Panasonic S106MT2E5A – page 3

Manual for Panasonic S106MT2E5A

Risoluzione dei problemi

Controllare quanto segue prima di richiedere una consulenza o l’intervento del servizio di assistenza.

Sintomo Causa / Soluzione

Si avverte un suono di scorrimento

Suono prodotto dal liquido refrigerante che scorre all’interno

d’acqua durante e dopo il funzionamento

dell’unità

del condizionatore.

Suono prodotto dall’acqua di scarico nel tubo di scarico

Rumore

Si avverte un crepitio durante il

funzionamento e all’arresto del

Suono prodotto dalle variazioni di temperatura delle varie parti

condizionatore.

• È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o

Durante il funzionamento del condizionato-

dall’odore di sigarette e/o prodotti cosmetici accumulatosi

re, l’aria di scarico è maleodorante.

nell’unità.

L’interno dell’unità è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)

Durante il raffreddamento, gocce d’acqua si

L’umidità interna del locale viene raffreddata dal getto d’aria

accumulano nei pressi dell’uscita dell’aria.

freddo e si accumula sotto forma di condensa.

Se il condizionatore d’aria è installato in ambienti con la

presenza di grandi quantità di nebbia d’olio, quali i ristoranti, è

Durante il raffreddamento si forma nebbia.

necessaria la pulizia perché l’interno dell’unità (lo scambiatore

di calore) è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)

Durante il riscaldamento si forma nebbia.

• È in corso lo sbrinamento.

La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.

La ventola continua a ruotare per un po’

Unità interna

A seconda dell’impostazione, la ventola potrebbe ruotare per

anche dopo l’arresto del condizionatore.

asciugare lo scambiatore di calore.

ITALIANO

La direzione del getto d’aria cambia

durante il funzionamento.

Quando la temperatura dell’aria di scarico è bassa durante il

riscaldamento, oppure durante la sbrinatura, il condizionatore

Non è possibile regolare la direzione del

rende automaticamente orizzontale il getto d’aria.

getto d’aria.

Direzione

• La posizione del deettore potrebbe essere stata impostata

del getto

Non è possibile cambiare la direzione del

individualmente. (tipo U1)

d’aria

getto d’aria.

Il deettore si muove più volte dopo il

• Il deettore si porta una volta nella posizione standard, e quindi

cambio di direzione.

torna alla direzione del getto d’aria impostata.

Viene scaricata la polvere accumulatasi all’interno dell’unità

Viene scaricata polvere.

interna.

Durante il funzionamento iniziale ad alta

velocità, la ventola a volte potrebbe ruotare

• Questo serve al controllo del funzionamento, per vericare

più velocemente della velocità impostata.

se la rotazione del motore della ventola rientri o meno

(per un periodo di tempo compreso tra 3 a

nell’intervallo previsto.

30 minuti)

L’unità non funziona

Il condizionatore non si accende per circa 3 minuti a causa

(Subito dopo l’accensione / Subito dopo

dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.

l’arresto e la ripresa del funzionamento)

Rumore durante il riscaldamento.

• È in corso lo sbrinamento.

Durante il riscaldamento fuoriesce vapore.

Unità esterna

La ventola continua a ruotare anche dopo

aver arrestato il condizionatore con il

La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.

telecomando.

41

OI_F569617_EU_L.indb 41 2013-12-17 17:58:35

Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit

Panasonic product.

Veiligheidsmaatregelen

Dit product is een commerciële

airconditioner binnenunit.

Installatie-instructies worden meegeleverd.

In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt

om u attent te maken op mogelijk gevaarlijke omstandigheden

voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het apparaat:

Inhoud

Dit symbool verwijst naar een

gevaar of onveilig gebruik dat kan

WAARSCHUWING

resulteren in ernstig persoonlijk

letsel of de dood.

z

Veiligheidsmaatregelen ................................ 42

Dit symbool verwijst naar een

z

Voorzorgen in het gebruik ........................... 44

gevaar of onveilig gebruik dat kan

OPGEPAST

resulteren in persoonlijk letsel of

z

Namen van de onderdelen ........................... 45

schade aan het product of andere

eigendommen.

•Opmerkingen bij de werking ...................... 45

z

Instellen van de richting van de

WAARSCHUWING

luchtstroom ................................................... 46

•Instellen van de richting van de luchtstroom

Raadpleeg uw erkende dealer of een bevoegd

voor meerdere binnenunits ........................ 47

specialist omtrent het gebruik van het

voorgeschreven koelmiddel. Het gebruik van een

ander dan het voorgeschreven type kan schade

aan de apparatuur, barsten en persoonlijk letsel

z

Onderhoud .................................................... 48

enz. veroorzaken.

•Voor u om service verzoekt ....................... 48

Deze airconditioner heeft geen ventilator voor

de inlaat van frisse lucht van buiten. U moet

z

Oplossen van problemen ............................. 49

regelmatig deuren of ramen open zetten als u in

dezelfde ruimte gas- of olieverwarming gebruikt,

want dit soort apparatuur verbruikt namelijk veel

z

Technische gegevens ................................. 100

zuurstof uit de lucht.

Als u dat niet doet, loopt u in extreme gevallen

•Binnenunit ................................................. 100

risico op verstikking.

•Corresponderende talentabel .................. 103

Gebruik of bewaar nooit benzine of andere

ontvlambare gassen of vloeistoffen in de buurt

van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.

Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar

mogelijk explosiegevaar dreigt.

Raak de unit nooit met natte handen aan.

Productinformatie

Steek uw vingers of andere voorwerpen

Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie als u

niet in de binnen- of buitenunit van de

problemen of vragen hebt met betrekking tot de airconditioner.

airconditioner, want de draaiende delen

Het model- en serienummer bevinden zich op het typeplaatje

kunnen letsel veroorzaken.

aan de onderkant van de behuizing.

Lekkage van koelmiddelgas kan leiden tot brand.

Modelnr.

Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de

airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit

het stopcontact haalt voordat u het apparaat

Serienr.

reinigt of onderhoud pleegt.

Trek in geval van nood de stekker van het

netsnoer uit het stopcontact of schakel

Aanschafdatum

de stroomonderbreker uit, of schakel de

hoofdschakelaar uit om de airconditioner volledig

los te koppelen van de netstroom.

Reinig nooit zelf het binnenste van de binnen- en

Adres van dealer

buitenunits. Laat de reiniging uitvoeren door een

bevoegde dealer of specialist.

Repareer bij storingen dit apparaat niet zelf.

Telefoonnummer

Neem voor reparaties contact op met de dealer

of onderhoudsservice.

42

OI_F569617_EU_L.indb 42 2013-12-17 17:58:35

Dingen waar u op

Verboden

OPGEPAST

moet letten

Dit apparaat is bestemd voor gebruik door experts

Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de

of geïnstrueerde gebruikers in winkels, in de lichte

airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u

industrie of in agrarische bedrijven, alsmede voor

nog steeds problemen hebt.

commercieel gebruik door leken.

Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor

aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen

Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en

vanaf 8 jaar oud en personen met verminderde

zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.

fysieke, geestelijke, of waarnemingsvermogens, of

personen met een gebrekkige ervaring of kennis,

indien zij onder toezicht staan of afdoende instructie

betreffende veilig gebruik van het apparaat hebben

ontvangen en de daaraan verbonden risico's

begrijpen.

Zorg voor een minimale afstand van 1,5 m tussen de

WAARSCHUWING

unit en het brandalarm en de luchtuitlaat.

Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit

Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel koelt of

en zorg in elke afzonderlijke stroomleiding voor

verwarmt als er baby's of invalide personen aanwezig

een stroomschakelaar, stroomonderbreker

zijn.

en aardlekschakelaar ter bescherming tegen

overstroom.

Schakel de airconditioner niet in en uit via de

Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit

hoofdstroomschakelaar. Gebruik in plaats daarvan

en zorg ervoor dat conform de regelgeving voor

ON/OFF.

elektrische bedrading er volledige ontkoppeling,

dat wil zeggen een ontkoppeling van het

Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat

stopcontact in alle polen, wordt geïmplementeerd

van de buitenunit. Dit is gevaarlijk omdat de

in de vaste bedrading.

ventilator met hoge snelheid draait.

Ter voorkoming van mogelijke gevaren

vanwege defecte isolatie moet de unit

Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium

worden geaard.

bladen van de buitenunit niet aan. Als u dat

Gebruik geen aangepaste

wel doet, kunt u letsel oplopen.

snoeren, snoeren die gedeeld

worden met andere apparatuur,

Ga niet op de unit zitten of staan. Als u dat

verlengsnoeren of snoeren

wel doet, kunt u er vanaf vallen.

NEDERLANDS

die niet aan de specicaties voldoen om

oververhitting en brand te vermijden.

Steek geen voorwerpen in de

VENTILATORBEHUIZING. Als u dat

wel doet, kunt u letsel oplopen en

Stop met het gebruiken van het product wanneer

kan de unit beschadigd raken.

er een abnormaliteit/storing optreedt en haal

de stekker uit het stopcontact of schakel de

stroomschakelaar en de stroomonderbreker uit.

(Risico op rook/brand/elektrische schok)

AANKONDIGING

Voorbeelden van abnormale situaties/storingen:

Tijdens onweer kan de compressor soms stoppen. Dit is

De aardlekschakelaar slaat vaak door.

geen mechanische storing. De unit zal automatisch na

Het product start soms niet wanneer het wordt

enkele minuten weer opstarten.

ingeschakeld.

De Engelse tekst bevat de oorspronkelijke instructies. Tekst

De stroomtoevoer wordt soms verbroken bij

verplaatsing van het netsnoer.

in andere talen is een vertaling van de oorspronkelijke

Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u een

instructies.

verbrande geur of hoort u een abnormaal

geluid.

Belangrijke informatie over

De behuizing is vervormd of abnormaal heet.

Het gebruikte koelmiddel

Er lekt water uit de binnenunit.

Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.

Dit product maakt gebruik van uorhoudende broeikasgassen

Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.

die vallen onder het Verdrag van Kyoto. Laat deze gassen niet

De unit stopt onmiddellijk met werken, zelfs als

ontsnappen in de atmosfeer.

deze ingeschakeld is om te werken.

Type koelmiddel: R410A

De ventilator stopt niet, zelfs niet als de unit

(1)

stopt met werken.

GWP

waarde: 1975

(1)

Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke

GWP = Global Warming Potential (Aardopwarmingsvermogen)

dealer voor onderhoud/reparatie.

Afhankelijk van de toepasselijke Europese of lokale

regelgeving is het mogelijk dat er periodieke inspecties op

koelmiddellekkage vereist zijn. Neem contact op met uw

plaatselijke dealer voor meer informatie.

43

OI_F569617_EU_L.indb 43 2013-12-17 17:58:37

Voorzorgen in het gebruik

Installatie

z

We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te

laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform

de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.

z

Controleer voor de installatie of het voltage van de

stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met

het voltage op het typeplaatje.

WAARSCHUWING

Vermijd de volgende locaties voor de

installatie.

z

Plekken met rook of ontvlambare gassen. Plekken met

zeer hoge temperaturen, zoals broeikassen.

z

Plekken met objecten die zeer veel warmte produceren.

Let op:

z

Installeer de buitenunit niet op plekken waar er direct zout

water op kan spetteren, of in de buurt van minerale bronnen

met zwavelhoudende lucht. (Om de airconditioner te

beschermen tegen ernstige roest.)

Bedrading

z

Alle bedrading moet voldoen aan de lokale

elektriciteitsregelgeving. (Raadpleeg uw dealer of een

bevoegd elektricien voor details.)

z

Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of

via de bedrading van de stroomtoevoer.

z

De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd

elektricien.

Voorbereiding voor gebruik

Schakel de stroom in 5 uur voor u het apparaat

wilt gaan gebruiken.

(Om het opwarmen mogelijk te maken.)

z

Laat de stroom ingeschakeld (ON) staan voor

continu gebruik.

44

ON

Bedrijfsomstandigheden

Gebruik deze airconditioner binnen het volgende

temperatuurbereik.

Temperatuurbereik

Temperatuurbereik

Buitenunit

binnen

buiten

mini (LE1-type)

Koelen 14°C

25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Verwarmen 16°C

30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

2WEG (ME1-type)

Koelen 14°C

25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Verwarmen 16°C

30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)

3WEG (MF2-type)

Koelen 14°C

25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Verwarmen 15°C

30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

Koelen &

-10°C

24°C (*DBT)

Verwarmen

*DBT: Droge-boltemperatuur

*WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur

Informatie voor gebruikers over inzamelen en

verwijderen van oude apparatuur en gebruikte batterijen

Deze symbolen op de producten, verpakking

en/of betekenen dat gebruikte elektrische

en elektronische producten en batterijen niet

gemengd mogen worden met het gewone

huishoudelijke afval.

Breng voor een correcte behandeling,

verwerking en recycling oude producten

en gebruikte batterijen naar de daartoe

aangewezen inzamelingspunten in

overeenstemming met de nationale

regelgeving op de betreffende locatie en de

Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.

Door deze producten en batterijen op de juiste

manier te verwijderen helpt u waardevolle

hulpbronnen te conserveren en mogelijke

negatieve invloeden op de volksgezondheid

en het milieu als gevolg van onjuiste

afvalverwerking te voorkomen.

Voor meer informatie over het inzamelen en

recyclen van oude producten en batterijen

dient u contact op te nemen met uw gemeente,

uw afvalverwerking of het verkooppunt waar u

de items in kwestie gekocht hebt.

OPMERKING

In overeenstemming met de geldende

regelgeving op uw locatie kunnen er sancties

Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, of schakel

rusten op het incorrect verwijderen van

de stroomonderbreker uit, of schakel de hoofdschakelaar uit

dergelijk afval.

om de airconditioner volledig los te koppelen van de netstroom

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.

Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt

verwijderen, dient u contact op te nemen met uw

dealer of leverancier voor meer informatie.

[Informatie over verwijdering in andere

landen, buiten de Europese Unie]

Deze symbolen gelden alleen in de Europese

Unie. Als u deze items wilt verwijderen,

moet u contact opnemen met de plaatselijke

autoriteiten en vragen hoe u dat moet doen.

Opmerking batterijsymbool (onderschrift

dient alleen als voorbeeld):

Dit symbool wordt mogelijk gebruikt in

combinatie met een chemische aanduiding. In

een dergelijk geval voldoet dit aan de eisen uit

de Richtlijn met betrekking tot het chemische

Pb

middel in kwestie.

OI_F569617_EU_L.indb 44 2013-12-17 17:58:37

Namen van de onderdelen

BINNENUNIT

Waterafvoer

Luchtuitlaatkanaal *

Boutanker *

Ophangbout *

Binnenunit

Plafondpaneel

(optioneel)

Plafondmateriaal *

Luchtuitlaat

(4 plaatsen)

Luchtuitlaatrooster *

Luchtinlaatrooster

* Ter plaatse aan te schaffen

(luchtinlaat)

Type F2

(Met laag pro el kanalen)

Type U1

(4-Weg cassette)

Luchtuitlaat

Waterafvoer

Luchtinlaatrooster

(luchtinlaat)

Type T2

(Plafond)

Optioneel

Draadloze afstandsbediening

Draadloze timerafstandsbediening

Afstandsbedieningmetdraadenhogespecicaties

Modelnr.

Modelnr.

Modelnr.

CZ-RTC3

CZ-RWSU2 (Type U1)

CZ-RTC2

NEDERLANDS

CZ-RWST3 (Type T2)

Voor alle

CZ-RWSC3

Voor alle

binnenunits

(Voor alle binnenunits)

binnenunits

Lees de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.

Opmerkingen bij de werking

Verwarmingsprestaties

3

Het ontdooien is klaar

: De ventilator van de

z

Omdat deze airconditioner gebruik maakt van

binnenunit begint te werken.

de buitenlucht voor de verwarming, zullen de

→“

” (STANDBY) verdwijnt.

verwarmingsprestaties minder worden wanneer de

"DRY"-stand

buitentemperatuur te laag wordt.

z

Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is

(Vanwege het warmtepompsysteem)

bereikt, herhaalt de buitenunit automatisch de in- en

Gebruik in een dergelijk geval een ander

uitschakelcyclus.

verwarmingstoestel.

z

Wanneer de buitenunit wordt uitgeschakeld, zal de

Ontdooien

ventilator van de binnenunit ook stoppen. (Om te

z

Dit apparaat kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich

voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt.)

in de buitenunit heeft gevormd te smelten.

z

Wanneer de kamertemperatuur waarschijnlijk het

: De ventilator van de

ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilatorsnelheid

1

Het ontdooien begint

binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).

automatisch ingesteld opbreeze” (briesje of zwak).

→“

” (STANDBY) verschijnt.

z

De “DRY”-stand is niet mogelijk als de buitentemperatuur

2

15 °C of lager is.

Na een paar minuten begint het toestel weer

te verwarmen

: De ventilator van de binnenunit zal

Als er een stroomstoring optreedt terwijl de

gestopt blijven (of zeer langzaam blijven draaien) tot

unit in werking is

de warmtewisselaar van de binnenunit voldoende is

Wanneer de unit automatisch weer begint te werken na een

opgewarmd.

tijdelijke stroomstoring, zullen dezelfde instellingen worden

→ “

” (STANDBY) wordt getoond.

gebruikt als voor de stroomstoring.

45

OI_F569617_EU_L.indb 45 2013-12-17 17:58:40

Instellen van de richting van de luchtstroom

Dit gedeelte wordt beschreven in de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening met timer (CZ-RTC2).

Raadpleeg met betrekking tot de afstandsbediening met draad en hoge specicaties (CZ-RTC3) de handleiding die wordt

meegeleverd met model CZ-RTC3.

Instellen van de beweging omhoog en omlaag van de richting van de luchtstroom

Gebruiken van de

timerafstandsbediening

Druk op / om de gewenste richting van de

luchtstroom te selecteren.

Display richting

Blad-swingbeweging

luchtstroom

z

Door op de toets te drukken

tijdens de swingstand, kunt

u het blad op de gewenste

positie stoppen.

Display wanneer de swingstand is

stopgezet

Ventilator en

Koelen en

verwarming

drogen

“FLAP” toets

(5 niveaus) (3 niveaus)

Gebruiken van de draadloze

Flap vastgezet (5 niveaus)

afstandsbediening

Display richting luchtstroom

“FLAP” toets

Aanbevolen verticale luchtstroomrichting

z

Zet het blad omlaag bij verwarmen. (Als het blad omhoog staat,

kan de warme lucht de vloer niet bereiken.)

z

Zet het blad omhoog bij koelen. (Als het blad omlaag staat, kan er

condens op de vloer druppelen.)

HEAT COOL / DRY FAN

Vastgezet op

Aanbevolen

Aanbevolen

deze positie

Instellen van de horizontale luchtstroomrichting

(Handmatig)

Stel de horizontale luchtstroomregelaars met de hand in.

46

OI_F569617_EU_L.indb 46 2013-12-17 17:58:42

1-1

1-2

1-3

1-4

NEDERLANDS

47

1-8

Instellen van de richting van de luchtstroom

voor meerdere binnenunits (alleen met de timerafstandsbediening)

Wanneer er meerdere binnenunits worden bediend met 1 afstandsbediening, kan de richting van de luchtstroom voor elke

binnenunit afzonderlijk of voor alle binnenunits tegelijk worden ingesteld.

Unitnr.

Wanneer de richting van de luchtstroom

voor elke binnenunit afzonderlijk wordt

ingesteld

Druk op om het nummer van de

1

unit die u wilt instellen te selecteren.

bijv.) 1 buitenunit en

bijv.) 2 buitenunits en

8 binnenunits

4 binnenunits

No display

No display

1-1

1-1

1-2

1-2

1-3

1-3

“FLAP” toets

1-4

1-4

“UNIT” toets

2-1

z

Er kunnen

1-8

maximaal

8 binnenunits

2-4

worden

aangesloten.

Druk op om de gewenste richting

2

van de luchtstroom te selecteren.

Wanneer de richting van de luchtstroom voor

alle binnenunits tegelijk wordt ingesteld

Druk op en selecteer

1

No display

.

Druk op om de gewenste richting

2

van de luchtstroom te selecteren.

Tips voor energiebesparing

Let op:

Vermijden

z

Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de

z

Blokkeer de luchtinlaat en de uitlaat van de unit

afstandsbediening wordt bediend nooit met uw handen in

niet. (Als de in- of uitlaten worden geblokkeerd,

de gewenste positie.

zal de unit niet goed kunnen werken en storingen

vertonen.)

z

Gebruik tijdens het koelen zonneschermen, luxaex

Opmerking

of gordijnen om te voorkomen dat direct zonlicht de

kamer binnenvalt.

z

Wanneer de airconditioner wordt uitgeschakeld, gaat het

blad automatisch naar de dichte stand.

Wel doen

z

Het blad (verticale luchtstroomblad) wordt omhoog gezet als

z

Houd het luchtlter altijd schoon. (Bij een verstopt lter

de standby-stand voor verwarming actief is.

zullen de prestaties van de unit afnemen.)

z

De swingstand begint nadat de standby-stand is afgelopen,

→ “Onderhoud” (P.48)

maar zelfs in standby wordt er "Swing" aangegeven op de

z

Om te voorkomen dat de ge-airconditionde lucht direct

afstandsbediening.

ontsnapt, dient u ramen, deuren en andere openingen

gesloten te houden.

OI_F569617_EU_L.indb 47 2013-12-17 17:58:43

Onderhoud

Binnenunit

(bijv. type U1)

WAARSCHUWING

Luchtuitlaat

z

Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de

airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit het

Luchtinlaat

stopcontact haalt voordat u het gaat schoonmaken.

(Doet u dit niet, dan kunnen er elektrische schokken

optreden of kunt u letsel oplopen omdat de ventilator snel

ronddraait.)

Neem af met een zachte

doek. (Gebruik een met

z

Giet geen water op de binnenunit. (Als u dat wel doet,

water bevochtigde doek

kunnen de interne onderdelen beschadigd raken en loopt

voor hardnekkig vuil.)

u risico op elektrische schokken.)

OPGEPAST

z

Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve chemische

middelen. Wrijf kunststof onderdelen ook niet schoon

met zeer heet water. (Dit kan leiden tot vervorming of

verkleuring.)

z

Sommige metalen randen en bladen kunnen scherp

Was het blad van de luchtuitlaat met water.

zijn. Wees voorzichtig wanneer u deze onderdelen

(Alleen type U1)

schoonmaakt. (Anders kunnen deze letsel opleveren.)

Stop van tevoren de werking van het apparaat.

z

Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog

Laat het blad na het wassen met water drogen en bevestig

geplaatste binnenunit schoon moet maken.

het vervolgens met de pijl naar buiten gericht.

z

De interne spiraal en andere onderdelen van de buitenunit

moeten regelmatig worden gereinigd.

Raadpleeg uw dealer of onderhoudsservice.

Voor u om service verzoekt

Probleem Oorzaak Actie

Er is een stroomonderbreking (geweest) Druk op ON/OFF op de afstandsbediening.

De airconditioner

werkt niet

Als de stroomonderbreker is uitgeschakeld, moet u deze

De bedieningstoets (aan/uit) staat in de

inschakelen.

alhoewel de

uit-stand.

Als de stroomonderbreker is doorgeslagen, raadpleegt

stroom is

u dan uw dealer zonder opnieuw in te schakelen.

ingeschakeld.

Er is een zekering gesprongen. Neem contact op met uw dealer.

De luchtinlaat of luchtuitlaat van de

Verwijder het stof.

binnen- of buitenunit is verstopt door stof.

De windsnelheidsschakelaar staat op

Schakel over naar "High" of "Strong".

"Low".

Onjuiste temperatuurinstellingen

Onvoldoende

Er komt direct zonlicht de kamer binnen in

Zie de "Tips voor energiebesparing". (P.47)

de koelstand.

koeling of

verwarming

Er staan deuren of ramen open.

Het luchtlter is verstopt. Zie “Onderhoud”. (P.48)

Te veel warmtebronnen in de kamer in de

Verminder het aantal warmtebronnen en gebruik ze zo

koelstand.

min mogelijk.

Te veel personen in de kamer in de

Verlaag de temperatuurinstelling of schakel over naar

koelstand.

"High" of "Strong".

Als uw airconditioner niet correct functioneert, zelfs nadat elk item onder

“Voor u om service verzoekt” en “Oplossen van problemen” is gecontroleerd

z

Stop de werking onmiddellijk en schakel de stroom uit. Neem vervolgens contact op met uw dealer en geef het serienummer

en de aard van het probleem door. Tevens geeft u door of het inspectieteken

en de letters E, F, H, L, P in combinatie met

bepaalde cijfers verschijnen op het LCD-scherm van de afstandsbediening.

z

Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren, want dat zou zeer gevaarlijk voor u kunnen zijn.

48

OI_F569617_EU_L.indb 48 2013-12-17 17:58:43

Oplossen van problemen

Controleer het volgende voor u vragen stelt of om service verzoekt.

Probleem Oorzaak / Actie

Geluid van het koelmiddel dat door de unit stroomt

Geluiden van stromend water kunnen

Geluid van overtollig water dat via de afvoerbuis wordt

worden gehoord tijdens of na de werking.

afgevoerd

Lawaai

Krakende geluiden kunnen worden

Geluiden van uitzettende of krimpende materialen door

gehoord tijdens of na de werking.

temperatuurverandering

De geuren in huis, zoals sigarettenrook en geuren van

Tijdens de werking komt er een vreemde

cosmetica worden door de airconditioner opgezogen en weer

geur uit de unit.

uitgeblazen.

De unit is vuil van binnen. (Neem contact op met uw dealer.)

Er verzamelen zich druppels condensatie

Vocht uit de lucht condenseert in de koele luchtstroom en

bij de luchtuitlaat bij koelen.

vormt druppels.

Als de airconditioner geïnstalleerd is op een plek zoals in

een restaurant, waar grote hoeveelheden vette walm kunnen

Er wordt mist gevormd bij het koelen.

voorkomen, moet de unit schoongemaakt worden omdat het

binnenwerk (de warmtewisselaar) vuil geworden is.

(Neem contact op met uw dealer.)

Er wordt mist gevormd bij het verwarmen.

De unit is aan het ontdooien.

De ventilator draait door voor een soepele werking.

Binnenunit

De ventilator draait een tijdje door, ook al is

Afhankelijk van de instelling kan de ventilator ook draaien om

de werking gestopt.

de warmtewisselaar te drogen.

De luchtstroomrichting verandert tijdens

de werking.

Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht erg laag is

bij het verwarmen, of bij het ontdooien, wordt de horizontale

De richting van de luchtstroom kan niet

luchtstroomrichting automatisch ingesteld.

worden ingesteld.

NEDERLANDS

Richting

De positie van het blad kan individueel worden ingesteld.

De richting van de luchtstroom kan niet

(Type U1)

luchtstroom

worden veranderd.

Het blad beweegt een paar keer nadat

Het blad beweegt één keer naar de standaard positie en gaat

de richting is veranderd.

dan naar de ingestelde luchtstroomrichting.

Stof dat zich heeft opgehoopt in de binnenunit wordt

Er wordt stof uitgestoten.

uitgestoten.

Aan het begin van de werking op hoge

snelheid is het mogelijk dat de ventilator

Dit is om de werking te controleren en om te controleren of de

soms sneller draait dan de ingestelde

rotatie van de ventilatormotor binnen het gebruiksbereik ligt.

snelheid.

(3 tot 30 minuten)

Het apparaat werkt niet

De werking begint nog even niet gedurende ongeveer de

(Wanneer de stroom onmiddellijk wordt

eerste 3 minuten, omdat de compressorbeveiligingsschakeling

ingeschakeld / Wanneer de werking wordt

is ingeschakeld.

gestopt en onmiddellijk weer wordt hervat)

Er klinkt lawaai bij het verwarmen.

De unit is aan het ontdooien.

Er komt stoom uit het apparaat bij het

Buitenunit

verwarmen.

De ventilator blijft draaien, zelfs

nadat de werking is gestopt met de

Dit is om een soepele werking te garanderen.

afstandsbediening.

49

OI_F569617_EU_L.indb 49 2013-12-17 17:58:44

Obrigado por adquirir este produto

Panasonic.

Precauções de segurança

Este produto é uma unidade interior para

aparelho de ar condicionado comercial.

As instruções de instalação estão

Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de

instruções para o alertar sobre condições potencialmente

anexadas.

perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o

próprio aparelho:

Este símbolo refere-se a um perigo

Índice

ou mau manuseamento que pode

ADVERNCIA

resultar em ferimentos pessoais

severos ou morte.

Este símbolo refere-se a um perigo

z

Precauções de segurança ........................... 50

ou mau manuseamento que pode

z

Precauções de utilização ............................. 52

PRECAUÇÃO

resultar em ferimentos pessoais,

danos ao produto ou aos objectos

z

Nomenclatura das peças ............................. 53

que o cercam.

•Mecanismo de funcionamento .................. 53

ADVERTÊNCIA

z

Ajustedadirecçãodouxodear ............... 54

Consulte um revendedor autorizado ou

•Ajustedadirecçãodouxodearpara

especialista sobre o tipo de refrigerante

especicado a ser utilizado. A utilização de um

unidades interiores múltiplas .................... 55

refrigerante diferente do especicado pode

danicar o produto, provocar explosões e

ferimentos, etc.

z

Manutenção ................................................... 56

Este aparelho de ar condicionado não tem

ventilador para retirar ar fresco do exterior.

•Antes de solicitar assistência .................... 56

Deve abrir frequentemente portas e janelas

quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na

z

Localização e solução de problemas ......... 57

mesma sala, pois estes consomem grande

quantidade de oxigénio do ar.

De outra maneira, em casos extremos, podem

z

Especicações ............................................ 100

ocorrer casos de sufocação.

Nunca utilize ou armazene gasolina ou

•Unidade interior ........................................ 100

outros vapores ou líquidos inamáveis perto

•Tabela dos idiomas correspondentes ..... 103

do aparelho de ar condicionado — é muito

perigoso.

Não utilize este aparelho em um ambiente

propenso a explosão.

Não toque na unidade com as mãos molhadas.

Informações sobre o produto

Não introduza os dedos nem outros

objectos na unidade interior ou exterior

Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu

do aparelho de ar condicionado, pois as

aparelho de ar condicionado, vai necessitar da informação

peças móveis podem provocar lesões.

que se segue. O número do modelo e da série encontram-se

na placa identicadora na parte inferior do aparelho.

A fuga de gás refrigerante pode provocar um

incêndio.

Nº do modelo

Por razões de segurança, certique-se de

que desliga o aparelho de ar condicionado e

a corrente eléctrica antes da limpeza ou da

assistência.

Nº de série

Em caso de emergência, desligue a

cha eléctrica da tomada ou desligue o

disjuntor ou o interruptor eléctrico para

Data da compra

isolar o aparelho de ar condicionado da

fonte de alimentação.

Os utilizadores não devem limpar o interior

das unidades exteriores e interiores. A limpeza

Endereço do revendedor

deve ser realizada por um especialista ou um

revendedor autorizado.

Em caso de avaria deste aparelho, não o

repare sozinho. Entre em contacto com o

Telefone

revendedor ou o serviço de assistência para

levar a cabo a reparação.

50

OI_F569617_EU_L.indb 50 2013-12-17 17:58:45

Pontos a serem

Itens proibidos

PRECAUÇÃO

observados

Este equipamento pretende ser usado por peritos

Leia este manual de instruções cuidadosamente antes

ou utilizadores com formação em lojas, na indústria

de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda

leve e em quintas, ou para utilização comercial por

tiver algumas diculdades ou problemas consulte o seu

pessoas não especializadas.

revendedor.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças

• Este aparelho tem por nalidade oferecer-lhe condições

de 8 anos de idade e acima e por pessoas com

confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse m como

capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas

descrito neste manual de instruções.

ou com falta de experiência e conhecimento se

os mesmos forem supervisionados ou instruídos

sobre a utilização do aparelho de maneira segura e

compreendam os perigos envolvidos.

Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a

pelo menos 1,5 m da unidade.

ADVERTÊNCIA

Não arrefeça ou aqueça demasiado a sala quando

estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.

Providencie uma tomada eléctrica para ser

Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado

utilizada exclusivamente para cada unidade,

utilizando o interruptor principal. Utilize o botão de

bem como um interruptor para a fonte de

operação ON/OFF.

alimentação, um disjuntor de circuito e um

disjuntor de fugas de ligação à terra para

Não coloque nada na saída de ar da unidade

protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.

exterior. É muito perigoso devido à alta

Providencie uma tomada eléctrica

velocidade de rotação do ventilador.

exclusivamente para cada unidade e integrar

Não toque na entrada de ar ou nas pás de

meios de desactivação total com separação

alumínio aadas da unidade exterior. Pode

de contacto em todos os pólos da instalação

eléctrica xa, conforme as normas de ação.

sofrer ferimentos.

Para impedir possíveis perigos devido a

Não se sente nem suba para cima da

falha do isolamento, tem de ligar a

unidade. Pode cair acidentalmente.

unidade à massa.

De modo a evitar o

Não cole nenhum objecto na CAIXA

sobreaquecimento e incêndios,

DA VENTOINHA. Pode sofrer

não utilize cabos modicados,

ferimentos e danicar a unidade.

cabos partilhados, extensões

eléctricas nem cabos não

especicados.

Numa situação de anomalia/avaria do produto,

AVISO

interrompa o seu uso e retire a cha da tomada

PORTUGUÊS

ou e o disjuntor.

O compressor pode parar ocasionalmente durante

(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)

tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha

mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente

Exemplos de anormalidade/avaria:

depois de alguns minutos.

O ELCB dispara frequentemente.

O produto não arranca por vezes quando está

As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As

ligado.

versões noutras línguas são traduções da redacção original.

A corrente desliga-se por vezes quando move

o cabo.

Odor a queimado ou ruído anormal é

Informações importantes sobre o

detectado durante o funcionamento.

refrigerante utilizado

O chassis está deformado ou anormalmente

Este produto contém gases uorados com efeito de estufa

quente.

Fugas de água da unidade interior.

cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na

Sobreaquecimento do cabo de alimentação

atmosfera.

ou da cha.

Tipo do refrigerante: R410A

Não é possível controlar a velocidade da

(1)

Valor GWP

: 1975

ventoinha.

(1)

A unidade desliga-se imediatamente após ser

GWP = potencial de aquecimento global

activada.

Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem

A ventoinha não pára mesmo após a unidade

ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local.

ser desligada.

Contacte o seu revendedor local para mais informações.

Contacte imediatamente o revendedor local

para manutenção/reparação.

51

OI_F569617_EU_L.indb 51 2013-12-17 17:58:46

Precauções de utilização

Instalação

z

Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado

adequadamente por um técnico de instalação qualicado

de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com

o aparelho.

z

Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado,

verique se a voltagem da rede local na sua casa ou

escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa

identicadora.

ADVERTÊNCIA

Evite as seguintes localizações para a

instalação.

z

Localizações onde existe fumo ou combustível.

Localizações de temperatura extremamente alta como

em uma estufa.

z

Localizações em que haja dispositivos que geram calor

excessivo.

Atenção:

z

Evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida

por água do mar ou perto de ar sulfuroso de termas. (Para

proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão)

Ligações

z

Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos

eléctricos locais. (Consulte o seu revendedor ou um

electricista qualicado para mais detalhes.)

z

Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra

mediante um o de terra ou as ligações fornecidas.

z

As ligações devem ser feitas por um electricista qualicado.

Preparação para a operação

Ligue o aparelho à corrente eléctrica 5 horas

antes da operação inicial.

(Para aquecimento)

z

Deixe a corrente eléctrica ligada para utilização

contínua.

52

ON

Condição de funcionamento

Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo

de temperatura.

Unidade

Intervalo de

Intervalo de

exterior

temperatura interior

temperatura exterior

mini (tipo LE1)

Arrefecimento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Aquecimento

16°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

2WAY (tipo ME1)

Arrefecimento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Aquecimento

16°C 30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)

3WAY (tipo MF2)

Arrefecimento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Aquecimento

15°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

Arrefecimento

-10°C 24°C (*DBT)

e Aquecimento

*DBT: Temperatura de bolbo seco

*WBT: Temperatura de bolbo húmido

Informações para utilizadores sobre a recolha e

eliminação de equipamentos velhos e pilhas usadas

Estes símbolos nos produtos, embalagem e/

ou documentos acompanhantes signicam que

os produtos eléctricos e electrónicos velhos e

pilhas usadas não devem ser misturados com o

lixo doméstico geral.

Para o tratamento, recuperação e reciclagem

de produtos velhos e pilhas usadas de maneira

apropriada, leve-os aos pontos de recolha

aplicáveis de acordo com a legislação nacional

do seu país e com as Directivas 2002/96/CE e

2006/66/CE.

Mediante a eliminação correcta destes

produtos e pilhas, ajudará a salvar recursos

valiosos e prevenir efeitos negativos potenciais

sobre a saúde humana e o meio ambiente, que

poderiam decorrer do manuseio de resíduos

inadequado.

Para mais informações sobre a recolha e

reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas,

contacte a autarquia local, o serviço de

eliminação de resíduos ou o ponto de venda de

onde comprou os itens.

Poderão ser aplicadas penalidades em caso

de eliminação indevida de lixo de acordo com a

legislação nacional.

NOTA

Para utilizadores comerciais na União Europeia

Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue

Se quiser eliminar algum equipamento eléctrico

a cha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o

ou electrónico, contacte o seu revendedor ou

interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado

distribuidor para mais informações.

da fonte de alimentação.

[Informações sobre a eliminação em outros

países fora da União Europeia]

Estes símbolos são válidos apenas na

União Europeia. Se quiser eliminar estes

itens, contacte a autoridade local ou o seu

revendedor e informe-se sobre o método de

eliminação correcto.

Nota para os símbolos de pilha (dois

exemplos inferiores):

Este símbolo pode ser utilizado em combinação

com um símbolo químico. Neste caso, ele

satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva

para o elemento químico envolvido.

Pb

OI_F569617_EU_L.indb 52 2013-12-17 17:58:47

Nomenclatura das peças

UNIDADE INTERIOR

Drenagem de água

Conduta de saída de ar *

Parafuso de ancoragem *

Parafuso de suspensão *

Unidade interior

Painel do tecto

(opcional)

Material de tecto *

Saída de ar

(4 localizações)

Grelha de saída de ar *

Grelha de entrada de ar

* Fornecimento de campo

(entrada de ar)

Tipo F2

(Com conduta de silhueta baixa)

Tipo U1

(Cassete de 4 vias)

Saída de ar

Drenagem de água

Grelha de entrada de ar

(entrada de ar)

Tipo T2

(Tecto)

Optional

Controloremotosemos

Controlo remoto do temporizador

Telecomandocomosdealtaespecicão

Nº do modelo

Nº do modelo

Nº do modelo

CZ-RTC3

CZ-RWSU2 (Tipo U1)

CZ-RTC2

CZ-RWST3 (Tipo T2)

Para todas

CZ-RWSC3

Para todas

as unidades

(Para todas as

as unidades

interiores

unidades interiores)

interiores

PORTUGUÊS

Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.

Mecanismo de funcionamento

Rendimento do aquecimento

3

A descongelação é concluída

: O ventilador da

z

Como este aparelho de ar condicionado emprega o

unidade interior começa a funcionar.

ar exterior para aquecimento, o seu rendimento de

→ “

” (STANDBY) desaparece.

aquecimento se deteriora com a redução da temperatura

Operação ‘‘DRY’’

externa.

z

Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi

(Devido ao sistema da bomba de calor)

ajustado, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e

→Neste caso, utilize outro aparelho de aquecimento.

desligar automaticamente.

Descongelação

z

Quando a unidade exterior é desligada, o ventilador da

z

Este aparelho pode iniciar a operação de descongelação

unidade interior também pára.

para derreter a congelação formada na unidade exterior.

(Para prevenir o aumento de humidade na sala)

z

Quando houver uma grande probabilidade de a

1

A descongelação começa

: O ventilador da

unidade interior pára (ou a velocidade torna-se

temperatura da sala atingir o nível que foi de nido, a

extremamente baixa).

velocidade do ventilador é de nida para “brisa” (vento

suave) automaticamente.

→“

” (STANDBY) aparece.

z

A operação “DRY” não é possível quando a temperatura

2

A operação de aquecimento recomeça

exterior é 15 °C ou menos.

passados alguns minutos

: O ventilador da

unidade interior permanece parado (ou funcionará a

Se a energia falhar enquanto a unidade

uma velocidade muito baixa) até que a serpentina do

estiver a funcionar

permutador de calor da unidade interior se aqueça o

Quando a unidade recomeça automaticamente após uma

su ciente.

falha de energia temporária, ela utiliza os mesmos ajustes

→ “

” (STANDBY) aparece.

que estavam em efeito antes do corte de energia.

53

OI_F569617_EU_L.indb 53 2013-12-17 17:58:50

Ajustedadirecçãodouxodear

Esta secção é descrita no manual de instruções fornecido com o telecomando com temporizador (CZ-RTC2).

Com respeito ao telecomando com o de alta especicação (CZ-RTC3), consulte as instruções de operação fornecidas com o

modelo CZ-RTC3.

Ajuste do movimento para cima e para baixo da direcção do uxo de ar

Utilização do controlo remoto do

temporizador

Prima / para seleccionar a direcção pretendida

para o uxo de ar.

Indicação da

Movimento de varrimento do

direcção do

deector

uxo de ar

z

Premir o botão durante a

operação de varrimento pode

parar o deector na posição

pretendida.

Indicação quando a operação de

varrimento está parada

Ventilador e

Arrefecimento

aquecimento

e secagem

Botão do deector

(5 níveis) (3 níveis)

Utilização do controlo remoto sem

Deectorxo(5 níveis)

os

Indicação da direcção do

uxo de ar

Direcçãodouxodearverticalrecomendada

Botão do deector

z

Ajuste o deector para a posição inferior para a operão de

aquecimento. (Na posão superior, o ar quente não pode atingir o chão.)

z

Ajuste o deector para a posição superior para a operão de

arrefecimento. (Na posão inferior, a condensão pode pingar no chão.)

HEAT COOL / DRY FAN

Fixo nesta

Recomendado

Recomendado

posição

Ajustedadirecçãodouxodearhorizontal

(Manual)

Mova as palhetas do uxo de ar horizontal com a mão

para ajustar.

54

OI_F569617_EU_L.indb 54 2013-12-17 17:58:52

1-1

1-2

1-3

1-4

PORTUGUÊS

55

1-8

Ajustedadirecçãodouxodear

para unidades interiores múltiplas (Apenas com o controlo remoto

do temporizador)

Quando operar unidades interiores múltiplas com 1 controlo remoto, a direcção do uxo de ar pode ser ajustada para cada

unidade interior individualmente ou para todas as unidades ao mesmo tempo.

N° da unidade

Quandoajustaradirecçãodouxodear

de cada unidade interior individualmente

Prima para seleccionar o Nº da

1

unidade que pretende ajustar.

Ex.: 1 unidades

Ex.: 2 unidades

exteriores e 8

exteriores e 4

unidades interiores

unidades interiores

No display

No display

1-1

1-1

1-2

1-2

1-3

1-3

Botão do deector

1-4

1-4

Botão “UNIT”

2-1

1-8

z

É possível ligar

um máximo

2-4

de 8 unidades

interiores.

Prima para seleccionar a

2

direcção pretendida para o uxo de ar.

Quandoajustaradirecçãodouxode

ar de todas as unidades interiores ao

mesmo tempo

Prima para seleccionar

1

No display

.

Prima para seleccionar a

2

direcção pretendida para o uxo de ar.

Atenção:

Sugestões para economizar energia

z

Não utilize as mãos para mover o deector (deector de

Evite

uxo de ar vertical) controlado pelo controlo remoto.

z

Não bloqueie a entrada e saída de ar da unidade.

(Uma obstrução provocará o mau funcionamento

Nota

da unidade.)

z

Durante a operação de arrefecimento, utilize toldos,

z

Quando o aparelho de ar condicionado é desligado,

persianas ou cortinas para prevenir a radiação directa

o deector move-se automaticamente na direcção de

de raios solares na sala.

fechamento.

Faça

z

O deector (deector de uxo de ar vertical) move-se

z

Mantenha o ltro sempre limpo.

para a posição superior durante a operação de espera de

(Um ltro obstruído prejudicará o desempenho da

aquecimento.

unidade.)

z

A operação de varrimento começa após o término da

→ “Manutenção” (P.56)

operação de espera, mas “Swing” aparece no controlo

z

Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha

remoto mesmo durante a operação de espera.

as janelas, portas e quaisquer outras aberturas

fechadas.

OI_F569617_EU_L.indb 55 2013-12-17 17:58:53

Manutenção

Unidade interior

(Tipo U1, por exemplo)

ADVERTÊNCIA

Saída de ar

z

Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar

condicionado e desligue-o da rede antes de proceder à

Entrada de ar

sua limpeza.

(Caso contrário, haverá o risco de choque eléctrico ou

de ferimentos devido à alta velocidade de rotação do

ventilador.)

Limpe com um pano macio.

z

Não verta água sobre a unidade interior.

(Se estas partes estiverem

(Isso pode danicar os componentes internos e causar

muito sujas, utilize um pano

humedecido em água.)

um choque eléctrico.)

PRECAUÇÃO

z

Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes. Da

mesma forma, não limpe as peças plásticas com água

muito quente.

(Isso pode causar uma deformação ou mudar a cor.)

z

Algumas arestas metálicas e as pás são pontiagudas.

Laveodeectorparaasaídadearcomágua.

Tome cuidado ao limpar tais partes.

(Apenas tipo U1)

(Pode ferir-se.)

• Certique-se de parar a operação antecipadamente.

z

Utilize um banco ou escada rme quando limpar uma

Depois de lavar com água, deixe-o secar e, em seguida,volte

unidade interior instalada em lugares altos.

a montá-lo com a seta virada para fora.

z

A serpentina interna e outros componentes da unidade

exterior devem ser limpos regularmente.

Contacte o seu revendedor ou serviço de assistência.

Antes de solicitar assistência

Sintoma Causa Acção

Falha de energia ou após falha de

Prima o botão ON/OFF de alimentação no controlo

energia

remoto.

O aparelho de ar

condicionado não

Se o disjuntor estiver desligado, ligue a alimentação.

O botão de operação (alimentação) está

funciona após ser

Se o disjuntor tiver disparado, consulte o seu

desligado.

ligado.

revendedor sem o ligar.

Fusível queimado. Contacte o seu revendedor.

A entrada ou saída de ar das unidades

interiores e exteriores está obstruída com

Remova a poeira.

poeira.

O interruptor da velocidade do vento está

Mude para “Alta” ou “Forte”.

denida para “Baixa”.

Denições inadequadas da temperatura

Baixo

desempenho de

A sala está exposta à luz solar directa no

Consulte “Sugestões para economizar energia”. (P.55)

modo de arrefecimento.

arrefecimento ou

aquecimento

As portas ou janelas estão abertas.

O ltro de ar está obstruído. Consulte “Manutenção”. (P.56)

Demasiadas fontes de calor na sala no

Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um curto

modo de arrefecimento.

espaço de tempo.

Demasiadas pessoas na sala no modo de

Diminua a denição de temperatura ou altere para “Alta”

arrefecimento.

ou “Forte”.

Seoaparelhodearcondicionadonãofuncionarcorrectamentemesmoapósavericaçãodecada

item de “Antes de solicitar assistência” e “Localização e solução de problemas”

z

Pare a operação imediatamente e desligue a alimentação. Em seguida, contacte o seu revendedor e comunique o número

de série e o sintoma. Comunique também a marca de inspecção

e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que

aparecem no visor LCD do controlo remoto.

z

Nunca tente reparar o aparelho de ar condicionado por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.

56

OI_F569617_EU_L.indb 56 2013-12-17 17:58:53

Localização e solução de problemas

Verique antes de consultar ou solicitar assistência.

Sintoma Causa / Acção

Som como uxo de água é ouvido

• Som de líquido refrigerante a uir no interior da unidade

durante ou após o funcionamento.

Som de água de drenagem através do tubo de drenagem

Ruído

Ruído de rachadura é ouvido durante ou

Som devido à mudança de temperatura das peças

aquando da paragem do funcionamento.

Odores a componentes internos, a tabaco, a cosméticos

É possível sentir odores do ar descarregado

acumulados no ar condicionado e no ar descarregado.

durante o funcionamento.

O interior da unidade está sujo.

(Contacte o seu revendedor.)

Acumulação de condensação perto da saída

A humidade interna arrefece devido ao vento frio e acumula-se

de ar durante a operação de arrefecimento.

como condensação.

Se o aparelho de ar condicionado tiver sido instalado em

lugares onde existam grandes quantidades de neblina de

Forma-se névoa durante a operação de

óleo como em restaurantes, a limpeza é necessário, porque o

arrefecimento.

interior da unidade (permutador de calor) está sujo.

(Contacte o seu revendedor.)

Forma-se névoa durante a operação de

A operação de descongelação está em andamento.

aquecimento.

A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.

O ventilador roda durante algum tempo

O ventilador pode rodar para secar o permutador de calor

Unidade interior

apesar do funcionamento parar.

dependendo da denição.

A direcção do uxo de ar muda durante o

Quando a temperatura de descarga de ar estiver baixa

funcionamento.

durante a operação de aquecimento, ou durante a operação

A direcção do uxo de ar não pode ser

de descongelação, o uxo de vento horizontal é efectuado

Direcção

ajustada.

automaticamente.

douxo

• A posição do deector pode ser ajustada individualmente.

A direcção do uxo de ar não pode ser

(Tipo U1)

de ar

alterada.

O deector se move várias vezes após a

• O deector move-se uma vez para a posição normal e, em

alteração da direcção.

seguida, move-se para a direcção do uxo de ar ar ajustada.

PORTUGUÊS

Poeira é descarregada.

A poeira acumulada dentro da unidade interior é descarregada.

No funcionamento inicial a alta velocidade,

• Isto serve para vericação da operação a m de conrmar

algumas vezes o ventilador roda mais

que a rotação do motor do ventilador está dentro da faixa de

rápidodoqueavelocidadedenida.

utilização.

(3 a 30 minutos)

Sem funcionamento

O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente

(Quando a alimentação é ligada

os 3 primeiros minutos porque o circuito de protecção do

imediatamente / Quando a operação é

compressor está activado.

parada e retomada imediatamente)

Gera-se ruído durante a operação de

aquecimento.

A operação de descongelação está em andamento.

Sai vapor durante a operação de

aquecimento.

Unidade exterior

O ventilador continua a rodar mesmo após

a paragem da operação com o controlo

Isso é para o funcionamento suave.

remoto.

57

OI_F569617_EU_L.indb 57 2013-12-17 17:58:53

Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατεαυτότο

προϊόντηςPanasonic.

Προφυλάξειςασφάλειας

Αυτότοπροϊόνείναιμιαεμπορική

εσωτερικήμονάδακλιματιστικού.

Επισυνάπτονταιοδηγίεςεγκατάστασης.

Τα παρακάτω σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το

εγχειρίδιο σας προειδοποιούν για ενδεχόμενες επικίνδυνες

καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό επισκευής ή το

μηχάνημα:

Περιεχόμενα

Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια

επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό

z

Προφυλάξειςασφάλειας............................... 58

προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.

Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια

z

Προφυλάξειςγιαχρήση ............................... 60

επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια

που μπορεί να οδηγήσει σε

z

Ονόματαμερών............................................. 61

ΠΡΟΣΟΧΗ

προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά

•Μηχανισμόςλειτουργίας ............................ 61

του προϊόντος ή της περιουσίας

σας.

z

Ρύθμισητηςκατεύθυνσηςροήςαέρα ......... 62

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

•Ρύθμισητηςκατεύθυνσηςροήςαέραγια

πολλέςεσωτερικέςμονάδες ...................... 63

Επιβεβαιώστε με τον εξουσιοδοτημένο

αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του

καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση

ψυκτικού διαφορετικού από τον καθορισμένο

z

Συντήρηση ..................................................... 64

τύπο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,

έκρηξη και τραυματισμό, κτλ.

•Πρινζητήσετεναγίνεισυντήρηση ............ 64

Αυτό το κλιματιστικό δεν έχει εξαεριστήρα για

να παίρνει καθαρό αέρα από έξω. Κάθε φορά

z

Αντιμετώπισηπροβλημάτων ...................... 65

που χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με

υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωμάτιο, πρέπει

να ανοίγετε συχνά τις πόρτες και τα παράθυρα

z

Προδιαγραφές ............................................. 100

επειδή καταναλώνουν πολύ από το οξυγόνο του

αέρα.

•Εσωτερικήμονάδα ................................... 100

Διαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει

κίνδυνος ασφυξίας.

•Πίνακαςμετιςαντίστοιχεςγλώσσες ....... 103

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε,

βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό κοντά στο

κλιματιστικό. Είναι πολύ επικίνδυνο.

Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε

δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες.

Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα

χέρια.

Μην τοποθετείτε τα δάχτυλα σας ή άλλα

Πληροφορίεςγιατοπροϊόν

αντικείμενα στην εσωτερική ή εξωτερική

μονάδα του κλιματιστικού, τα

Αν έχετε προβλήματα ή απορίες σχετικά με το κλιματιστικό

περιστρεφόμενα μέρη ενδέχεται να

σας, θα χρειαστείτε τις παρακάτω πληροφορίες. Ο αριθμός

προκαλέσουν τραυματισμό.

μοντέλου και ο αύξων αριθμός βρίσκονται στην πινακίδα στο

κάτω μέρος του θαλάμου.

Η διαρροή ψυκτικού αερίου μπορεί να

προκαλέσει πυρκαγιά.

Αρ. μοντέλου

Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε

σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε

αποσυνδέσει την τροφοδοσία ρεύματος πριν τον

καθαρισμό ή το σέρβις.

Αύξων αριθμός

Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,

αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής

παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την

ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το

Ημερομηνία αγοράς

διακόπτη ισχύος, ώστε να απομονώσετε

το κλιματιστικό από την κεντρική παροχή.

Ο καθαρισμός του εσωτερικού των εσωτερικών

και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να

Διεύθυνση αντιπροσώπου

πραγματοποιείται από τους χρήστες. Καλέστε

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για τον

καθαρισμό.

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της

Τηλέφωνο

συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας.

Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων

ή τον αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή.

58

OI_F569617_EU_L.indb 58 2013-12-17 17:58:54

Θέματα που

Θέματα που πρέπει

ΠΡΟΣΟΧΗ

απαγορεύονται

να προσέξετε

Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από ειδικούς

• Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν

ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην

χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε

ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα, ή για

δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό

εμπορική χρήση από μη ειδικευμένα άτομα.

σας για βοήθεια.

• Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από

άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το

παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 χρονών και από

άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή

σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες

διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις,

Οδηγίες χρήσης.

αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

με τη χρήση της συσκευής με ασφαλές τρόπο και

κατανοούν τους εμπλεκόμενους κίνδυνους.

Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο

αέρα τουλάχιστον 1,5 m μακριά από τη μονάδα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η θερμοκρασία ενός δωματίου όπου βρίσκονται

μωρά ή ηλικιωμένοι δεν πρέπει να είναι υπερβολικά

χαμηλή ή υψηλή.

Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε

Μην ανοιγοκλείνετε το κλιματιστικό από τον κεντρικό

αποκλειστικά για κάθε μονάδα, αλλά και να παρέχετε

διακόπτη τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί

στην αποκλειστική γραμμή διακόπτη ηλεκτρικής

λειτουργίας ON/OFF.

παροχής, ασφάλεια κυκλώματος και διακόπτη

διαρροής για προστασία από υπερβολική τάση.

Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα της

Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε

εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο

αποκλειστικά για κάθε μονάδα. Στη μόνιμη

επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με

καλωδίωση, απαιτείται να ενσωματωθεί

μεγάλη ταχύτητα.

διάταξη πλήρους αποσύνδεσης με δυνατότητα

Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αιχμηρά

διαχωρισμού επαφών σε όλους τους πόλους

πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής

σύμφωνα τους κανόνες κατασκευής καλωδιώσεων.

μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε.

Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από

βλάβη της μόνωσης, η μονάδα πρέπει να

Μην κάθεστε και μην στέκεστε επάνω στη

γειώνεται.

μονάδα. Μπορεί να πέσετε κάτω κατά λάθος.

Για την αποτροπή υπερθέρμανσης

και πυρκαγιάς, μην

χρησιμοποιείτε τροποποιημένα

Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο

καλώδια, καλώδια συναρμογής,

στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί

καλώδια επέκτασης ή μη ειδικά

να τραυματιστείτε και η μονάδα

καλώδια.

μπορεί να υποστεί βλάβη.

Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί

οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε

το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ

τροφοδοσίας και την ασφάλεια.

(Υπάρχει κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)

• Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται

Παραδείγματα ανωμαλίας/αστοχίας:

περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ο διακόπτης κυκλώματος διαρροής της γείωσης

μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας

(ELCB) ενεργοποιείται συχνά.

επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά.

Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινά όταν το

• Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες

ενεργοποιείτε.

γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.

Μερικές φορές, η ισχύς αποσυνδέεται όταν κινείται

το καλώδιο.

Υπάρχει οσμή καμένου ή ασυνήθιστος θόρυβος

Σημαντικέςπληροφορίεςσχετικάμε

κατά τη λειτουργία.

τοψυκτικόπουχρησιμοποιείται

Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή

ασυνήθιστα ζεστό.

Το προϊόν αυτό περιέχει φθοριωμένα αέρια θερμοκηπίου που

Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.

καλύπτονται από το πρωτόκολλο Kyoto. Μην εξαγάγετε αέρια

Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.

στην ατμόσφαιρα.

Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του

Τύπος ψυκτικού: R410A

ανεμιστήρα.

(1)

Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,

Τιμή GWP

: 1975

(1)

ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.

GWP = δυναμικό πλανητικής αύξησης της θερμοκρασίας

Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει

Ενδεχομένως να απαιτούνται περιοδικές επιθεωρήσεις για

διακοπεί η λειτουργία.

διαρροές ψυκτικού ανάλογα με την Ευρωπαϊκή ή τοπική

Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας

νομοθεσία. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο

αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.

για περισσότερες πληροφορίες.

59

OI_F569617_EU_L.indb 59 2013-12-17 17:58:56

Προφυλάξειςγιαχρήση

Εγκατάσταση

Συνθήκεςλειτουργίας

z

Η εγκατάσταση αυτού του κλιματιστικού πρέπει να γίνει

Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στα ακόλουθα εύρη

σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης

θερμοκρασίας:

σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη

Εξωτερική

Εύροςεσωτερικής

Εύροςεξωτερικής

μονάδα.

μονάδα

θερμοκρασίας

θερμοκρασίας

z

Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του

ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η

μικρή (τύπος LE1)

ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.

Ψύξη 14°C

25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)

Θέρμανση 16°C

30°C (*ΘΞΒ) -20°C 18°C (*ΘΥΒ)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

2ΔΡΟΜΗ (τύπος ME1)

Ψύξη 14°C

25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)

Αποφεύγετετιςπαρακάτωτοποθεσίεςγια

Θέρμανση 16°C

30°C (*ΘΞΒ) -25°C 15°C (*ΘΥΒ)

τηνεγκατάσταση.

z

Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή εύφλεκτα αέρια.

3ΔΡΟΜΗ (τύπος MF2)

Επίσης τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία

Ψύξη 14°C

25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)

όπως ένα θερμοκήπιο.

Θέρμανση 15°C

30°C (*ΘΞΒ) -20°C 18°C (*ΘΥΒ)

z

Τοποθεσίες όπου βρίσκονται αντικείμενα που παράγουν

Ψύξη και

μεγάλες ποσότητες θερμότητας.

-10°C

24°C (*ΘΞΒ)

θέρμανση

*ΘΞΒ: Θερμοκρασία ξηρού βολβού

Προσοχή:

ΥΒ: Θερμοκρασία υγρού βολβού

z

Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας

Πληροφορίεςγιατουςχρήστεςσχετικάμετη

σε μέρη όπου αυτή μπορεί να έρθει σε άμεση επαφή με

θαλασσινό νερό ή κοντά σε πηγές θειούχων αερίων σε

συλλογήκαιαπόρριψηπαλιούεξοπλισμούκαι

ιαματικά λουτρά.

χρησιμοποιημένωνμπαταριών

ια να προστατέψετε το κλιματιστικό από διάβρωση

Ααυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, τις συσκευασίες

μεγάλου βαθμού)

ή/και τα συνοδευτικά έγγραφα σημαίνουν ότι τα

ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες

δεν πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά

Καλωδίωση

απόβλητα.

Για το σωστό χειρισμό, ανάκτηση και ανακύκλωση

z

Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται

παλιών προϊόντων και χρησιμοποιημένων

με τους τοπικούς κανονισμούς για την ηλεκτρολογία.

μπαταριών, προσκομίστε τα στα κατάλληλα σημεία

(Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας ή έναν ειδικευμένο

συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τις

Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.

ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες.)

Με τη σωστή διάθεση αυτών των προϊόντων και

z

Κάθε μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη με ένα καλώδιο

μπαταριών, θα βοηθήσετε στην εξοικονόμηση

γείωσης ή μέσω των σωληνώσεων ύδρευσης.

πολύτιμων πόρων και στην αποφυγή τυχόν

z

Οι καλωδιώσεις πρέπει να γίνουν από έναν ειδικευμένο

δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη

ηλεκτρολόγο.

υγεία και το περιβάλλον που θα προέκυπταν από τον

ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη

Προετοιμασίαλειτουργίας

συλλογή και την ανακύκλωση παλιών προϊόντων

και μπαταριών, επικοινωνήστε με το δήμο σας, την

Ενεργοποιήστετηνκεντρικήηλεκτρικήπαροχή

υπηρεσία διάθεσης αποβλήτων ή το κατάστημα από

5ώρεςπριντηνέναρξητηςλειτουργίας.

όπου αγοράσατε τα είδη.

ON

ια προθέρμανση)

Ενδεχομένως να υπάρχουν κυρώσεις για τη

z

Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην

λανθασμένη διάθεση αυτών των αποβλήτων,

ενεργή θέση (ON) για συνεχόμενη χρήση.

σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

Γιαεπιχειρηματικούςχρήστεςστην

ΕυρωπαϊκήΈνωση

Εάν θέλετε να απορρίψετε ηλεκτρικό ή ηλεκτρονικό

εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

προμηθευτή σας για περαιτέρω πληροφορίες.

Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό

[Πληροφορίεςγιατηδιάθεσησεάλλες

διάστημα, αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από

χώρεςεκτόςτηςΕυρωπαϊκήςΈνωσης]

την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το

Τα σύμβολα αυτά ισχύουν μόνο στην

διακόπτη ισχύος, ώστε να απομονώσετε το κλιματιστικό από

Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν θέλετε να απορρίψετε

αυτά τα είδη, επικοινωνήστε με τις τοπικές

την κεντρική παροχή.

αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας και ρωτήστε

σχετικά με τη σωστή μέθοδο διάθεσης.

Ανακοίνωσηγιατοσύμβολομπαταρίας

αρακάτωδύοπαραδείγματασυμβόλου):

Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιείται

σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Σε

αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την

απαίτηση που καθορίστηκε από την Οδηγία για

το εμπλεκόμενο χημικό.

Pb

60

OI_F569617_EU_L.indb 60 2013-12-17 17:58:57