di disostruzione. Non utilizzatelo

un’altra entrata, provate ad utilizzarla, oppure fate scorrere acqua lungo la

mai per rimuovere le ostruzioni.

tubazione come spiegato più avanti.

Il sistema può avanzare attraverso curve e angoli a 45 e 90 gradi

(diametro 50 mm). Evitate tuttavia di forzare la telecamera attraverso

NOTA: Tenete le mani vicine all’apertura del tubo. NON afferrate il cavo in

sifoni a P o elementi a T se incontrate eccessiva resistenza.

corrispondenza del bordo dell’entrata continuando a spingere.

In corrispondenza degli elementi a T evitate che la telecamera si ripieghi

Se possibile continuate a far scorrere acqua nel tubo durante

su se stessa, ciò potrebbe provocarne il blocco all’interno del tubo.

l’ispezione.

In questo modo manterrete il sistema più pulito e farete avanzare la

Evitate di lasciare la telecamera puntata verso il sole o altra sorgente

telecamera con meno attrito. Questo inoltre vi consentirà di individuare la base

luminosa ad alta potenza quando il sistema è acceso. Se la telecamera

del tubo. Potete ottenere lo stesso effetto, introducendo un tubo che eroghi

viene lasciata puntata verso il sole o altra sorgente luminosa ad alta potenza

una piccola quantità d’acqua, o azionando di tanto in tanto lo sciacquone.

il chip di scansione potrebbe danneggiarsi.

Se l’acqua impedisce di visualizzare una zona importante, interrompete

temporaneamente l’erogazione.

ATTENZIONE! La testa della telecamera può surriscaldarsi! Una volta

conclusa l’ispezione o in caso di pausa prolungata durante l’ispezione,

Durante l’ispezione di un tubo generalmente è necessario spingere

spegnete il sistema. Se la telecamera si trova all’interno di un tubo o in

leggermente di più in corrispondenza delle curve. Se necessario, tirate

altro ambiente chiuso si veri cherà un accumulo di calore. Ciò potrebbe

indietro la testa della telecamera di circa 10-15 cm rispetto alla curva,

provocare un surriscaldamento della testa della telecamera e la conseguente

dopodiché effettuate una spinta rapida facendo superare la curva alla

visualizzazione sul monitor di righe anomale. In questa eventualità, spegnete

telecamera, utilizzando il minimo sforzo possibile. Cercate di essere il più

il sistema, estraete la telecamera dal tubo (o altro ambiente chiuso) e lasciate

delicati possibile, evitando di martellare o forzare la testa della telecamera

raffreddare la testa della telecamera per 10-15 minuti. Per raffreddare la testa

attraverso le curve. Dopo un po’ di pratica imparerete che il modo migliore

della telecamera è anche possibile far scorrere acqua nel tubo. Utilizzate

per ispezionare una sezione di tubo consiste nell’introdurre rapidamente la

sempre la minima illuminazione necessaria per ottimizzare la qualità delle

telecamera richiamandola quindi lentamente e senza strappi. È sempre più

immagini ed evitare un eccessivo accumulo di calore.

facile controllare la telecamera in fase di recupero, piuttosto che in fase di

spinta.

Prima di introdurre la telecamera nella tubazione, accertatevi di cosa si

trova all’interno del tubo o per quale scopo è utilizzato. Evitate tubazioni

Assicuratevi che la lente in zaf ro sia perfettamente pulita prima di

contenenti solventi corrosivi, sostanze chimiche, cariche elettrostatiche

introdurre la telecamera. E’ possibile, applicando un leggero strato di

ed eccessivo calore.

detergente sull’obiettivo, impedire al grasso di aderire alla lente. Se necessario

appro ttate della presenza di acqua nel tubo per lavare la parte frontale della

Trasporto e stoccaggio

telecamera sciacquandola leggermente nell’acqua.

Se lo spazio disponibile lo consente, posizionate la ruota Flatpack coricata

orizzontalmente durante il trasporto e l’utilizzo. Se lo spazio a disposizione

24

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

non è suf ciente, collocatela in posizione verticale, tirate un cavo o una corda

Unità di controllo della telecamera

attraverso il telaio e ssatelo al veicolo. Scollegate il Cavo di interconnessione

Pulite la CCU con un panno umido. Pulite il video del monitor spruzzando

dalla CCU e avvolgetelo, senza tirare, attorno ai ganci presenti sulla ruota.

una piccola quantità di detergente per vetri su un panno morbido. I panni per

La ruota del Compact deve essere appoggiata orizzontalmente sui suoi piedi

monitor, acquistabili nella maggior parte dei negozi di computer e materiali

durante il trasporto e l’utilizzo. Se lo spazio a disposizione non è suf ciente,

per uf cio, oltre a pulire lo schermo prevengono l’accumulo di polvere. Evitate

collocatela in posizione verticale, tirate un cavo o una corda attraverso il

di far cadere o urtare la CCU.

telaio e ssatela al veicolo, il monitor può essere stivato separatamente dalla

ruota. Nel caso si trasporti o si stivi il sistema separato, disconnettere il cavo

RISOLUZIONE GUASTI

di interconnessione dal monitor ed assicurarlo saldamente attorno ai ganci

posti sul telaio della ruota. Riponente il sistema in luogo fresco e asciutto.

PROBLEMA PROBABILE CAUSA

Flatpack: Fra un impiego e l’altro la videocamera può essere lasciata inserita

Video distorto o sfocato Guasto a livello di telecamerea, cavi o CCU

nel cono del tamburo. Se l’intervallo fra un impiego e l’altro del Flatpack è

Cavo di Interconnessione SeeSnake

superiore ai 7 giorni, la testa della videocamera va riposta all’interno del

collegato durante la riproduzione con VCR

tamburo. Per mettere la telecamera nel tamburo, premerla verso il basso

Le spie sono accese, ma

Contrasto e/o luminosità del monitor

tirando verso l’alto il cono.

non vi è alcuna immagine

abbassati

Rottura del conduttore dei segnali video

Manutenzione e pulizia

(presa 3) fra telecamera e CCU

Manutenzione preventiva

Guasto della telecamera o della CCU

Testa telecamera

1. La testa delle telecamera richiede poca manutenzione, e più

Video assente, nessuna

CCU o schermo del monitor spenti

precisamente la pulizia dell’anello di protezione dei LED e della lente

spia accesa

Cavo di interconnessione SeeSnake

allo zaf ro. Utilizzate una spazzola in nylon a setole morbide, un

non correttamente inserito o altro

detergente delicato, panni e spugne per pulire la zona compresa fra la

collegamento allentato nel sistema

telecamera e la CCU (esclusa).

Guasto di un sottogruppo

2. Per la pulizia della telecamera non utilizzate attrezzi ruvidi che

Video acceso, ma le spie

Regolatore di luminosità abbassato

potrebbero graf are permanentemente queste aree.

sono spente

Guasto all’interno della testa delle

NON UTILIZZARE MAI SOLVENTI per pulire qualsiasi parte

telecamera, sezione LED

dell’apparecchio. Sostanze come l’acetone ed altre sostanze chimiche

corrosive possono provocare fessurazioni all’anello di protezione dei

Schermo bianco Telecamera esposta a luce troppo intensa

LED, con conseguente danneggiamento della tenuta all’acqua.

Regolazione inadeguata di contrasto/lumi-

3. Man mano che utilizzerete il sistema vi renderete conto che la presenza

nosità

di graf sull’anello di protezione dei LED non ne compromette le qualità

Immagine disturbata –

Testa della telecamera surriscaldata

dell’illuminazione. NON sabbiate l’anello dei LED per rimuovere i graf ,

righe verticali sullo

in quanto esso fa parte dell’alloggiamento a tenuta d’acqua.

schermo

4. Per aumentare la durata della telecamera, evitate di utilizzarla per

rimuovere le ostruzioni presenti all’interno del tubo.

Legenda delle icone

Gruppo molla

Simbolo di Attenzione

Il gruppo molla è l’area soggetta al maggior accumulo di sporcizia. All’interno

della molla è presente la giunzione fra il cavo di spinta ed un connettore. Se

Connettore video in/out

oggetti appuntiti o sostanze chimiche corrosive vengono lasciati accumulare

in quest’area per lunghi periodi, possono usurare questi componenti.

Segnale di assenza video

Per controllare quest’area estendete la molla per quanto consentito dai cavi

di sicurezza interni. Estendetela nuovamente e sciacquatela con acqua

Presa esterna (14-16 VDC)

tiepida mista ad un detergente delicato.

Tasto di accensione/spegnimento

Cavo di spinta, Tamburo

Il cavo di spinta e il tamburo non richiedono in pratica alcuna manutenzione.

Led di accensione

(Naturalmente un sistema pulito durerà più a lungo e darà una migliore

impressione.)

Interruttore notte/giorno

In ogni caso, è importante mantenere il cavo di spinta pulito per poter

individuare eventuali tagli o abrasioni e facilitarne la presa e la spinta.

Livello batteria

NOTA: Riavvolgendo il cavo, può essere utile eliminare sporco e residui

Trasmettitore disattivato

tenendo un panno nella mano che accompagna il cavo all’interno del

tamburo.

Trasmettitore attivato (LED)

Non riempire la ruota del Compact di acqua in quanto l’aggiunta di peso

Livello di luminosità

potrebbe danneggiare l’anello di contatto.

Inversione dell’immagine del monitor

Ridge Tool Company

25

SeeSnake Flatpack/Compact

2. No utilice la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no

funciona. Las herramientas que no pueden ser controladas con el

ES

interruptor son peligrosas. Repárelas antes de utilizarlas.

Mantenimiento

SeeSnake Flatpack/Compact

1. Las operaciones de mantenimiento de la herramienta deben ser

efectuadas siempre por personal cuali cado.

De lo contrario, podrían producirse accidentes.

Instrucciones de uso

2. Cuando realice operaciones de mantenimiento, utilice solamente piezas

de repuesto idénticas. Siga las instrucciones descritas en la sección

de mantenimiento de este manual. El uso de piezas o componentes

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta

no autorizados o el no respeto de las instrucciones de mantenimiento

herramienta, lea las instrucciones y el

puede provocar riesgos de descargas eléctricas y accidentes.

folleto de seguridad que la acompaña. Si

3. Desenchufe el aparato de la toma mural, saque la batería y solicite

no está seguro de cualquier cuestión relacionada

asistencia al personal técnico cuali cado si se produce alguna de las

con la utilización de esta herramienta, consulte

siguientes situaciones:

a) El cable o la clavija de toma de corriente están dañados;

a su distribuidor RIDGID para obtener más

b) Se ha derramado líquido en el aparato o ha sufrido este algún golpe

información.

de algún objeto;

c) El aparato no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de

El no respeto de estas consignas puede dar lugar

funcionamiento;

a descargas eléctricas, incendios o lesiones

d) El aparato ha sufrido alguna caída o daño de cualquier tipo;

graves.

e) Si observa cualquier anomalía en su funcionamiento.

En toda correspondencia con el servicio técnico, deberá proporcionar todos

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

los datos que guran en la placa del nombre de la herramienta, incluido el

número del modelo, la tensión y el número de serie.

Seguridad eléctrica

Esta herramienta sólo es impermeable con el monitor protegido. Evite la

Información especí ca sobre seguridad

utilización prolongada bajo la lluvia o zonas mojadas. El contacto con el agua

ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, LEA ATENTAMENTE ESTE

de una herramienta eléctrica puede provocar descargas eléctricas. Mantenga

MANUAL.

la batería alejada del agua. Proteja el adaptador de CA de la humedad.

El no respeto de las consignas de este manual puede dar lugar a descargas

Precauciones con la batería

eléctricas, incendios o lesiones graves. Consulte a su distribuidor si tiene

1. Utilice exclusivamente baterías del tamaño y tipo especi cado.

alguna duda o pregunta. ¡Lea y siga las instrucciones de las etiquetas de

2. Coloque la batería en la dirección de polaridad correcta, como se indica

esta herramienta! Familiarícese con la ubicación y funciones de todos los

en el compartimiento de la batería.

mandos de control antes de utilizar el sistema.

3. Cuado recargue la batería, hágalo con los cargadores especi cados

por el fabricante. El uso de cargadores inadecuados puede recalentar y

Seguridad de la herramienta

dañar la batería.

1. No se recomienda el uso de alargadores de cables, salvo si están

4. Deshágase de las baterías usadas de manera adecuada. La exposición

conectados a un interruptor diferencial, como los de las cajas de

de las baterías a altas temperaturas puede provocar su explosión;

circuitos o receptáculos.

tenga cuidado de no acercarlas al fuego. Algunos países cuentan con

2. No sumerja la unidad en agua. El contacto con el agua puede provocar

normativas especí cas sobre el desecho de las baterías. Respete

descargas eléctricas.

siempre todas las normativas en vigor al respecto.

3. Sólo el cabezal de la cámara y el cable son impermeables. El monitor

puede resistir a las salpicaduras de agua sólo si está cubierto con el

Seguridad personal

protector y la unidad está funcionando con la batería. No exponga el

Antes de realizar ninguna operación, asegúrese de que la tubería que

adaptador de CA a la humedad. El monitor no debe exponerse a la

va a inspeccionar no tiene carga eléctrica. En ciertos casos, los circuitos

lluvia, aunque sea leve, ni colocarse sobre super cies donde haya

de conexión a masa pueden retornar a tuberías de hierro fundido, lo

agua.

que las hará cargarse de electricidad. Si tiene alguna duda sobre si la

4. ¡PRECAUCIÓN! El cabezal de la cámara puede calentarse! Apague la

tubería contiene carga eléctrica, solicite su inspección a un electricista

cámara cuando no la utilice.

cuali cado antes de introducir la cámara en la tubería. Las secciones

de tuberías con conexiones blindadas planas o juntas de compresión

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

pueden estar eléctricamente aisladas, por lo que debe procurarse

comprobar toda la longitud de la tubería antes de realizar la inspección.

Descripción, equipo estándar y especi caciones

Descripción

Uso y cuidado de la herramienta

El sistema de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact consta

1. Siempre que desplace la SeeSnake Flatpack/Compact, hágalo con la

de un cabezal de cámara y un cable de empuje en un tambor moldeado,

cubierta protectora cerrada.

y una unidad de control de la cámara impermeable (CCU). La CCU lleva

26

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

incorporado un monitor en color o blanco y negro de alta resolución y puede

Tambor - a) Flatpack: tambor resistente al óxido y a las abolladuras en el

enchufarse a su adaptador de CA o a una batería recargable opcional. La

que se almacena el cable de empuje y cuyo diseño cerrado evita el derrame

cámara de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact es ideal

de agua residual. Su apertura en el centro facilita la extracción e introducción

para la inspección de tuberías de drenaje de 40 a 150 mm. Su cabezal está

del cable de empuje.

montado con un resorte y es capaz de pasar por los codos más difíciles de

b) Compact: el cable de empuje se almacena en un tambor moldeado

90° (50 mm), al igual que su cable de empuje, gracias a su exibilidad, siendo

gris, montado debajo del armazón. El tambor es resistente al óxido y a las

a la vez su cientemente rígido para empujar el cabezal de la cámara hasta

abolladuras y evita el derrame del agua residual. Los anillos deslizantes sin

30 m.

mercurio del interior del núcleo del tambor posibilitan una conexión eléctrica

rotativa entre el tambor y el armazón.

La SeeSnake Flatpack/Compact lleva incorporada un transmisor

El tambor Compact está equipado de un medidor de distancia (visualización

de 512 Hz que permite la localización exacta de la zona del

por cm), y que puede ponerse a “cero” con sólo apagar y encender el

problema. Como todos los sistemas SeeSnake, la SeeSnake Flatpack/

monitor.

Compact ha sido construida y probada para garantizar la e cacia en

las operaciones mas complicadas a las que debe enfrentarse cada

Armazón (sólo Compact) - sólida estructura metálica con revestimiento

día. El tambor SeeSnake Flatpack y Compact puede ser adquirido con

pulverizado que sostiene el conjunto del carrete y el monitor.

cabezal de cámara en blanco y negro o color, al igual que el monitor.

Sus asas guían al cable de empuje en la entrada y salida del tambor.

Componentes del sistema

El cable de interconexión se encuentra en el carrete y posibilita la connexion

El sistema de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact se

entre el carrete de la cámara y la unidad de control de la cámara.

compone de estos tres complementos: cabezal de la cámara, tambor y unidad

de control de la cámara. Dedique unos momentos a familiarizarse con las

Manguito de jación - Situado en el extremo del cable de interconexión

funciones de cada uno de estos componentes.

(Figura 1), proporciona una conexión sólida entre la CCU y el carrete.

1. Cabezal de la cámara

NOTA: al acoplar o extraer el cable de interconexión de la CCU, tenga

El cabezal de la cámara dispone de varios elementos ajustables y una

cuidado de sólo girar el manguito de jación. Si dobla o tuerce los

ventana de za ro anti-arañazos (portalente). Todo ello, junto con su armazón

conectores del interior del manguito, acelerará su deterioro.

de acero inoxidable, lo hace resistente a los continuos golpes durante su

trayecto en el interior de las tuberías de hierro fundido. La cámara puede

3. Unidad de control de la cámara (CCU)

alcanzar una profundidad en el agua de 100 m.

Esta unidad alimenta al carrete de la cámara, controla la intensidad de la luz

de la misma y cuenta con un monitor color o blanco y negro incorporado para

LED - Diodo emisor de luz. Luz sólida, sin lamento frágil, a diferencia de

visualizar la imagen.

las bombillas incandescentes. La SeeSnake Flatpack/Compact en blanco y

La CCU puede alimentarse por cualquier fuente de CA de 230 voltios o

negro utiliza LED rojos. La Flatpack/Compact de color emplea LED blancos

®

mediante una batería recargable Makita

. Batería de 14,4 V: catálogo 83407.

brillantes.

Cargador de 230 V para batería: 84112.

Con la SeeSnake Compact, el monitor puede montarse a la izquierda en el

Ventana LED - Un anillo en forma de rosca de policarbonato que cubre y

armazón o bien extraerse para ver mejor el sistema.

protege los LED de la abrasión.

Protector del monitor – Protege el monitor y los dispositivos electrónicos

Conjunto del muelle - Muelle exible de acero inoxidable y componentes

internos de la humedad, lluvia ligera, etc. (Figura 2A).

relacionados que sujetan la cámara hasta el cable de empuje. El conjunto

hace más exible la transición de la cámara al cable de empuje y protege las

Soporte basculante – El asa delantera del protector del monitor actúa

terminaciones del interior del muelle.

también como soporte basculante para colocar el monitor en el mejor ángulo

de visión (Figura 2B).

Transmisor - El transmisor de 512 Hz está instalado en el interior del conjunto

del muelle, detrás del cabezal de la cámara.

Botón rojo multifunción (Figura 3) – Este botón sirve para las siguientes

funciones:

Cable de seguridad - Cable de acero inoxidable que se encuentra en el

Pulsando y soltando rápidamente, se enciende y apaga el sistema.

interior del conjunto del muelle y que evita la tensión excesiva del muelle, así

Pulsando y manteniendo pulsado, se ajusta el brillo de los LED de la

como la de los conectores de la cámara al sacarla de la tubería.

cámara.

Pulsando y manteniendo pulsado durante ~1 seg., se activa el

2. Tambor

transmisor en línea.

Cable de empuje - termina justo detrás del muelle. El cable de empuje posee

un núcleo de bra de vidrio de gran resistencia, su cientemente rígido para

Indicador LED– El indicador LED que se encuentra junto a la pantalla del

empujarlo a largas distancias, y exible para pasar por codos cerrados. Su

monitor (Figura 4) indica las siguientes situaciones de funcionamiento:

sólido revestimiento exterior lo hace resistente a la abrasión.

ROJO: continuamente encendido - aparato encendido

ROJO: parpadeo rápido - batería baja cuando se utiliza la batería opcion-

En cada sistema se incluyen guías esféricas (2), que pueden solicitarse por

al

separado.

ROJO: parpadeo S-O-S en código morse (3 cortos, 3 largos, 3 cortos)

- no hay señal de vídeo desde el cabezal de la cámara

BLANCO: parpadeo continuo - el transmisor en línea está activo

Ridge Tool Company

27

SeeSnake Flatpack/Compact

ROJO: parpadeo rápido - al pulsar el botón rojo multifunción, indica

NOTA: la unidad de control de la cámara no recarga baterías; esta debe

cambios en el nivel de brillo del LED de la cámara.

extraerse de la unidad para su recarga. Utilice exclusivamente el cargador

especi cado por el fabricante.

Controles del ajuste de la imagen – Los controles de la imagen del monitor

están situados en la parte inferior delantera (blanco y negro) o en la parte

Desenrolle el cable de interconexión de su soporte y enchufe el conector en el

inferior trasera (color) del monitor (Figura 5).

conector correspondiente de la unidad de control de la cámara. Para conectar

los conectores, coloque el conector del cable de interconexión con la echa

Especi caciones

roja hacia arriba, introdúzcalo y apriete el manguito de jación.

Si el conector no entra fácilmente, alinee la patilla de guía del conector del

Capacidad de tuberías: ............................................ 38 a 150 mm*

cable de interconexión con la toma de guía del conector de la unidad.

Longitud máx. del cable: ......................................................... 30 m

Peso de carrete y armazón Flatpack: ....................................... 8 kg

NOTA: ¡tuerza sólo el manguito de jación exterior! ¡No doble ni tuerza el

Peso de carrete y armazón Compact: .................................... 11 kg

conector interior! Podría provocar su deterioro prematuro. Es posible que

Dimensiones de carrete Flatpack: ............................. 61x19x69 cm

tenga que contonearlo un poco al desconectarlo, pero no lo doble ni lo

Dimensiones de carrete y armazón Compact: .......... 41x50x41 cm

retuerza.

Diámetro del tambor Flatpack: .............................................. 61 cm

Diámetro del tambor Compact: .............................................. 41 cm

NOTA (Flatpack): el cable de interconexión debe desconectarse de la unidad

Fuente de alimentación: ............................... 230V/50 Hz o batería

de control de la cámara siempre que mueva o transporte el sistema.

................................................................. recargable de 14,4 VDC

Tipo de cámara: ........................ CCIR (blanco y negro)/PAL (color)

Utilización

Diámetro del cable de empuje: ........................................... 6,8 mm

Pulse y suelte el botón rojo de la parte posterior de la unidad de control de

Tamaño de la cámara: ...... 30 mm (color); 25 mm (blanco y negro)

la cámara (Figura 3) para encenderla. En unos segundos, deberá aparecer

Profundidad nominal: ................................... Impermeable a 100 m

una imagen en el monitor. Si no es así, compruebe si el interruptor de

Monitor: ............................... LCD de 5,5” blanco y negro o 5” color

alimentación del monitor está encendido. Para apagar el sistema, pulse y

suelte rápidamente el botón rojo. Coloque el cabezal de la cámara en el punto

de acceso e introdúzcalo aproximadamente 1 metro; a continuación, ajuste la

* Rendimiento óptimo en tuberías de 40-100 mm, codos de 90° a partir de

luz de la cámara como sea necesario. Para ajustar la luz de la cámara, pulse

50 mm

y mantenga pulsado el botón rojo multifunción.

Después de aproximadamente cuatro segundos, el indicador LED de la unidad

de control de la cámara empezará a parpadear rápidamente. Esto indica que

Condiciones ambientales

los elementos de iluminación del LED de la cámara están efectuando la

Temperatura: ................................................................ 0°C a 40°C

secuencia de los niveles de brillo. Cuando considere que la imagen del interior

Altitud: ....................................................................... Hasta 2000 m

de la tubería es adecuada, suelte el botón rojo. Si es necesario, puede ajustar

Transiente:

los controles de imagen del monitor para mejorar aún más la imagen.

Sobretención: ... Categorías de instalación II (fase a tierra 1500 V)

Grado de contaminación: ............................................................. 2

NOTA: la imagen debe ser clara, sin interferencias ni líneas. Sin embargo,

Temperatura de almacenamiento: ............................ -20°C a 60°C

a veces, con temperaturas extremadamente frías, es posible que el monitor

Humedad: ..................................................................... 30-90% HR

tarde un tiempo en calentarse y emitir la imagen perfecta.

Preparación y utilización

Grabación de vídeo: cuando el cable de interconexión está enchufado, la

Preparación del equipo

clavija de vídeo actúa como “salida de vídeo”. Cuando no está enchufado, la

Coloque el tambor de manera que pueda manipular fácilmente el cable de

clavija de vídeo actúa como “entrada de vídeo”.

empuje al empujar la cámara por la tubería.

Coloque la unidad de control de la cámara de modo que pueda ver fácilmente

En el lugar de trabajo

la pantalla del monitor mientras introduce la cámara. Si la zona está muy

En la mayoría de los casos, y con ayuda de guantes antideslizantes, la

iluminada, aleje la pantalla de las fuentes de luz para evitar el deslumbramiento.

cámara puede introducirse a más profundidad. Le resultará mucho más

Si se utiliza un conjunto de batería opcional, puede inclinar la unidad de control

fácil atrapar cables de empuje sucios, además de que mantendrá las manos

de la cámara para apoyarla en sus soportes traseros (Figura 6).

limpias.

El asa delantera del protector del monitor también puede servir de soporte de

inclinación (Figura 2B). Para ello, tire de la palanca de liberación hacia el asa

Una buena colocación del equipo y la introducción adecuada del cable

e incline esta hacia abajo hasta situarlo debajo de la unidad.

le hará ganar tiempo, trabajar más cómodamente y evitar al máximo el

riesgo de daños en el equipo.

Conexiones

Conecte la unidad de control de la cámara a una toma de CA con el adaptador

Coloque el monitor en una super cie en la que no pueda caerse y donde

correspondiente. Utilice exclusivamente cables de corriente extraíbles con

pueda verlo mientras introduce la cámara. Una buena ubicación es justo al

conectores IEC 60320 de clase II y enchufes homologados según el país.

lado del punto de limpieza o de acceso.

Si lo desea, puede instalar una batería recargable Makita de 14,4 V en el

soporte de la parte posterior de la unidad (Figura 7). Sólo los números de

Coloque el tambor a 1 metro aproximadamente de la entrada para poder

®

modelo 1422 (RIDGID p/n 83407), 1433 y 1434 de baterías Makita

están

disponer de cable e impulso su ciente sin dejar demasiado cable suelto por

homologados para su utilización con este sistema.

el suelo.

28

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

Al empujar el cable, el nal del empuje debe llegar lo más cerca posible

¡No limpie las obstrucciones con el cabezal de la cámara! Podría

a la entrada (Figura 8). Si se encuentra demasiado lejos y tiene demasiado

provocar el deterioro prematuro del mismo. La SeeSnake™ es una

cable entre las manos y la entrada, el cable puede doblarse fuera de la

herramienta de diagnóstico y localización de problemas. Utilice otras

entrada y resultar dañado (Figura 9).

herramientas para efectuar las reparaciones necesarias. No debe usarse

nunca para limpiar obstrucciones.

Si dobla el cable de empuje en un ángulo cerrado de una entrada, puede

El sistema puede desplazarse a través de múltiples codos de 45 y

romperse. Tenga mucho cuidado de doblar lo menos posible el cable de

90°grados y curvas en “Y” (de 50 mm de diámetro). No obstante, no trate

empuje en ángulos cerrados. Todos los operarios deben ser conscientes del

de forzarlo por trampillas en P o curvas en T si estas ofrecen demasiada

riesgo de averías de este tipo en el cable. Si la cámara no puede avanzar

resistencia.

más, ¡NO LA FUERCE! Si tiene la posibilidad de introducirla por otra entrada,

inténtelo por ahí o bien añada agua por la tubería, tal como se explica más

En las entradas en T, tenga cuidado de que la cámara no se doble sobre

adelante.

sí misma, ya que podría quedar atascada.

NOTA: mantenga las manos cerca de la apertura de la tubería. NO deje que

Procure no dejar la cámara orientada al sol o a una fuente potente de

quede atrapado el cable en el borde de una entrada ni siga empujando en

luz cuando el sistema esté apagado. Al ponerla en funcionamiento, el chip

este caso.

reproductor de imagen podría resultar dañado.

Introduzca agua por la tubería siempre que lleve a cabo una

¡PRECAUCIÓN! ¡El cabezal de la cámara puede calentarse! Cuando

inspección.

termine la inspección o en caso de pausa prolongada, apague el sistema.

De esta forma mantendrá el sistema limpio y podrá llegar más lejos con menos

Si deja la cámara en una tubería o un lugar cerrado, se producirá acumulación

fricción, además de que le será mas fácil localizar el fondo de la tubería.

de calor, lo cual puede provocar un recalentamiento que dará lugar a líneas

Para ello, introduzca una pequeña cantidad de agua en la entrada con una

irregulares en el monitor. Si ocurriera esto, apague el sistema, saque la

manguera, o bien tire de la cisterna que drena la tubería. Si el agua le impide

cámara de la tubería (o del lugar en el que se encuentre) y deje que se enfríe

ver alguna zona importante, córtela provisionalmente.

el cabezal durante 10 ó 15°minutos. Un poco de agua también ayudará a que

se enfríe. Utilice siempre la menor iluminación posible para obtener la mejor

Al inspeccionar una tubería, a menudo es necesario dar un pequeño

calidad de imagen y evitar una acumulación excesiva de calor.

empujón en los codos. Haga retroceder el cabezal de la cámara unos

10-15 cm del codo, si es necesario, y déle un empujón para “forzar” la entrada

Antes de introducir la cámara en la tubería, infórmese siempre con el

de la cámara por la curva, con el mínimo esfuerzo necesario. Hágalo lo más

cliente de lo que contiene la tubería o para qué se utiliza. Evite tuberías

suavemente posible, sin golpear ni forzar bruscamente el cabezal de la

que contengan disolventes fuertes, productos químicos, carga eléctrica

cámara por las curvas. Con un poco de práctica, verá como la mejor forma

o calor excesivo.

de inspeccionar una sección determinada de la tubería es darle un empujón

rápido a la cámara y después recuperarla tirando de ella lenta y suavemente.

Transporte y almacenamiento

Siempre es más fácil controlar la cámara tirando de ella que empujándola.

Si dispone de espacio su ciente, el carrete Flatpack debe permanecer sobre

su parte posterior durante su uso y transporte. Si no hubiera su ciente

Asegúrese de que la ventana de za ro está limpia antes de introducir

espacio para ello, póngalo de pie, pásele una correa o cuerda por el armazón

la cámara. Según algunos usuarios, una na capa de detergente en la lente

y fíjelo al vehículo. Desconecte el cable de interconexión de la unidad de

reduce considerablemente la posibilidad de que se adhiera grasa al portalente.

control de la cámara y enróllelo, no demasiado apretado, en los ganchos de

Si es necesario, aproveche el agua que quede en la tubería para lavar la parte

almacenamiento del carrete. El carrete Compact debe permanecer sobre

delantera de la cámara agitándola en el agua.

sus patas durante su uso y transporte. Si no hubiera su ciente espacio para

ello, póngalo de pie, pásele una correa o cuerda por el armazón y fíjelo al

Aproveche la iluminación para ver la orientación del cabezal de la

vehículo. El conjunto del monitor puede guardarse en el armazón del carrete o

cámara. Si la tubería que está inspeccionando es más fácil de evaluar con

aparte. Cuando transporte o guarde el sistema suelto, desconecte el cable de

la iluminación máxima, auméntela al máximo de vez en cuando para ver

interconexión del conjunto del monitor y sujételo bien apretado alrededor de

el recorrido por delante. Observe bien cualquier posible obstrucción, como

los ganchos de almacenamiento del armazón del carrete. Guarde el sistema

fragmentos rotos de la tubería o lodo endurecido, que podrían di cultar la

en un lugar fresco y seco. Flatpack: entre una operación y otra, el cabezal de

recuperación de la cámara.

la cámara y el conjunto del muelle pueden guardarse en el cono Flatpack. Si

el sistema Flatpack no va a ser utilizado durante al menos 7 días, guarde el

Cuando coloque el cabezal de la cámara en la tubería, recuerde que

cabezal de la cámara en el tambor. Para introducir la cámara en el tambor,

deberá ajustar la iluminación según el material de la tubería, para

presione hacia abajo tirando al mismo tiempo del cono hacia arriba.

obtener la mayor calidad de imagen. Por ejemplo, las tuberías de PVC

requieren menos luz que las metálicas. Con la experiencia, el usuario sabrá

Mantenimiento y limpieza

localizar los problemas de una tubería gracias a estos ajustes. Utilice siempre

Mantenimiento preventivo

la menor iluminación posible para evitar una acumulación excesiva de calor y

Cabezal de la cámara

obtener la mejor calidad de imagen.

1. El cabezal de la cámara requiere poco mantenimiento; sólo es necesario

mantener limpios el anillo del LED y la ventana de za ro. Utilice un

El ajuste del contraste y el brillo del monitor, así como del regulador de la

cepillo blando de nylon, detergente suave y paños y esponjas para

luz una vez introducida la cámara pueden ser factores importantes para

limpiar desde el cabezal de la cámara hasta la unidad de control de la

la calidad de la imagen, especialmente si el cliente se encuentra presente,

cámara (no incluida).

y para efectuar grabaciones.

2. No utilice herramientas que puedan provocar arañazos.

NUNCA USE DISOLVENTES para limpiar ninguna pieza del sistema.

Ridge Tool Company

29

SeeSnake Flatpack/Compact

Algunas sustancias como la acetona y otros productos químicos

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

agresivos pueden agrietar el anillo del LED, lo cual podría afectar a la

estanqueidad al agua.

PROBLEMA LOCALIZACIÓN PROBABLE DEL FALLO

3. Con la utilización del sistema, observará que los arañazos del anillo del

Imagen de vídeo

Fallo en la cámara, cables o el cable de

LED afectan mínimamente a la iluminación. NO lije el anillo del LED para

distorsionada o confusa

interconexión

eliminar los arañazos, ya que forman parte de la carcasa impermeable.

SeeSnake de la unidad de control de la

4. Para prolongar la vida de la cámara, no elimine las obstrucciones de la

cámara conectado al reproducir una

tubería con el cabezal.

grabación

Hay luz, pero no imagen

El contraste y/o el brillo del monitor están

Conjunto del muelle

de vídeo

bajos

El conjunto del muelle es el área en el que más suelen acumularse las

Rotura en el conductor de la señal de vídeo

partículas externas. Dentro del muelle hay un empalme que une el cable

(patilla/toma 3) entre la cámara y la CCU

de empuje y un conector. Evite la presencia de objetos a lados o productos

Fallo en la cámara o la CCU

químicos agresivos en esta zona durante demasiado tiempo, ya que podrían

provocar el desgaste de estos componentes.

No hay ni imagen de

La CCU o la pantalla del monitor no están

Para inspeccionar esta zona, extienda el muelle de extremo a extremo tanto

vídeo ni luz

encendidas

como lo permitan los cables de seguridad internos. Vuelva a extenderlo y

El cable de interconexión SeeSnake no está

limpie la zona con un cubo de agua caliente y detergente suave.

bien conectado o la conexión al sistema

está oja

Cable de empuje, tambor

Fallo en algún conjunto auxiliar

El cable de empuje y el tambor no requieren apenas mantenimiento (aunque,

Hay imagen de vídeo

El regulador de luz está bajo

evidentemente, un sistema limpio durará más tiempo y causará mejor

pero no luz

Fallo en el cabezal de la cámara, sección

impresión a sus clientes).

del LED

Es importante, no obstante, mantener limpio el cable de empuje para poder

detectar cortes o raspaduras, además de para facilitar el agarre y el empuje.

Pantalla blanca La cámara está expuesta a demasiada luz

El contraste o el brillo están mal ajustados

NOTA: cuando enrolle el cable de empuje en el carrete, una muy buena

Imagen con interferencias

El cabezal de la cámara está recalentado

manera de eliminar la suciedad del cable es hacerlo pasar por un trapo con la

- bandas verticales en la

mano con la que toque el cable por última vez al entrar en el carrete.

pantalla del monitor

No llene con agua el carrete Compact, ya que el peso añadido puede provocar

Signi cado de los iconos

daños en el anillo deslizante interno.

Símbolo de precaución

Unidad de control de la cámara

Limpie la unidad de control de la cámara con un paño húmedo. Limpie la

Conexión de entrada/salida de vídeo

pantalla del monitor con un poco de limpiacristales en un paño suave, sin

pelusa. Los paños especiales para monitores, que pueden adquirirse en la

No hay señal de vídeo

mayoría de tiendas de informática y de material de o cina, no sólo limpian la

pantalla, sino que también previenen la acumulación de polvo. Tenga cuidado

Toma de corriente externa (14-16 VDC)

siempre de que no se caiga la unidad ni sufra golpes.

Encendido/Apagado

LED de encendido

Interruptor Día/Noche

Estado de la batería

Transmisor desactivado

Transmisor activado (LED)

Estado del regulador de luz

Inversión de imagen del monitor

30

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

2. Não utilize o equipamento se o interruptor não LIGA ou DESLIGA.

Qualquer equipamento que não pode ser controlado com o interruptor

PT

geral é perigoso e tem de ser reparado.

Assistência

SeeSnake Flatpack/Compact

1. A assistência ao equipamento só pode ser executada por pessoal

quali cado.

A Assistência ou Manutenção executadas por pessoal não quali cado

Instruções de

poderá resultar em danos materiais ou pessoais.

2. Ao assistir um equipamento, use unicamente peças de substituição

Funcionamento

idênticas. Cumpra as instruções da Secção de Manutenção deste

manual. O uso de peças não autorizadas ou o não cumprimento das

instruções de manutenção, podem gerar risco de choque eléctrico ou

AVISO! Antes de utilizar este equipamento,

danos.

leia cuidadosamente estas instruções e o

3. Desligue este produto da tomada da parede, retire a bateria e entregue

folheto de segurança em anexo. Se tiver

a assistência a pessoal quali cado se veri car qualquer uma das

seguintes condições:

dúvidas acerca de qualquer aspecto de utilização

a) Quando o cabo ou cha de alimentação se encontram dani cados;

desta ferramenta, contacte o seu distribuidor

b) Se tiver sido derramado líquido no equipamento, ou tenham caído

RIDGID para obter mais informações.

objectos no seu interior;

c) Se o equipamento não funcionar normalmente de acordo com as

O facto de não compreender e não cumprir todas

instruções de funcionamento;

d) Se o equipamento tiver caído ou car dani cado de qualquer outra

as instruções pode resultar em choque eléctrico,

forma;

fogo e/ou lesões pessoais graves.

e) Quando o equipamento apresenta uma alteração evidente do seu

desempenho.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Em qualquer correspondência, forneça por favor toda a informação

Segurança Eléctrica

apresentada na placa de características do seu equipamento, incluindo o

O Equipamento só estará protegido contra salpicos com a Protecção do

número de modelo, voltagem e número de série.

monitor montada. Evitar exposição prolongada à chuva e a situações

molhadas. A entrada de água num instrumento eléctrico aumenta o risco

Informação Especí ca de Segurança

de choque. Mantenha a bateria fora do contacto directo água. Proteja o

LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE OPERADOR ANTES DE

adaptador CA de condições húmidas.

USAR O PRODUTO.

Cuidados a ter com a Bateria

A não assimilação e cumprimento dos assuntos focados neste manual, pode

1. Use unicamente o tamanho e tipo de bateria especi cados.

resultar em choque eléctrico, fogo e/ou danos pessoais graves. Se tiver

2. Certi que-se de que instala a bateria com a polaridade correcta tal como

quaisquer dúvidas contacte o seu distribuidor. Leia e cumpra as etiquetas

indicado no compartimento da bateria.

de segurança do equipamento! Conheça a localização e funções de todos os

3. Recarregue as baterias com unidades de carga especi cadas pelo

controlos antes de utilizar o sistema.

fabricante. O uso de um carregador inadequado pode sobreaquecer e

fazer rebentar a bateria.

Segurança do Equipamento

4. Descarte as baterias adequadamente. A exposição a altas temperaturas

1. As extensões eléctricas não são recomendadas a não ser que sejam

pode ocasionar a sua explosão, por esta razão, não as descarte no

ligadas a um Interruptor de Defeito de Terra no Circuito (IDTC) existente

fogo. Alguns países possuem regulamentos respeitantes ao descarte de

em caixas de circuito ou armários.

baterias. Cumpra os regulamentos em vigor.

2. Não coloque a unidade na água. A entrada de água nos alojamentos

aumentará o risco de choque eléctrico.

Segurança Pessoal

3. Apenas a cabeça-câmara e o cabo são à prova de água. O monitor só

Certi que-se de que o tubo que vai inspeccionar não está electricamente

estará protegido contra salpicos quando a Protecção do Monitor cobrir

carregado, ou “quente”! Em alguns casos, os circuitos de terra podem

o ecrã e a unidade estiver a operar com bateria. Não expor o adaptador

ter retorno por tubos em ferro fundido, ocasionando que estes quem

CA a condições húmidas. O monitor não deverá car exposto a chuva

electricamente carregados. Se tiver qualquer razão para suspeitar que o

moderada ou forte ou colocado sobre água.

tubo está “quente”, mande-o veri car por um electricista quali cado antes

4. CUIDADO! A cabeça-câmara pode car QUENTE! Desligar a câmara

de colocar a câmara na tubagem. Como as secções de tubo, unidas por

quando não estiver em uso.

ligações descentradas protegidas, ou por juntas de compressão, podem

car electricamente isoladas, deverá ter-se o cuidado de veri car o completo

comprimento do tubo que se vai inspeccionar.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Uso e Cuidados com o Equipamento

1. Transporte sempre o SeeSnake Flatpack/Compact com a Protecção do

Monitor fechada.

Ridge Tool Company

31

SeeSnake Flatpack/Compact

Descrição, Equipamento Standard e Especi cações

Guias de centragem (2) são incluídas com cada sistema. Podem ser

Descrição

encomendadas separadamente.

O sistema de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact, com

cabeça-câmara e um cabo de encaminhamento, contido num tambor moldado,

Tambor - a) Flatpack: o tambor, à prova de ferrugem e mossas, aloja o cabo

e uma unidade de controlo da câmara, resistente a salpicos (UCC). A UCC

de encaminhamento e usa uma concepção fechada que evita o derrame de

água residual no chão dos vossos clientes. A abertura, no centro do tambor,

tem um monitor PeB ou a cores de alta resolução incorporado e pode ser

facilita a entrada e saída adequadas do cabo de encaminhamento.

alimentada ou pelo adaptador CA incluído ou por uma bateria recarregável,

b) Compact: o Cabo de encaminhamento está alojado no tambor, montado

opcional. A câmara de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact

por baixo do corpo. O tambor é á prova de ferrugem e mossas e evita o

é ideal para inspeccionar tubagens de descarga de 40 a 150 mm. A sua

derrame de água residual no chão dos vossos clientes. Anéis isentos de

cabeça-câmara, montada numa mola, pode contornar múltiplas curvas

mercúrio dentro do cubo do tambor proporcionam a ligação eléctrica entre o

difíceis a 90° e o seu cabo de encaminhamento é su cientemente exível

tambor e o corpo.

para progredir facilmente através de curvas, embora su cientemente rígido

para empurrar a cabeça-câmara até 30 m.

O tambor compact está equipado com um contador de metragem

(visualização em incrementos de cm). Pode colocar o contador em “zero”

Com o SeeSnake Flatpack/ Compact é incluído um Indicator/Localizador

desligando e voltando a ligar o monitor

de 512 Hz para poder localizar a posição exacta do problema. Tal

como em todos os sistemas SeeSnake, o SeeSnake Flatpack/Compact foi

Corpo (Compact somente) - estrutura de metal revestida e robusta que

projectado e testado para assegurar um funcionamento seguro nos tipos

suporta o enrolador e o conjunto do monitor.

de trabalho, em condições difíceis, com que se confronta diariamente. O

O arco-guia, no corpo, orienta a entrada e saída do cabo de encaminhamento

Tambor SeeSnake Flatpack e Compact é utilizãvel com a cabeça-cämara

do tambor.

a preto e branco ou a cores. O monitor está disponível com ecrã a preto e

branco ou a cores.

O Cabo de Interligação enrola no enrolador e fornece a ligação entre o

enrolador da câmara e a unidade de controlo da câmara.

Componentes do Sistema

O sistema de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact

Manga de Fecho - Encontra-se no nal do Cabo de Interligação (Figura 1),

compreende os seguintes três Instruções de funcionamento subconjuntos:

assegura uma ligação sólida entre a UCC e o enrolador.

Cabeça-Câmara, Tambor, e Unidade da Controlo de Câmara. Reserve uns

momentos para aprender as funções de cada um destes componentes.

NOTA: Quando xar ou remover o Cabo de Interligação da UCC, faça

somente girar a manga de fecho! Dobrar ou rodar as ligações dentro

1. Cabeça-Câmara

da manga de fecho levará a falha prematura.

A cabeça-câmara possui elementos de iluminação ajustáveis e uma janela

em sa ra altamente resistente a arranhões (Porta da Lente). Isto, combinado

3. Unidade de Controlo da Câmara (UCC)

com a blindagem em aço inoxidável possibilita à câmara suportar a colisão

Esta unidade fornece alimentação ao enrolador da câmara, controlo da

repetida nos tubos de ferro fundido. A Câmara é dimensionada para uma

intensidade de luz da câmara e possui um monitor PeB/Cores incorporado

profundidade de água de 100 m.

para visionamento de imagens.

LED - Diodo Emissor de Luz. Luz de estado sólido que, ao contrário de uma

A UCC pode ser alimentada por qualquer fonte de 230 voltes CA ou por

®

lâmpada de incandescente, não possui um lamento frágil. O SeeSnake

uma bateria recarregável, opcional, Makita

. Bateria 14,4V: catálogo 83407.

Flatpack PeB usa LEDs vermelhos. O Flatpack a cores usa Diodo Emissor

Carregador de 230V para bateria: 84112.

de Luz branco-vivo.

Para o SeeSnake Compact, o monitor pode ser montado à esquerda no corpo

ou removido para melhorar o seu visionamento do sistema de monitor.

Janela do LED - Anel em forma de “donut”, em policarbonato, que cobre e

protege os LEDs de desgaste.

Protecção do Monitor – Protege o monitor e a electrónica interna da

humidade, tal como da chuva fraca (Figura 2A).

Conjunto da Mola - Mola exível em aço inoxidável e componentes

associados, que xam a câmara ao cabo de encaminhamento. Fornece uma

Suporte de InclinaçãoA pega frontal, ligada à protecção do monitor,

transição exível da câmara para o cabo de encaminhamento e protege as

actua, também, como um suporte de inclinação para posicionamento do

terminações dentro da mola.

monitor com um ângulo de visionamento mais favorável (Figura 2B).

Indicador/Localizador - um Indicador/Localizador de 512 Hz está instalado

Botão Vermelho Multifunções (Figura 3) – Este botão desempenha as

no interior do Conjunto da Mola, atrás da cabeça-câmara.

seguintes funções:

Pressionado e rapidamente libertado para ligar e desligar a alimen

Cabos de Segurança - Cabos em aço inoxidável dentro do conjunto da

tação do sistema.

mola, que a preservam de sobrealongamento e asseguram que os ligadores

Pressionado e mantido pressionado para alternar através das

da câmara nunca serão pressionados ao puxar-se a câmara para fora de

regulações de brilho da iluminação LED da câmara.

um tubo.

Pressionado e mantido pressionado por ~1 seg. para activar o

Transmissor em Linha.

2. Tambor

Cabo de encaminhamento - termina exactamente por trás da mola. Possui

Indicador LED – O indicador LED, próximo do ecrã do monitor, indica as

um núcleo em bra de vidro de alta resistência que é su cientemente rígido

seguintes condições operacionais:

para empurrar longas distâncias e su cientemente exível para ultrapassar

• VERMELHO: Iluminação xa – Energia ligada

curvas apertadas. A resistente cobertura exterior resiste ao desgaste.

32

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

VERMELHO: Cintilação Rápida – Indica um estado de bateria fraca

Ligações

quando se trabalha com bateria

Ligue a UCC a uma tomada CA usando o adaptador CA fornecido. Use

VERMELHO: Lampejo padrão S-O-S em Código Morse (3 curtos, 3 lon

unicamente o eléctrico com ligação Classe II IEC 60320 e rede principal

gos, 3 curtos) – sem sinal de vídeo a partir da cabeça-câmara

aprovada para o Pais onde a unidade estã a ser usada. Se desejar, pode

BRANCO: Piscamento Estável – Transmissor em Linha activo

também instalar uma bateria recarregável Makita 14.4V no compartimento

VERMELHO: Piscamento Rápido – Enquanto pressiona o botão multi

de bateria na traseira da unidade (Figura 7). Para uso com este sistema

funções vermelho, indica alterações no nível de brilho da iluminação

estão aprovadas somente baterias Makita modelo n.°s 1422 (RIDGID Cat.

LED da câmara.

No. 83407), 1433 é 1434.

Controlos de Ajustamento de Imagem – os controlos de imagem do

NOTA: A UCC não recarregará a bateria; para recarregar a bateria, esta

monitor estão localizados ou na parte dianteira inferior (P&B) ou na traseira

tem de ser retirada da UCC. Use unicamente o carregador especi cado pelo

inferior (a cores) do monitor (Figura 5).

fabricante da bateria.

Especi cações

Retire o Cabo de Interligação do seu alojamento no corpo e ligue o seu

conector ao conector correspondente na UCC. Para ligar os conectores,

posicione o conector do Cabo de Interligação de forma que a seta vermelha

Capacidade para tubagens de: ................................ 38 a 150 mm*

que virada para cima, empurre o conector a direito e aperte a manga de

Comprimento Máx. de Cabo: .................................................. 30 m

fecho.

Flatpack - Peso Enrolador e Corpo: ......................................... 8 kg

Compact - Peso Enrolador e Corpo: ...................................... 11 kg

Se o conector não entra facilmente, alinhe o pino guia no conector do Cabo

Flatpack - Dimensões Enrolador: .............................. 61x19x69 cm

de Interligação com a caixa guia do conector da UCC.

Compact - Dimensões Enrolador e Corpo: ................. 41x50x41cm

Flatpack - Diâmetro do Tambor: ............................................ 61 cm

NOTA: Rode unicamente a manga de fecho exterior! Nunca dobre ou rode

Compact - Diâmetro do Tambor: ........................................... 41 cm

o conector interno! O dobrar ou rodar do conector interno conduzirá a avaria

Fonte de Alimentação: ............................................. 230V/50 Hz ou

prematura. Ao desligar pode abanar um pouco, se necessário, mas não

.................................................. bateria recarregável de 14,4 VDC

dobre ou rode.

Tipo de Câmara: .................................... CCIR (PeB)/PAL (a cores)

Diâmetro do Cabo de Encaminhamento: ........................... 6,8 mm

NOTA (Flatpack): O Cabo de Interligação deverá ser desligado da UCC

Tamanho da Câmara: .................... 30 mm (a cores); 25 mm (PeB)

sempre que se desloque ou transporte o sistema.

Gama de Profundidade: ................................. Estanque até 100 m

Monitor: ............................................... 5,5” PeB ou 5” a cores LCD

Funcionamento

Pressione e solte o botão vermelho nas traseiras da UCC (Figura 3) para

ligar a unidade. Em poucos segundos, deverá ver uma imagem no ecrã do

* Desempenho optimizado em tubagens de 40 a 100 mm, curvas de 90° de

monitor. Se assim não for, veri que se o interruptor do monitor está ligado.

50 mm em diante

Para desligar o sistema, pressione e liberte rapidamente o botão vermelho.

Coloque a cabeça-câmara no ponto de acesso e empurre-a cerca de 1

metro, seguidamente ajuste convenientemente a iluminação da câmara.

Ambiente de Trabalho

Para ajustar a iluminação da câmara, pressione e mantenha pressionado o

Temperatura: ................................................................ 0°C a 40°C

botão de multifunções vermelho.

Altitude: ......................................................................... Até 2000 m

Após cerca de quatro segundos, o LED indicador na UCC começará a piscar

Transitória:

rapidamente. Isto indica que os elementos de iluminação LED da câmara

Sobrevoltagem: Instalação Categorias II (1500V Fase para Terra)

estão a correr os níveis de regulação de brilho. Quando a imagem do interior

Poluição: ....................................................................................... 2

do tubo se apresenta boa, liberte o botão vermelho. Se necessário, pode

Temperatura de Armazenamento: ............................ -20°C a 60°C

ajustar os controlos de imagem do monitor para melhorar ainda mais a

Humidade: .................................................................... 30-90% HR

imagem.

NOTA: O sistema deverá produzir sempre uma imagem nítida que seja isenta

Preparação e Funcionamento

de ruído e riscos. Por vezes, em condições extremamente frias, poderá levar

Preparação do Equipamento

uns momentos até o monitor aquecer o su ciente para produzir a melhor

Coloque o tambor de forma a que o cabo de encaminhamento seja fácil de

imagem.

controlar, à medida que empurra a câmara através do tubo.

Coloque a UCC de forma que o ecrã do monitor que bem visível enquanto

Gravação vídeo: quando o cabo de interligação está ligado, o vídeo serve

empurra a câmara. Em áreas de muita luminosidade, oriente o ecrã afastado

como “saida de imagem”. Quando desligado, o vídeo serve como “entrada

das fontes luminosas para reduzir o encandeamento. Quando tem instalada

de imagem”.

uma bateria opcional, a UCC pode ser inclinada para assentar sobre os seus

suportes traseiros (Figura 6).

No Local de Trabalho

A pega frontal ligada à protecção do monitor pode também ser usada

A câmara pode quase sempre ser empurrada mais distante quando são

como um suporte de inclinação (Figura 2B). Para isso, puxe a alavanca de

usadas luvas de borracha de aderência. É muito mais fácil obter aderência

libertação, na direcção da pega e incline-a para baixo sob a UCC.

num cabo de encaminhamento sujo e as luvas mantêm também as mãos

livres de lamas.

Ridge Tool Company

33

SeeSnake Flatpack/Compact

O posicionamento do equipamento e a introdução do cabo

Quando colocar a cabeça-câmara no tubo, recorde que, como os

convenientemente, poupará trabalho, será mais confortável e

materiais do tubo variam, será necessário ajustar as regulações da

minimizará potenciais danos do equipamento.

iluminação para melhorar a qualidade da imagem. Por exemplo, um

tubo em PVC branco necessita menos iluminação que um tubo em metal. À

Instale o monitor numa área em que seja pouco provável cair e onde

medida que ganham experiência com o sistema, os operadores aprenderão

possa ser visto enquanto empurra a câmara. Uma boa localização é

que ajustamentos a estas regulações podem realçar problemas no interior de

imediatamente a seguir ao ponto de limpeza ou entrada.

um tubo. Use sempre a mínima iluminação para evitar acumulação excessiva

de calor e para maximizar a qualidade de imagem.

Instale o tambor a cerca de 60 a 90 cms da entrada. Isto fornecerá uma

boa quantidade de cabo para agarrar e evitará ter uma quantidade de cabo

O ajustamento das regulações do contraste e brilho do monitor,

espalhado no solo.

bem como o amortecimento de luz depois da câmara estar dentro

do tubo, pode melhorar grandemente a qualidade da imagem. Isto é

Ao empurrar, o nal do seu curso deverá ir tão próximo quanto possível

particularmente importante quando se está a supervisionar e quando se

da entrada (Figura 8). Se o posicionar demasiado afastado, com um excesso

fazem gravações.

de cabo entre as mãos e a entrada, pode ocasionar o auto dobramento do

cabo fora da entrada e consequente dani cação do mesmo (Figura 9).

Não desobstrua com a cabeça-câmara! Isso pode ocasionar falhas

prematuras na cabeça-câmara. O SeeSnake™ é uma ferramenta de

O dobrar do cabo de encaminhamento na aresta a ada de uma entrada

diagnóstico que identi ca problemas. Para fazer reparações e cazes,

pode causar o seu rebentamento. Tome extrema cautela para minimizar

deverão ser usadas outras ferramentas. Nunca deverá ser usada para

a possibilidade de dobramento do cabo de encaminhamento em curvas

desobstruir.

cortantes. Isso pode ocasionar avarias do cabo e todos os operadores

O sistema pode avançar através de múltiplas curvas a 45 e 90 graus e

devem estar cientes deste facto. Se a câmara aparenta não querer avançar

Ys (de 50 mm de diâmetro). Contudo, não tente forçar o sistema através

mais, NÃO A FORCE! Se existir outra entrada disponível, experimente- a ou

de um sifão ou de um T se o valor da resistência for elevado.

faça correr água pelo tubo, como explicado abaixo.

Tenha cuidado para não virar a câmara sobre si própria, pois isso

NOTA: As mãos deverão estar perto da abertura do tubo. NÃO segure e

poderá causar o seu encravamento.

continue a empurrar o cabo, no limite de uma entrada.

Tenha o cuidado de não deixar a câmara apontada para o sol ou para

Tente sempre fazer correr água no tubo durante a inspecção.

uma fonte luminosa forte quando o sistema está ligado. O deixar a

Isso manterá o sistema muito mais limpo e permite-lhe empurrar visivelmente

câmara apontada para o sol ou para uma fonte luminosa forte, quando em

mais distante, com menos fricção. Também o ajudará a localizar o fundo do

funcionamento, pode dani car o “chip” de imagem.

tubo. Isto pode ser alcançado alimentando com uma mangueira um pequeno

caudal na entrada ou eventualmente descarregando um sanitário que drene

CUIDADO! A cabeça-câmara pode car QUENTE! Quando tiver

para o tubo sob inspecção. Se a água estiver a evitar a visão de uma área

terminado a sua inspecção, ou zer um intervalo prolongado a meio de

importante, feche o caudal temporariamente.

uma inspecção, desligue o sistema. Se a câmara está situada num tubo,

ou qualquer ambiente fechado, a temperatura subirá. Isto pode conduzir a

Ao inspeccionar um tubo, é necessário habitualmente, dar um pequeno

um sobreaquecimento da cabeça-câmara, o que causará o aparecimento de

empurrão extra nas curvas. Se necessário, recue a cabeça-câmara

linhas indistintas no monitor. Caso isto aconteça, desligue o sistema, retire

aproximadamente 10-15 cm a partir da curva e dê um rápido empurrão,

a câmara do tubo (ou ambiente fechado) e deixe a cabeça-câmara arrefecer

fazendo “saltar” a câmara através da curva, fazendo uso apenas da força

durante 10 a 15 minutos. Fazer circular água no tubo também ajudará a

necessária. Tente ser tão suave quanto possível e não martele ou force a

arrefecer a cabeça-câmara. Use sempre a iluminação mínima necessária

cabeça-câmara através das curvas. Depois de alguma prática, aprenderá

para maximizar a qualidade da imagem e evitar a acumulação excessiva

que a melhor forma de inspeccionar um tubo consiste em empurrar a câmara

de calor.

rapidamente e em seguida, retirá-la lenta e uniformemente. É sempre mais

fácil controlar a câmara quando se puxa do que quando se empurra.

Interrogue os clientes sobre o que se encontra no tubo, ou qual a

nalidade do tubo, antes de introduzir a câmara. Evite tubos que

Certi que-se que a janela de sa ra está limpa antes da entrada. Alguns

contenham solventes severos, químicos, uma carga eléctrica e calor

utilizadores a rmam que uma ligeira película de detergente na lente minimiza

excessivo.

a possibilidade de acumulação de gordura na janela. Se necessário, aproveite

qualquer água restante no tubo para lavar a frente da câmara agitando-a na

Transporte & Armazenamento

água.

Se o espaço permitir, o enrolador Flatpack deverá estar colocado na

bagageira traseira, durante o transporte e uso. Se não existir espaço

Tire vantagem da iluminação para conhecer o percurso a jusante da

su ciente na bagageira, coloque-o sobre a carroçaria e segure-o ao veículo

câmara. Se o tubo que está a inspeccionar é mais fácil de avaliar com menos

com correias ou cordas. Desligue o Cabo de Interligação da UCC e enrole-o

iluminação, maximize periodicamente a iluminação para conseguir uma

frouxamente no enrolador. O enrolador Compact deverá estar colocado de

melhor visão daquilo que se encontra à frente da câmara. Tenha atenção a

pé durante o transporte e uso. Se não exestir espaço su ciente, coloque o

quaisquer obstruções, tais como secções de tubo estreitas ou incrustações

sistema sobre a carroçaria e segure-o ao veículo com correias ou cordas.

rijas excessivas, que possam impedir a recuperação da câmara.

O conjunto do monitor pode ser guardado sobre ou dentro do corpo do

enrolador. Quando transportar ou guardar o sistema desmontado, desligue o

cabo de interligação do conjunto do monitor e segure-o rmemente no corpo

34

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

de enrolador. Guarde o sistema em local fresco e seco. Flatpack: a cabeça-

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

câmara e o conjunto da mola podem ser guardados no cone do Flatpack

entre trabalhos. Se o sistema Flatpack não for utilizado durante 7 dias ou

PROBLEMA LOCALIZAÇÃO PROVÁVEL DA FALHA

mais, guarde a cabeça-câmara no tambor. Para colocar a câmara no tambor,

Imagem distorcida ou

Avaria na câmara, cabos ou UCC Ver o

pressione enquanto puxa o cone para cima.

confusa

Cabo de Interligação SeeSnake ligado

quando em reprodução VCR

Manutenção e Limpeza

Luzes, mas sem imagens Contraste e/ou brilho do monitor reduzidos

Manutenção Preventiva

Corte do condutor de vídeo (pino/tomada 3)

Cabeça-Câmara

entre a Câmara e a UCC

1. A cabeça-câmara requer pouca manutenção, para além de manter

Avaria na câmara ou na UCC

o anel de LED e a janela de sa ra limpos. Use uma escova de nylon

macio, detergente suave e trapos ou esponjas para limpar, desde a

Sem imagem, sem luzes UCC ou ecrã monitor desligados Ver se o

cabeça-câmara até (mas não incluindo) à UCC.

Cabo de Interligação SeeSnake não está

2. Na limpeza da câmara, não utilize ferramentas de raspagem pois pode

completamente ligado ou se está solto no

riscar permanentemente estas áreas.

sistema

NUNCA UTILIZE SOL VENTES para limpar qualquer parte do

Avaria em qualquer subsistema

sistema. Substâncias tais como acetonas e outros químicos severos

Imagem, mas sem luzes Regulador de luz baixo

podem ocasionar a frac tura do anel de LED, o que poderá afectar a

Avaria na cabeça-câmara, secção do LED

estanqueidade.

3. À medida que utilizar o sistema mais e mais, poderá car surpreendi

Ecrã branco Câmara exposta a luz excessiva

do ao descobrir que arranhões no anel LED têm um efeito mínimo no

Ajuste impróprio do contraste/brilho

desempenho da iluminação. NÃO aplique lixa no anel LED para retirar

Imagem com ruído

Cabeça-câmara sobreaquecida

os arranhões, pois ele faz parte da estanqueidade do alojamento.

– riscas verticais no ecrã

4. Outra boa forma de prolongar a vida da câmara, é evitar a remoção de

do monitor

obstruções da tubagem, com a cabeça da câmara.

Legenda dos Ícones

Conjunto da Mola

O conjunto da mola é a área onde é mais provável a acumulação de matéria

Símbolo de prudência

estranha. Dentro da mola está a união entre o cabo de encaminhamento e

um conector. Se for permitida a permanência nesta área a objectos cortantes

Ligador de imagem Entrada/Saída

ou químicos severos, por períodos longos, eles podem desgastar estes

componentes.

Sinal de falta de imagem

Alongue a mola, tanto quanto a segurança dos cabos internos permitam,

para veri car esta área. Alongue a mola novamente e agite num balde com

Fonte de Alimentação Exterior (14-16 VDC)

água quente e detergente suave para lavar esta área.

Ligar/Desligar

Cabo de Encaminhamento, Tambor

O cabo de encaminhamento e o enrolador/corpo quase não necessitam

Led de Ligação

manutenção. (Evidentemente, um sistema limpo durará mais tempo e

causará melhor impressão aos clientes).

Interruptor Dia/Noite

É importante, contudo, manter limpo o cabo de encaminhamento para

localizar cortes ou abrasões excessivos, tornando-o simultaneamente muito

Estado da Bateria

mais fácil de agarrar e empurrar.

Indicator/Localizador Desactivado

NOTA: Sempre que esteja a recuperar o cabo de encaminhamento para

o enrolador, uma excelente forma de diminuir a sujidade no cabo é fazêlo

Indicator/Localizador Activado (LED)

correr através de um pano na última mão que toca o cabo antes de entrar

no enrolador.

Estado da Luminosidade

Não encha o enrolador Compact com água pois o peso acrescido poderia

Invertir Imagem do Monitor

dani car o anel de deslizamento interno.

Unidade de Controlo da Câmara

Limpe a UCC com um pano humedecido. Limpe o ecrã do monitor com uma

pequena quantidade de limpa-vidros pulverizado num pano macio, isento de

linho. Os produtos de limpeza de monitores, disponíveis na maioria das lojas

fornecedoras de computadores e equipamentos de escritório, não só limpam

o ecrã, mas ajudam também a evitar a acumulação de poeiras. Evite sempre

deixar cair ou os impactos com a UCC.

Ridge Tool Company

35

SeeSnake Flatpack/Compact

Service

1. Verktygsservice får endast utföras av kvali cerad reparationspersonal.

SV

Service eller underhåll som utförs av okvali cerad reparationspersonal

kan resultera i personskador.

2. Använd endast identiska reservdelar vid service på ett verktyg. Följ

SeeSnake Flatpack/Compact

anvisningarna i handbokens underhållsavsnitt. Användning av ej tillåtna

delar eller underlåtelse att följa underhållsanvisningarna kan orsaka risk

för elstötar eller skador.

Driftsinstruktioner

3. Koppla ur enheten från vägguttaget, ta loss batteriet och låt behörig

personal utföra service under något av följande förhållanden:

a) När elkabeln eller kontakten är skadade;

VARNING! Läs dessa instruktioner och

b) Om vätska har spillts på produkten, eller något föremål har fallit in i

den medföljande säkerhetsbroschyren

den;

noggrant innan du använder utrustning-

c) Om produkten inte fungerar normalt trots att du följer

en. Om du är osäker på hur du skall använda detta

driftsinstruktionerna;

verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäl-

d) Om produkten har tappats eller skadats på något sätt;

e) När produkten uppvisar ett tydligt förändrat beteende.

jare för mer information.

Vid all korrespondens, uppge all information på verktygets märkskylt, till

Om du använder maskinen utan att förstå eller föl-

exempel modellnummer, spänning och serienummer.

ja instruktionerna nns risk för elektriska stötar,

brand och/eller personskador.

Särskild säkerhetsinformation

LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER

PRODUKTEN.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

Om du använder verktyget utan att förstå eller följa innehållet i handboken

Elsäkerhet

nns risk för elektriska stötar, brand och/eller personskador. Kontakta

Verktyget är bara stänkskyddat när skärmskyddet sitter på plats.

återförsäljaren om du har frågor. Läs och följ säkerhetsdekalerna på

Undvik långvarig påverkan av regn eller fukt. Om vatten kommer

utrustningen! Du måste känna till placering och funktioner för alla reglage

in i ett elverktyg ökar risken för elchock. Batteriet ska inte komma i

innan du använder systemet.

direkt kontakt med vatten. Skydda nätadaptern från fukt och väta.

Verktygssäkerhet

Batteriinstruktioner

1. Förlängningskablar bör inte användas såvida de inte ansluts till en

1. Använd endast batterier av angiven storlek och typ.

jordfelsbrytare som nns i elskåp eller eluttag.

2. Batteriet måste installeras med rätt polaritet (se markeringar i

2. Ställ aldrig enheten i vatten. Om vatten kommer in höljet ökar risken för

batteriutrymmet).

elchock.

3. Ladda batterierna med de laddare som anges av batteritillverkaren.

3. Det är bara kamerahuvudet och kabeln som är vattentäta. Bildskärmen

Användning av en felaktig laddare kan resultera i att batteriet överhettas

är bara stänkskyddad när skärmskyddet täcker bildskärmen och

och spricker.

enheten drivs med batteri. Utsätt inte nätadaptern för fukt. Bildskärmen

4. Batterierna måste bortskaffas på rätt sätt. Kasta inte batterier i eld,

ska inte utsättas för regn och inte heller ställas i stående vatten.

eftersom exponering för höga temperaturer kan göra att batteriet

4. SE UPP! Kamerahuvudet kan bli HETT! Stäng AV kameran när den inte

exploderar. I vissa länder nns bestämmelser för hantering av

används.

förbrukade batterier. Följ alla tillämpliga bestämmelser.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

Personlig säkerhet

Kontrollera att röret som ska kontrolleras inte är strömförande! I vissa fall kan

Beskrivning, standardutrustning och speci kationer

jordkretsarna ledas tillbaka till gjutjärnsrör vilket kan göra dem strömförande.

Beskrivning

Om du har anledning att misstänka att röret är strömförande - låt en behörig

SeeSnake Flatpack/Compact är en enhet för kontroll av rörsystem. SeeSnake

elektriker kontrollera det innan du sätter in kameran i ledningen. Eftersom

innehåller ett kamerahuvud och en påskjutande kabel som är inbyggd i en

delar av rör som sammanfogats med skärmade navlösa anslutningar

gjuten trumma, och en stänkskyddad kamerastyrenhet (CCU - camera control

eller tryckpackningar kan vara elektriskt isolerade måste hela rörlängden

unit). Kamerastyrenheten har en svartvit bildskärm eller färgskärm med hög

kontrolleras.

upplösning, och den kan drivas från den medföljande nätadaptern eller från

ett laddningsbart batteri (tillval). Rörinspektionskameran SeeSnake Flatpack/

Användning och skötsel av verktyget

Compact är idealisk för kontroll av dräneringsrör med diametrar från 40 till

1. SeeSnake Flatpack/Compact ska alltid transporteras med skärmskyddet

150 mm. Det fjädermonterade kamerahuvudet klarar era kraftiga krökar

stängt.

(90°/50 mm) och den påskjutande kabeln är tillräckligt exibel för att kunna

2. Använd inte verktyget om omkopplaren inte fungerar ordentligt (på/av).

gå igenom böjar samtidigt som den är styv nog att trycka kamerahuvudet

Verktyg där omkopplaren inte fungerar är farliga, och måste repareras.

upp till 30 meter.

Med SeeSnake Flatpack/Compact-paketet medföljer en 512 Hz sändare

för lokalisering av problemets exakta plats. SeeSnake Flatpack/Compact

36

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

har konstruerats och testats för att ge säker och tillförlitlig funktion vid alla

Låshylsa - Sitter i änden av anslutningskabeln ( gur 1) och ger en fast

jobb som utförs varje dag. SeeSnake Flatpack och Compact-trumma nns

anslutning mellan CCU-enheten och rullen.

med svartvitt kamerahuvud eller färgkamerahuvud. Bildskärmen kan fås i

svartvitt utförande eller färgutförande.

OBS: Vrid bara låshylsan när anslutningskabeln lossas från CCU-

enheten! Böjning eller vridning av kontakterna inuti låshylsan leder till

Systemkomponenter

att komponenterna går sönder i förtid.

Rörinspektionssystemet SeeSnake Flatpack/Compact innehåller följande tre

delsystem: Kamerahuvud, trumma samt kamerastyrenhet. Ta en stund för att

3. Kamerastyrenhet (CCU)

lära dig funktionerna hos var och en av dessa komponenter.

Den här enheten ger effekt till kamerarullen, reglerar kamerans ljusstyrka och

en inbyggd bildskärm (svartvit eller färg).

1. Kamerahuvud

Kamerastyrenheten (CCU) kan drivas av valfri växelspänningskälla

Kamerahuvudet har ställbara belysningselement och ett reptåligt sa rglas

®

(230 volt) eller ett uppladdningsbart Makita

-batteri (tillval). Batteri 14,4V:

(linsport). Kombinerat med skydd i rostfritt stål gör detta att kameran kan stå

katalognummer 83407. Laddare 230 V för batteri: 84112.

emot upprepade slag när den be nner sig inne i gjutjärnsrör. Kameran är

godkänd för ett vattendjup ner till 100 meter.

På SeeSnake Compact kan bildskärmen lämnas monterad på ramen eller tas

bort för att förbättra din uppsikt över bildskärmssystemet.

Lysdiod. Signallampa som till skillnad från en vanlig glödlampa inte har någon

spröd glödtråd. Den svartvita versionen av SeeSnake Flatpack/Compact har

Bildskärmsskydd – Skyddar bildskärmen och de interna

röda lysdioder. Färgversionen av Flatpack/Compact har klara vita lysdioder.

elektronikkomponenterna från fukt som t.ex. lättare regn ( gur 2A).

Lysdiodfönster - Plastringen som täcker och skyddar lysdioderna mot

Tippstativ – Det främre handtaget som är fäst vid bildskärmen fungerar

slitage.

också som ett tippbart stativ för att placera bildskärmen i bättre visningsvinkel

( gur 2B).

Fjäderenhet - Flexibel fjäder i rostfritt stål, samt tillhörande komponenter som

håller fast kameran vid den påskjutande kabeln. Den ger en exibel övergång

Röd multifunktionsknapp ( gur 3) – Knappen har följande funktioner:

från kamera till den påskjutande kabeln, och skyddar anslutningarna inuti

Tryck och släpp snabbt för att starta eller stänga av systemet.

fjädern.

Tryck och håll ner för att stega igenom inställningarna för ljusstyrka hos

kamerans lysdiodbelysning.

Sändare - En 512 Hz-sändare nns monterad inuti fjäderenheten, bakom

Tryck och håll in under cirka en sekund för att aktivera sändaren.

kamerahuvudet.

Lysdiod – Lysdioden bredvid bildskärmen ( gur 4) visar följande

Säkerhetskabel - Kabel i rostfritt stål inuti fjäderenheten. Kabeln skyddar

funktionstillstånd:

fjädern från att sträckas ut för långt och ser även till att kamerans kontakter

RÖD: Fast sken – enheten är på

aldrig belastas när kameran dras ut ur ett rör.

RÖD: Blinkar snabbt – indikerar svagt batteri vid batteridrift (tillval)

RÖD: Blinkande SOS-mönster i Morse-kod (tre korta, tre långa, tre

2. Trumma

korta) – ingen videosignal från kamerahuvudet

Tryckkabel - slutar precis bakom fjädern. Den har höghållfast glas berkärna

VIT: Fast sken – Sändaren är aktiv

som är tillräckligt styv för att kunna skjuta på långa sträckor, och som samtidigt

RÖD: Snabb blinkning – Om den röda multifunktionsknappen hålls

är tillräckligt exibel för att klara tvära böjar. Den stryktåliga yttre manteln står

intryckt samtidigt indikerar detta ändringar av ljusstyrkan i kamerans

emot slitage.

lysdiodbelysning.

Kulstyrningar (2) medföljer varje system. De kan beställas separat.

Reglage för bildjustering – Bildskärmens bildreglage sitter antingen nedtill

på framsidan (svartvit) eller nedtill på baksidan (färg) på bildskärmen ( gur 5).

Trumma - a) Flatpack: den rost- och stötskyddade trumman förvarar den

påskjutande kabeln - detta är ett slutet system som håller spillvattnet borta

Speci kationer

från kundens mattor. Öppningen i trummans mitt hjälper till att mata in/ut den

påskjutande kabeln in i och ut ur trumman.

Ledningsdimensioner: ............................................. 38 to 150 mm*

b) Compact: den påskjutande kabeln förvaras i den gjutna grå trumman,

Max kabellängd: ..................................................................... 30 m

monterad under ramen. Trumman är rost- och stötskyddad och håller

Vikt för Flatpack-rulle och ram: ................................................. 8 kg

spillvattnet borta från kundens mattor. Kvicksilverfri släpring inuti trummans

Vikt för Compact-rulle och ram: .............................................. 11 kg

nav ger en roterande elektrisk kontakt mellan trumman och ramen.

Mått för Flatpack-rulle: ........................................... 61 x 19 x 69 cm

Den kompakta trumman har en meterräknare (sträckan visas i cm-steg). Du

Mått för Compact-rulle och ram: ............................ 41 x 50 x 41 cm

kan “nollställa” räknaren genom att stänga av bildskärmen och starta om den

Diameter för Flatpack-trumma: .............................................. 61 cm

igen.

Diameter för Compact-trumma: ............................................. 41 cm

Strömkälla: ........ 230 V/50 Hz eller 14,4 V DC laddningsbart batteri

Ram (endast Compact) - stabil, pulverlackad metalldel som håller fast rullen

och bildskärmspaketet.

Kameratyp: ............................................. CCIR (svartvit)/PAL (färg)

Uppstyrningsöglorna på ramen styr kabeln in i och ut ur trumman.

Tryckkabelns diameter: ....................................................... 6,8 mm

Kamerastorlek: ............................... 30 mm (färg); 25 mm (svartvit)

Anslutningskabeln rullas upp på rullen och ger anslutning mellan

Djupvärde: ................................................... Vattentät till 100 meter

kamerarullen och kamerastyrenheten.

Bildskärm: ........................................ 5,5” svartvitt eller 5” färg-LCD

* Optimala prestanda i 40-100 mm rör, 90° böjar från 50 mm och framåt

Ridge Tool Company

37

SeeSnake Flatpack/Compact

ljusstyrkenivåerna. Släpp den röda knappen när bilden inuti röret ser bra ut.

Användningsmiljö

Du kan behöva ställa in bilden ytterligare för att få bra kvalitet.

Temperatur: ................................................................. 0°C to 40°C

Höjd över havet: ............................................... Upp till 2000 meter

OBS: Systemet ska alltid ge en skarp bild som är fri från störningar och

Transient:

ränder. I vissa fall, t.ex. vid stark kyla, kan det ta en stund för bildskärmen att

Överspänning: ........... Installationskategorier II (1500V fas till jord)

värmas upp tillräckligt för att ge bästa bild.

Utsläppsgrad: ............................................................................... 2

Förvaringstemperatur: ............................................. -20°C till 60°C

Videoinspelning: när anslutningskabeln är ansluten fungerar videouttaget

Luftfuktighet: .............................................................. 30 - 90 % RH

som “video ut”. När anslutningskabeln inte är ansluten fungerar videouttaget

som “video in”.

Inställning och användning

På arbetsplatsen

Inställning av utrustningen

Kameran kan nästan alltid tryckas in längre när man använder

Placera trumman så att den påskjutande kabeln går lätt att hantera när du

gummihandskar med greppmönster. Det blir då mycket lättare att greppa

trycker kameran genom rörledningen.

en smutsig påskjutande kabel, och handskarna håller också slammet borta

Placera kamerastyrenheten (CCU-enheten) så att bildskärmen är lätt att se

från händerna.

när du trycker in kameran. I kraftigt upplysta områden: rikta bildskärmen bort

från kraftiga lampor för att minska bländrisken. När batteriet (tillval) installerats

Korrekt placering av utrustningen och rätt införande av kabeln

kan kamerastyrenheten (CCU) lutas och vila på de bakre stöden ( gur 6).

kommer att spara tid, öka komforten och minska risken för skador på

Det främre handtaget som är fäst vid bildskärmsskyddet kan också användas

utrustningen.

som tippstativ ( gur 2B). Om du vill använda det främre handtaget som

tippstativ: dra spaken i riktning mot handtaget och fäll ner handtaget (under

Ställ bildskärmen på ett område där den inte riskerar att falla, och där

kamerastyrenheten).

du lätt kan se den samtidigt som du trycker in kameran. En bra placering

är precis bredvid renspunkten eller införandepunkten.

Anslutningar

Anslut kamerastyrenheten till ett vägguttag med den medföljanden nätadaptern.

Ställ trumman cirka en meter från införandepunkten. Detta ger tillräckligt

Använd endast urkopplingsbar kabel med klass II IEC 60320-kontakt, samt

med kabel att greppa och du behöver inte ha en massa extrakabel liggande

en elkontakt som är godkänd för det land där enheten används. Du kan även

på marken.

sätta in ett uppladdningsbart batteri (Makita 14,4 V) i batterihållaren baktill

på enheten ( gur 7). De enda batterier som är godkända för detta system är

När du trycker in kabeln ska du trycka så nära införandepunkten som

®

Makita

1422 (RIDGID artikelnummer 83407), 1433 samt 1434.

möjligt ( gur 8). Om man trycker för långt bakåt på kabeln kan kabeln vikas

mot sig själv och skadas ( gur 9).

OBS: Kamerastyrenheten laddar inte upp batteriet. Batteriet måste tas ut

ur kamerastyrenheten vid uppladdning. Använd bara den laddare som

Om den påskjutande kabeln viks mot en vass kant kan den gå sönder.

batteritillverkaren rekommenderar.

Var mycket försiktig - minimera risken för knäckning och böj inte kabeln mot

vassa hörn. Den påskjutande kabeln kan då gå sönder. Alla operatörer måste

Lossa anslutningskabeln från sin hållare på ramen och anslut kontakten till

känna till detta. Om det inte verkar gå att trycka in kameran längre - TVINGA

motsvarande kontakt på kamerastyrenheten. Koppla samman kontakterna

INTE IN DEN! Kontrollera om det nns en annan införandepunkt, eller försök

genom att placera anslutningskabelns kontakt så att den röda pilen är riktad

spola ledningen med vatten enligt beskrivningen nedan.

uppåt, tryck kontakten rakt in och dra åt låshylsan.

Om kontakten inte trycks in på enkelt sätt: rikta in styrtappen på

OBS: Händerna ska vara nära rörledningens öppning vid påskjutning. Du får

anslutningskabelns kontakt till i motsvarande uttag på kamerastyrenheten.

INTE fortsätta skjuta in kabeln om du känner att den fastnat på en kant.

OBS: Det är bara den yttre låshylsan som ska vridas! Den inre kontakten får

Försök alltid spola vatten längs röret medan inspektionen utförs.

aldrig böjas eller vridas! Böjning eller vridning av den inre kontakten kommer

Detta håller systemet mycket renare, och du kan skjuta på mycket längre,

att skada den. När du kopplar ur kan du vicka den en aning om det behövs,

med mindre friktion. Detta hjälper dig lokalisera slutet/botten på röret. Du kan

men den får inte böjas eller vridas.

mata in en slang som ger ett litet öde, eller med jämna mellanrum spola en

toalett som är kopplad till röret. Stäng av vattnet om det hindrar dig från att

OBS (Flatpack): Anslutningskabeln ska kopplas ur från kamerastyrenheten

se ett viktigt område.

när systemet yttas/transporteras.

Vid kontroll av rör är det oftast nödvändigt att skjuta på lite extra förbi

Funktion

rörböjar. Backa kameran cirka 10-15 cm från rörböjen vid behov och skjut

Tryck och släpp den röda knappen baktill på kamerastyrenheten ( gur 3) för

sedan fram den lite snabbare så den “hoppar” förbi böjen. Använd så lite

att starta enheten. En bild ska visas på bildskärmen inom några sekunder.

påskjutningskraft som möjligt. Försök vara så varsam som möjligt. Använd

Om detta inte händer: kontrollera att bildskärmen är påslagen. Stäng av

inte överdriven kraft för att skjuta kameran förbi rörböjar. Efter lite övning

systemet genom att trycka in den röda knappen och snabbt släppa den igen.

kommer du att upptäcka att det bästa sättet att kontrollera en rörsektion är

Sätt in kamerahuvudet i ingången och tryck in den cirka en meter. Justera

att först trycka igenom kameran snabbt, och sedan dra kameran tillbaka i

sedan kamerabelysningen efter behov. Justera kamerans belysning genom

långsam och jämn takt. Det är alltid lättare att kontrollera kameran när man

att trycka på och hålla in den röda multifunktionsknappen.

drar än när man skjuter på.

Efter cirka fyra sekunder kommer lysdioden på kamerastyrenheten att börja

blinka snabbt. Detta betyder att kamerans belysning stegar igenom de olika

38

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

Kontrollera att sa rfönstret är rent innan du skjuter in den. Vissa

tillräckligt utrymme för att ställa systemet på fötterna: ställ det upprätt och dra

användare menar att en lätt lm av rengöringsmedel på linsen minskar

en rem eller vajer genom ramen och säkra vid fordonet. Bildskärmspaketet

sannolikheten för att fett fastnar på porten. Utnyttja kvarstående vatten i röret

kan förvaras på ramen till rullen eller bredvid. Om systemet ska transporteras

för att tvätta kamerans framsida genom att dingla den i vattnet.

eller förvaras isärtaget: koppla ur anslutningskabeln från bildskärmspaketet

och rulla upp den på förvaringshakarna på ramen till rullen. Förvara systemet

Utnyttja belysningen för att hålla uppsikt över vart kameran är på väg.

på en sval och torr plats. Flatpack: Kamerahuvudet och fjäderenheten kan

Ibland kan det vara lättare att kontrollera röret med svagare belysning, men

förvaras i Flatpack-konen mellan de olika uppdragen. Om Flatpack-systemet

du kan alltid öka belysningen till maxläget för att kontrollera vad som ligger

inte ska användas under minst en vecka ska kamerahuvudet förvaras

längre fram. Se upp för hinder, t.ex. om ett rör pressats samman eller om

i trumman. Tryck nedåt samtidigt som du drar upp konen för att lägga in

hårda avlagringar byggts upp. Sådant kan hindra utdragningen av kameran.

kameran i kameran.

Du kan behöva justera belysningen för att maximera bildkvaliteten,

Underhåll och rengöring

eftersom rörmaterialet varierar. Vita PVC-rör kräver t.ex. lägre ljusstyrka än

Förebyggande underhåll

metallrör. Justeringen av inställningarna kommer att bli tydligare allt eftersom

Kamerahuvud

operatörens erfarenhet ökar. Använd alltid den lägsta belysningsinställningen

1. Kamerahuvudet kräver litet underhåll förutom att lysdiodringen och

som krävs, för att undvika överdriven hetta och maximera bildkvaliteten.

sa rfönstret ska hållas rena. Använd en mjuk nylonborste, ett milt

rengöringsmedel, samt trasor och svampar från kamerahuvudet upp till

Justering av kontrast och ljusstyrka på bildskärmen, samt

(men inte inklusive) kamerastyrenheten.

dimmerinställning efter att kameran satts in i röret, kan öka

2. Använd aldrig verktyg eller slipmedel som kan repa skärmen vid

bildkvaliteten betydligt. Detta är särskilt viktigt när kunden är närvarande

rengöring av kameran.

och gör noteringar.

ANVÄND ALDRIG LÖSNINGSMEDEL vid rengöring av någon del av

systemet. Ämnen som aceton och andra starka kemikalier kan orsaka

Rensa aldrig hinder med kamerahuvudet! Kamerahuvudet kan gå

sprickor i lysdiodringen, vilket kan påverka vattentätheten.

sönder. SeeSnake™ är ett diagnosverktyg som identi erar problem.

3. Eventuella repor på lysdiodringen kommer att ha minimal påverkan på

Använd andra verktyg för att utföra reparationer. Diagnosverktyget ska

belysningsfunktionen. Lysdiodringen får INTE slipas för att ta bort repor,

aldrig användas för att ta bort hinder.

eftersom den är en del av det vattentäta höljet.

4. Ett annat bra sätt att förlänga kamerans livslängd är att aldrig använda

Systemet kan för ytta sig igenom era böjar och klykor på 45 och

kamerahuvudet för att rensa bort hinder inuti röret.

90 grader (vid 50 mm diameter). Försök dock aldrig tvinga det igenom en

P- eller T-koppling om du känner stort motstånd.

Fjäderenhet

Fjäderenheten är den del där det är mest troligt att det fastnar skräp. Inuti

Var försiktig vid T-kopplingar så att kameran inte viks tillbaka på sig

fjädern nns skarven mellan den påskjutande kabeln och en kontakt. Om

själv, eftersom kameran då kan fastna.

vassa föremål eller starka kemikalier ligger kvar här under längre perioder

kan de slita på komponenterna.

Kameran ska inte riktas emot solen eller mot kraftiga lampor när

Sträck ut fjädern fullt ut (så långt som den inre säkerhetskabeln tillåter) för

systemet är på. Om kameran lämnas riktad mot solen eller mot en kraftig

att kontrollera området. Sträck ut den igen och rör runt i en spann med varmt

strålkastare under drift så kan datachipset för bildhanteringen skadas.

vatten och milt diskmedel för att rengöra den här ytan.

SE UPP! Kamerahuvudet kan bli HETT! Stäng av systemet när du är klar

Tryckkabel, trumma

med kontrollen eller om du gör ett längre avbrott i arbetet. Om kameran

Tryckkabeln och trumman kräver nästan inget underhåll. (Ett rent system

sitter i ett rör eller i ett slutet utrymme kommer värme att byggas upp. Detta

kommer förstås att hålla längre och ser snyggare ut för kunderna.)

kan göra att kamerahuvudet överhettas, vilket kan göra att suddiga ränder

Det är viktigt att hålla den påskjutande kabeln ren för att kunna lokalisera

visas på bildskärmen. Om detta händer: stäng av systemet, dra ut kameran ur

skador eller slitage, och det blir samtidigt lättare att hålla den och skjuta på.

röret (det slutna utrymmet) och låt kamerahuvudet svalna i 10 till 15 minuter.

Du kan också spola vatten i ledningen för att kyla ner kamerahuvudet.

OBS: När du trycker in kabeln i rullen rekommenderar vi att du drar den

Använd alltid den lägsta belysningsinställningen som krävs, för att maximera

genom en trasa som du håller i handen och torkar av kabeln.

bildkvaliteten och undvika överdriven hetta.

Fyll inte Compact-rullen med vatten eftersom den extra vikten kan skada den

Fråga kunderna vad som nns i ledningen, eller vad som ledningen

interna släpringen.

används för, innan du sätter in kameran i ledningen. Arbeta inte med

rörledningar som är strömförande, som innehåller starka lösningsmedel,

Kamerastyrenhet

kemikalier eller överdriven värme.

Torka av kamerastyrenheten med en fuktig trasa. Rengör bildskärmen med

en liten mängd fönsterrengöringsmedel som sprayas på en mjuk trådfri

Transport och förvaring

trasa. Torkdukar för bildskärmar nns i de esta butiker som säljer datorer

Om utrymmet tillåter kan rullen i Flatpack-systemet läggas på sin “rygg” under

och kontorsutrustning. Torkdukarna rengör och hjälper till att förhindra

transport och användning. Om det inte nns tillräckligt utrymme för att lägga

dammansamling. Tappa inte kamerastyrenheten och låt den inte slå emot.

systemet på rygg: ställ det upprätt och dra en rem eller vajer genom ramen

och säkra vid fordonet. Koppla ur anslutningskabeln från kamerastyrenheten

och rulla den löst runt förvaringshakarna på rullen. Rullen i Compact-enheten

ska stå på sina fötter under transport och användning. Om det inte nns

Ridge Tool Company

39