Panasonic S106MT2E5A – page 3
Manual for Panasonic S106MT2E5A

Risoluzione dei problemi
Controllare quanto segue prima di richiedere una consulenza o l’intervento del servizio di assistenza.
Sintomo Causa / Soluzione
Si avverte un suono di scorrimento
• Suono prodotto dal liquido refrigerante che scorre all’interno
d’acqua durante e dopo il funzionamento
dell’unità
del condizionatore.
• Suono prodotto dall’acqua di scarico nel tubo di scarico
Rumore
Si avverte un crepitio durante il
funzionamento e all’arresto del
Suono prodotto dalle variazioni di temperatura delle varie parti
condizionatore.
• È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o
Durante il funzionamento del condizionato-
dall’odore di sigarette e/o prodotti cosmetici accumulatosi
re, l’aria di scarico è maleodorante.
nell’unità.
• L’interno dell’unità è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)
Durante il raffreddamento, gocce d’acqua si
• L’umidità interna del locale viene raffreddata dal getto d’aria
accumulano nei pressi dell’uscita dell’aria.
freddo e si accumula sotto forma di condensa.
• Se il condizionatore d’aria è installato in ambienti con la
presenza di grandi quantità di nebbia d’olio, quali i ristoranti, è
Durante il raffreddamento si forma nebbia.
necessaria la pulizia perché l’interno dell’unità (lo scambiatore
di calore) è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)
Durante il riscaldamento si forma nebbia.
• È in corso lo sbrinamento.
• La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.
La ventola continua a ruotare per un po’
Unità interna
• A seconda dell’impostazione, la ventola potrebbe ruotare per
anche dopo l’arresto del condizionatore.
asciugare lo scambiatore di calore.
ITALIANO
La direzione del getto d’aria cambia
durante il funzionamento.
• Quando la temperatura dell’aria di scarico è bassa durante il
riscaldamento, oppure durante la sbrinatura, il condizionatore
Non è possibile regolare la direzione del
rende automaticamente orizzontale il getto d’aria.
getto d’aria.
Direzione
• La posizione del deettore potrebbe essere stata impostata
del getto
Non è possibile cambiare la direzione del
individualmente. (tipo U1)
d’aria
getto d’aria.
Il deettore si muove più volte dopo il
• Il deettore si porta una volta nella posizione standard, e quindi
cambio di direzione.
torna alla direzione del getto d’aria impostata.
• Viene scaricata la polvere accumulatasi all’interno dell’unità
Viene scaricata polvere.
interna.
Durante il funzionamento iniziale ad alta
velocità, la ventola a volte potrebbe ruotare
• Questo serve al controllo del funzionamento, per vericare
più velocemente della velocità impostata.
se la rotazione del motore della ventola rientri o meno
(per un periodo di tempo compreso tra 3 a
nell’intervallo previsto.
30 minuti)
L’unità non funziona
• Il condizionatore non si accende per circa 3 minuti a causa
(Subito dopo l’accensione / Subito dopo
dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.
l’arresto e la ripresa del funzionamento)
Rumore durante il riscaldamento.
• È in corso lo sbrinamento.
Durante il riscaldamento fuoriesce vapore.
Unità esterna
La ventola continua a ruotare anche dopo
aver arrestato il condizionatore con il
• La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.
telecomando.
41
OI_F569617_EU_L.indb 41 2013-12-17 17:58:35

Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit
Panasonic product.
Veiligheidsmaatregelen
Dit product is een commerciële
airconditioner binnenunit.
Installatie-instructies worden meegeleverd.
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt
om u attent te maken op mogelijk gevaarlijke omstandigheden
voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het apparaat:
Inhoud
Dit symbool verwijst naar een
gevaar of onveilig gebruik dat kan
WAARSCHUWING
resulteren in ernstig persoonlijk
letsel of de dood.
z
Veiligheidsmaatregelen ................................ 42
Dit symbool verwijst naar een
z
Voorzorgen in het gebruik ........................... 44
gevaar of onveilig gebruik dat kan
OPGEPAST
resulteren in persoonlijk letsel of
z
Namen van de onderdelen ........................... 45
schade aan het product of andere
eigendommen.
•Opmerkingen bij de werking ...................... 45
z
Instellen van de richting van de
WAARSCHUWING
luchtstroom ................................................... 46
•Instellen van de richting van de luchtstroom
Raadpleeg uw erkende dealer of een bevoegd
voor meerdere binnenunits ........................ 47
specialist omtrent het gebruik van het
voorgeschreven koelmiddel. Het gebruik van een
ander dan het voorgeschreven type kan schade
aan de apparatuur, barsten en persoonlijk letsel
z
Onderhoud .................................................... 48
enz. veroorzaken.
•Voor u om service verzoekt ....................... 48
Deze airconditioner heeft geen ventilator voor
de inlaat van frisse lucht van buiten. U moet
z
Oplossen van problemen ............................. 49
regelmatig deuren of ramen open zetten als u in
dezelfde ruimte gas- of olieverwarming gebruikt,
want dit soort apparatuur verbruikt namelijk veel
z
Technische gegevens ................................. 100
zuurstof uit de lucht.
Als u dat niet doet, loopt u in extreme gevallen
•Binnenunit ................................................. 100
risico op verstikking.
•Corresponderende talentabel .................. 103
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere
ontvlambare gassen of vloeistoffen in de buurt
van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar
mogelijk explosiegevaar dreigt.
Raak de unit nooit met natte handen aan.
Productinformatie
Steek uw vingers of andere voorwerpen
Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie als u
niet in de binnen- of buitenunit van de
problemen of vragen hebt met betrekking tot de airconditioner.
airconditioner, want de draaiende delen
Het model- en serienummer bevinden zich op het typeplaatje
kunnen letsel veroorzaken.
aan de onderkant van de behuizing.
Lekkage van koelmiddelgas kan leiden tot brand.
Modelnr.
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de
airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit
het stopcontact haalt voordat u het apparaat
Serienr.
reinigt of onderhoud pleegt.
Trek in geval van nood de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact of schakel
Aanschafdatum
de stroomonderbreker uit, of schakel de
hoofdschakelaar uit om de airconditioner volledig
los te koppelen van de netstroom.
Reinig nooit zelf het binnenste van de binnen- en
Adres van dealer
buitenunits. Laat de reiniging uitvoeren door een
bevoegde dealer of specialist.
Repareer bij storingen dit apparaat niet zelf.
Telefoonnummer
Neem voor reparaties contact op met de dealer
of onderhoudsservice.
42
OI_F569617_EU_L.indb 42 2013-12-17 17:58:35

Dingen waar u op
Verboden
OPGEPAST
moet letten
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door experts
• Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de
of geïnstrueerde gebruikers in winkels, in de lichte
airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u
industrie of in agrarische bedrijven, alsmede voor
nog steeds problemen hebt.
commercieel gebruik door leken.
• Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor
aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en
vanaf 8 jaar oud en personen met verminderde
zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
fysieke, geestelijke, of waarnemingsvermogens, of
personen met een gebrekkige ervaring of kennis,
indien zij onder toezicht staan of afdoende instructie
betreffende veilig gebruik van het apparaat hebben
ontvangen en de daaraan verbonden risico's
begrijpen.
Zorg voor een minimale afstand van 1,5 m tussen de
WAARSCHUWING
unit en het brandalarm en de luchtuitlaat.
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit
Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel koelt of
en zorg in elke afzonderlijke stroomleiding voor
verwarmt als er baby's of invalide personen aanwezig
een stroomschakelaar, stroomonderbreker
zijn.
en aardlekschakelaar ter bescherming tegen
overstroom.
Schakel de airconditioner niet in en uit via de
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit
hoofdstroomschakelaar. Gebruik in plaats daarvan
en zorg ervoor dat conform de regelgeving voor
ON/OFF.
elektrische bedrading er volledige ontkoppeling,
dat wil zeggen een ontkoppeling van het
Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat
stopcontact in alle polen, wordt geïmplementeerd
van de buitenunit. Dit is gevaarlijk omdat de
in de vaste bedrading.
ventilator met hoge snelheid draait.
Ter voorkoming van mogelijke gevaren
vanwege defecte isolatie moet de unit
Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium
worden geaard.
bladen van de buitenunit niet aan. Als u dat
Gebruik geen aangepaste
wel doet, kunt u letsel oplopen.
snoeren, snoeren die gedeeld
worden met andere apparatuur,
Ga niet op de unit zitten of staan. Als u dat
verlengsnoeren of snoeren
wel doet, kunt u er vanaf vallen.
NEDERLANDS
die niet aan de specicaties voldoen om
oververhitting en brand te vermijden.
Steek geen voorwerpen in de
VENTILATORBEHUIZING. Als u dat
wel doet, kunt u letsel oplopen en
Stop met het gebruiken van het product wanneer
kan de unit beschadigd raken.
er een abnormaliteit/storing optreedt en haal
de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de stroomonderbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
AANKONDIGING
Voorbeelden van abnormale situaties/storingen:
• Tijdens onweer kan de compressor soms stoppen. Dit is
• De aardlekschakelaar slaat vaak door.
geen mechanische storing. De unit zal automatisch na
• Het product start soms niet wanneer het wordt
enkele minuten weer opstarten.
ingeschakeld.
• De Engelse tekst bevat de oorspronkelijke instructies. Tekst
• De stroomtoevoer wordt soms verbroken bij
verplaatsing van het netsnoer.
in andere talen is een vertaling van de oorspronkelijke
• Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u een
instructies.
verbrande geur of hoort u een abnormaal
geluid.
Belangrijke informatie over
• De behuizing is vervormd of abnormaal heet.
Het gebruikte koelmiddel
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Dit product maakt gebruik van uorhoudende broeikasgassen
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
die vallen onder het Verdrag van Kyoto. Laat deze gassen niet
• De unit stopt onmiddellijk met werken, zelfs als
ontsnappen in de atmosfeer.
deze ingeschakeld is om te werken.
Type koelmiddel: R410A
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de unit
(1)
stopt met werken.
GWP
waarde: 1975
(1)
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
GWP = Global Warming Potential (Aardopwarmingsvermogen)
dealer voor onderhoud/reparatie.
Afhankelijk van de toepasselijke Europese of lokale
regelgeving is het mogelijk dat er periodieke inspecties op
koelmiddellekkage vereist zijn. Neem contact op met uw
plaatselijke dealer voor meer informatie.
43
OI_F569617_EU_L.indb 43 2013-12-17 17:58:37

Voorzorgen in het gebruik
Installatie
z
We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te
laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform
de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.
z
Controleer voor de installatie of het voltage van de
stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met
het voltage op het typeplaatje.
WAARSCHUWING
Vermijd de volgende locaties voor de
installatie.
z
Plekken met rook of ontvlambare gassen. Plekken met
zeer hoge temperaturen, zoals broeikassen.
z
Plekken met objecten die zeer veel warmte produceren.
Let op:
z
Installeer de buitenunit niet op plekken waar er direct zout
water op kan spetteren, of in de buurt van minerale bronnen
met zwavelhoudende lucht. (Om de airconditioner te
beschermen tegen ernstige roest.)
Bedrading
z
Alle bedrading moet voldoen aan de lokale
elektriciteitsregelgeving. (Raadpleeg uw dealer of een
bevoegd elektricien voor details.)
z
Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of
via de bedrading van de stroomtoevoer.
z
De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd
elektricien.
Voorbereiding voor gebruik
Schakel de stroom in 5 uur voor u het apparaat
wilt gaan gebruiken.
(Om het opwarmen mogelijk te maken.)
z
Laat de stroom ingeschakeld (ON) staan voor
continu gebruik.
44
ON
Bedrijfsomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende
temperatuurbereik.
Temperatuurbereik
Temperatuurbereik
Buitenunit
binnen
buiten
mini (LE1-type)
Koelen 14°C
25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Verwarmen 16°C
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
2WEG (ME1-type)
Koelen 14°C
25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Verwarmen 16°C
30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)
3WEG (MF2-type)
Koelen 14°C
25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Verwarmen 15°C
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Koelen &
― -10°C
24°C (*DBT)
Verwarmen
*DBT: Droge-boltemperatuur
*WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur
Informatie voor gebruikers over inzamelen en
verwijderen van oude apparatuur en gebruikte batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakking
en/of betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet
gemengd mogen worden met het gewone
huishoudelijke afval.
Breng voor een correcte behandeling,
verwerking en recycling oude producten
en gebruikte batterijen naar de daartoe
aangewezen inzamelingspunten in
overeenstemming met de nationale
regelgeving op de betreffende locatie en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste
manier te verwijderen helpt u waardevolle
hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve invloeden op de volksgezondheid
en het milieu als gevolg van onjuiste
afvalverwerking te voorkomen.
Voor meer informatie over het inzamelen en
recyclen van oude producten en batterijen
dient u contact op te nemen met uw gemeente,
uw afvalverwerking of het verkooppunt waar u
de items in kwestie gekocht hebt.
OPMERKING
In overeenstemming met de geldende
regelgeving op uw locatie kunnen er sancties
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, of schakel
rusten op het incorrect verwijderen van
de stroomonderbreker uit, of schakel de hoofdschakelaar uit
dergelijk afval.
om de airconditioner volledig los te koppelen van de netstroom
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
verwijderen, dient u contact op te nemen met uw
dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in andere
landen, buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese
Unie. Als u deze items wilt verwijderen,
moet u contact opnemen met de plaatselijke
autoriteiten en vragen hoe u dat moet doen.
Opmerking batterijsymbool (onderschrift
dient alleen als voorbeeld):
Dit symbool wordt mogelijk gebruikt in
combinatie met een chemische aanduiding. In
een dergelijk geval voldoet dit aan de eisen uit
de Richtlijn met betrekking tot het chemische
Pb
middel in kwestie.
OI_F569617_EU_L.indb 44 2013-12-17 17:58:37

Namen van de onderdelen
BINNENUNIT
Waterafvoer
Luchtuitlaatkanaal *
Boutanker *
Ophangbout *
Binnenunit
Plafondpaneel
(optioneel)
Plafondmateriaal *
Luchtuitlaat
(4 plaatsen)
Luchtuitlaatrooster *
Luchtinlaatrooster
* Ter plaatse aan te schaffen
(luchtinlaat)
Type F2
(Met laag pro el kanalen)
Type U1
(4-Weg cassette)
Luchtuitlaat
Waterafvoer
Luchtinlaatrooster
(luchtinlaat)
Type T2
(Plafond)
Optioneel
Draadloze afstandsbediening
Draadloze timerafstandsbediening
Afstandsbedieningmetdraadenhogespecicaties
Modelnr.
Modelnr.
Modelnr.
CZ-RTC3
CZ-RWSU2 (Type U1)
CZ-RTC2
NEDERLANDS
CZ-RWST3 (Type T2)
Voor alle
CZ-RWSC3
Voor alle
binnenunits
(Voor alle binnenunits)
binnenunits
Lees de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.
Opmerkingen bij de werking
Verwarmingsprestaties
3
Het ontdooien is klaar
: De ventilator van de
z
Omdat deze airconditioner gebruik maakt van
binnenunit begint te werken.
de buitenlucht voor de verwarming, zullen de
→“
” (STANDBY) verdwijnt.
verwarmingsprestaties minder worden wanneer de
"DRY"-stand
buitentemperatuur te laag wordt.
z
Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is
(Vanwege het warmtepompsysteem)
bereikt, herhaalt de buitenunit automatisch de in- en
→ Gebruik in een dergelijk geval een ander
uitschakelcyclus.
verwarmingstoestel.
z
Wanneer de buitenunit wordt uitgeschakeld, zal de
Ontdooien
ventilator van de binnenunit ook stoppen. (Om te
z
Dit apparaat kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich
voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt.)
in de buitenunit heeft gevormd te smelten.
z
Wanneer de kamertemperatuur waarschijnlijk het
: De ventilator van de
ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilatorsnelheid
1
Het ontdooien begint
binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).
automatisch ingesteld op “breeze” (briesje of zwak).
→“
” (STANDBY) verschijnt.
z
De “DRY”-stand is niet mogelijk als de buitentemperatuur
2
15 °C of lager is.
Na een paar minuten begint het toestel weer
te verwarmen
: De ventilator van de binnenunit zal
Als er een stroomstoring optreedt terwijl de
gestopt blijven (of zeer langzaam blijven draaien) tot
unit in werking is
de warmtewisselaar van de binnenunit voldoende is
Wanneer de unit automatisch weer begint te werken na een
opgewarmd.
tijdelijke stroomstoring, zullen dezelfde instellingen worden
→ “
” (STANDBY) wordt getoond.
gebruikt als voor de stroomstoring.
45
OI_F569617_EU_L.indb 45 2013-12-17 17:58:40

Instellen van de richting van de luchtstroom
Dit gedeelte wordt beschreven in de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening met timer (CZ-RTC2).
Raadpleeg met betrekking tot de afstandsbediening met draad en hoge specicaties (CZ-RTC3) de handleiding die wordt
meegeleverd met model CZ-RTC3.
Instellen van de beweging omhoog en omlaag van de richting van de luchtstroom
Gebruiken van de
timerafstandsbediening
Druk op / om de gewenste richting van de
luchtstroom te selecteren.
Display richting
Blad-swingbeweging
luchtstroom
z
Door op de toets te drukken
tijdens de swingstand, kunt
u het blad op de gewenste
positie stoppen.
Display wanneer de swingstand is
stopgezet
Ventilator en
Koelen en
verwarming
drogen
“FLAP” toets
(5 niveaus) (3 niveaus)
Gebruiken van de draadloze
Flap vastgezet (5 niveaus)
afstandsbediening
Display richting luchtstroom
“FLAP” toets
Aanbevolen verticale luchtstroomrichting
z
Zet het blad omlaag bij verwarmen. (Als het blad omhoog staat,
kan de warme lucht de vloer niet bereiken.)
z
Zet het blad omhoog bij koelen. (Als het blad omlaag staat, kan er
condens op de vloer druppelen.)
HEAT COOL / DRY FAN
Vastgezet op
Aanbevolen
Aanbevolen
deze positie
Instellen van de horizontale luchtstroomrichting
(Handmatig)
Stel de horizontale luchtstroomregelaars met de hand in.
46
OI_F569617_EU_L.indb 46 2013-12-17 17:58:42

1-1
1-2
1-3
1-4
NEDERLANDS
47
1-8
Instellen van de richting van de luchtstroom
voor meerdere binnenunits (alleen met de timerafstandsbediening)
Wanneer er meerdere binnenunits worden bediend met 1 afstandsbediening, kan de richting van de luchtstroom voor elke
binnenunit afzonderlijk of voor alle binnenunits tegelijk worden ingesteld.
Unitnr.
Wanneer de richting van de luchtstroom
voor elke binnenunit afzonderlijk wordt
ingesteld
Druk op om het nummer van de
1
unit die u wilt instellen te selecteren.
bijv.) 1 buitenunit en
bijv.) 2 buitenunits en
8 binnenunits
4 binnenunits
No display
No display
1-1
1-1
1-2
1-2
1-3
1-3
“FLAP” toets
1-4
1-4
“UNIT” toets
2-1
z
Er kunnen
1-8
maximaal
8 binnenunits
2-4
worden
aangesloten.
Druk op om de gewenste richting
2
van de luchtstroom te selecteren.
Wanneer de richting van de luchtstroom voor
alle binnenunits tegelijk wordt ingesteld
Druk op en selecteer
1
No display
.
Druk op om de gewenste richting
2
van de luchtstroom te selecteren.
Tips voor energiebesparing
Let op:
Vermijden
z
Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de
z
Blokkeer de luchtinlaat en de uitlaat van de unit
afstandsbediening wordt bediend nooit met uw handen in
niet. (Als de in- of uitlaten worden geblokkeerd,
de gewenste positie.
zal de unit niet goed kunnen werken en storingen
vertonen.)
z
Gebruik tijdens het koelen zonneschermen, luxaex
Opmerking
of gordijnen om te voorkomen dat direct zonlicht de
kamer binnenvalt.
z
Wanneer de airconditioner wordt uitgeschakeld, gaat het
blad automatisch naar de dichte stand.
Wel doen
z
Het blad (verticale luchtstroomblad) wordt omhoog gezet als
z
Houd het luchtlter altijd schoon. (Bij een verstopt lter
de standby-stand voor verwarming actief is.
zullen de prestaties van de unit afnemen.)
z
De swingstand begint nadat de standby-stand is afgelopen,
→ “Onderhoud” (P.48)
maar zelfs in standby wordt er "Swing" aangegeven op de
z
Om te voorkomen dat de ge-airconditionde lucht direct
afstandsbediening.
ontsnapt, dient u ramen, deuren en andere openingen
gesloten te houden.
OI_F569617_EU_L.indb 47 2013-12-17 17:58:43

Onderhoud
Binnenunit
(bijv. type U1)
WAARSCHUWING
Luchtuitlaat
z
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de
airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit het
Luchtinlaat
stopcontact haalt voordat u het gaat schoonmaken.
(Doet u dit niet, dan kunnen er elektrische schokken
optreden of kunt u letsel oplopen omdat de ventilator snel
ronddraait.)
Neem af met een zachte
doek. (Gebruik een met
z
Giet geen water op de binnenunit. (Als u dat wel doet,
water bevochtigde doek
kunnen de interne onderdelen beschadigd raken en loopt
voor hardnekkig vuil.)
u risico op elektrische schokken.)
OPGEPAST
z
Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve chemische
middelen. Wrijf kunststof onderdelen ook niet schoon
met zeer heet water. (Dit kan leiden tot vervorming of
verkleuring.)
z
Sommige metalen randen en bladen kunnen scherp
Was het blad van de luchtuitlaat met water.
zijn. Wees voorzichtig wanneer u deze onderdelen
(Alleen type U1)
schoonmaakt. (Anders kunnen deze letsel opleveren.)
• Stop van tevoren de werking van het apparaat.
z
Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog
• Laat het blad na het wassen met water drogen en bevestig
geplaatste binnenunit schoon moet maken.
het vervolgens met de pijl naar buiten gericht.
z
De interne spiraal en andere onderdelen van de buitenunit
moeten regelmatig worden gereinigd.
• Raadpleeg uw dealer of onderhoudsservice.
Voor u om service verzoekt
Probleem Oorzaak Actie
Er is een stroomonderbreking (geweest) Druk op ON/OFF op de afstandsbediening.
De airconditioner
werkt niet
• Als de stroomonderbreker is uitgeschakeld, moet u deze
De bedieningstoets (aan/uit) staat in de
inschakelen.
alhoewel de
uit-stand.
• Als de stroomonderbreker is doorgeslagen, raadpleegt
stroom is
u dan uw dealer zonder opnieuw in te schakelen.
ingeschakeld.
Er is een zekering gesprongen. Neem contact op met uw dealer.
De luchtinlaat of luchtuitlaat van de
Verwijder het stof.
binnen- of buitenunit is verstopt door stof.
De windsnelheidsschakelaar staat op
Schakel over naar "High" of "Strong".
"Low".
Onjuiste temperatuurinstellingen
Onvoldoende
Er komt direct zonlicht de kamer binnen in
Zie de "Tips voor energiebesparing". (P.47)
de koelstand.
koeling of
verwarming
Er staan deuren of ramen open.
Het luchtlter is verstopt. Zie “Onderhoud”. (P.48)
Te veel warmtebronnen in de kamer in de
Verminder het aantal warmtebronnen en gebruik ze zo
koelstand.
min mogelijk.
Te veel personen in de kamer in de
Verlaag de temperatuurinstelling of schakel over naar
koelstand.
"High" of "Strong".
Als uw airconditioner niet correct functioneert, zelfs nadat elk item onder
“Voor u om service verzoekt” en “Oplossen van problemen” is gecontroleerd
z
Stop de werking onmiddellijk en schakel de stroom uit. Neem vervolgens contact op met uw dealer en geef het serienummer
en de aard van het probleem door. Tevens geeft u door of het inspectieteken
en de letters E, F, H, L, P in combinatie met
bepaalde cijfers verschijnen op het LCD-scherm van de afstandsbediening.
z
Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren, want dat zou zeer gevaarlijk voor u kunnen zijn.
48
OI_F569617_EU_L.indb 48 2013-12-17 17:58:43

Oplossen van problemen
Controleer het volgende voor u vragen stelt of om service verzoekt.
Probleem Oorzaak / Actie
• Geluid van het koelmiddel dat door de unit stroomt
Geluiden van stromend water kunnen
• Geluid van overtollig water dat via de afvoerbuis wordt
worden gehoord tijdens of na de werking.
afgevoerd
Lawaai
Krakende geluiden kunnen worden
Geluiden van uitzettende of krimpende materialen door
gehoord tijdens of na de werking.
temperatuurverandering
• De geuren in huis, zoals sigarettenrook en geuren van
Tijdens de werking komt er een vreemde
cosmetica worden door de airconditioner opgezogen en weer
geur uit de unit.
uitgeblazen.
• De unit is vuil van binnen. (Neem contact op met uw dealer.)
Er verzamelen zich druppels condensatie
• Vocht uit de lucht condenseert in de koele luchtstroom en
bij de luchtuitlaat bij koelen.
vormt druppels.
• Als de airconditioner geïnstalleerd is op een plek zoals in
een restaurant, waar grote hoeveelheden vette walm kunnen
Er wordt mist gevormd bij het koelen.
voorkomen, moet de unit schoongemaakt worden omdat het
binnenwerk (de warmtewisselaar) vuil geworden is.
(Neem contact op met uw dealer.)
Er wordt mist gevormd bij het verwarmen.
• De unit is aan het ontdooien.
• De ventilator draait door voor een soepele werking.
Binnenunit
De ventilator draait een tijdje door, ook al is
• Afhankelijk van de instelling kan de ventilator ook draaien om
de werking gestopt.
de warmtewisselaar te drogen.
De luchtstroomrichting verandert tijdens
de werking.
• Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht erg laag is
bij het verwarmen, of bij het ontdooien, wordt de horizontale
De richting van de luchtstroom kan niet
luchtstroomrichting automatisch ingesteld.
worden ingesteld.
NEDERLANDS
Richting
• De positie van het blad kan individueel worden ingesteld.
De richting van de luchtstroom kan niet
(Type U1)
luchtstroom
worden veranderd.
Het blad beweegt een paar keer nadat
• Het blad beweegt één keer naar de standaard positie en gaat
de richting is veranderd.
dan naar de ingestelde luchtstroomrichting.
• Stof dat zich heeft opgehoopt in de binnenunit wordt
Er wordt stof uitgestoten.
uitgestoten.
Aan het begin van de werking op hoge
snelheid is het mogelijk dat de ventilator
• Dit is om de werking te controleren en om te controleren of de
soms sneller draait dan de ingestelde
rotatie van de ventilatormotor binnen het gebruiksbereik ligt.
snelheid.
(3 tot 30 minuten)
Het apparaat werkt niet
• De werking begint nog even niet gedurende ongeveer de
(Wanneer de stroom onmiddellijk wordt
eerste 3 minuten, omdat de compressorbeveiligingsschakeling
ingeschakeld / Wanneer de werking wordt
is ingeschakeld.
gestopt en onmiddellijk weer wordt hervat)
Er klinkt lawaai bij het verwarmen.
• De unit is aan het ontdooien.
Er komt stoom uit het apparaat bij het
Buitenunit
verwarmen.
De ventilator blijft draaien, zelfs
nadat de werking is gestopt met de
• Dit is om een soepele werking te garanderen.
afstandsbediening.
49
OI_F569617_EU_L.indb 49 2013-12-17 17:58:44

Obrigado por adquirir este produto
Panasonic.
Precauções de segurança
Este produto é uma unidade interior para
aparelho de ar condicionado comercial.
As instruções de instalação estão
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de
instruções para o alertar sobre condições potencialmente
anexadas.
perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o
próprio aparelho:
Este símbolo refere-se a um perigo
Índice
ou mau manuseamento que pode
ADVERTÊNCIA
resultar em ferimentos pessoais
severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo
z
Precauções de segurança ........................... 50
ou mau manuseamento que pode
z
Precauções de utilização ............................. 52
PRECAUÇÃO
resultar em ferimentos pessoais,
danos ao produto ou aos objectos
z
Nomenclatura das peças ............................. 53
que o cercam.
•Mecanismo de funcionamento .................. 53
ADVERTÊNCIA
z
Ajustedadirecçãodouxodear ............... 54
Consulte um revendedor autorizado ou
•Ajustedadirecçãodouxodearpara
especialista sobre o tipo de refrigerante
especicado a ser utilizado. A utilização de um
unidades interiores múltiplas .................... 55
refrigerante diferente do especicado pode
danicar o produto, provocar explosões e
ferimentos, etc.
z
Manutenção ................................................... 56
Este aparelho de ar condicionado não tem
ventilador para retirar ar fresco do exterior.
•Antes de solicitar assistência .................... 56
Deve abrir frequentemente portas e janelas
quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na
z
Localização e solução de problemas ......... 57
mesma sala, pois estes consomem grande
quantidade de oxigénio do ar.
De outra maneira, em casos extremos, podem
z
Especicações ............................................ 100
ocorrer casos de sufocação.
Nunca utilize ou armazene gasolina ou
•Unidade interior ........................................ 100
outros vapores ou líquidos inamáveis perto
•Tabela dos idiomas correspondentes ..... 103
do aparelho de ar condicionado — é muito
perigoso.
Não utilize este aparelho em um ambiente
propenso a explosão.
Não toque na unidade com as mãos molhadas.
Informações sobre o produto
Não introduza os dedos nem outros
objectos na unidade interior ou exterior
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu
do aparelho de ar condicionado, pois as
aparelho de ar condicionado, vai necessitar da informação
peças móveis podem provocar lesões.
que se segue. O número do modelo e da série encontram-se
na placa identicadora na parte inferior do aparelho.
A fuga de gás refrigerante pode provocar um
incêndio.
Nº do modelo
Por razões de segurança, certique-se de
que desliga o aparelho de ar condicionado e
a corrente eléctrica antes da limpeza ou da
assistência.
Nº de série
Em caso de emergência, desligue a
cha eléctrica da tomada ou desligue o
disjuntor ou o interruptor eléctrico para
Data da compra
isolar o aparelho de ar condicionado da
fonte de alimentação.
Os utilizadores não devem limpar o interior
das unidades exteriores e interiores. A limpeza
Endereço do revendedor
deve ser realizada por um especialista ou um
revendedor autorizado.
Em caso de avaria deste aparelho, não o
repare sozinho. Entre em contacto com o
Telefone
revendedor ou o serviço de assistência para
levar a cabo a reparação.
50
OI_F569617_EU_L.indb 50 2013-12-17 17:58:45

Pontos a serem
Itens proibidos
PRECAUÇÃO
observados
Este equipamento pretende ser usado por peritos
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
ou utilizadores com formação em lojas, na indústria
de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda
leve e em quintas, ou para utilização comercial por
tiver algumas diculdades ou problemas consulte o seu
pessoas não especializadas.
revendedor.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
• Este aparelho tem por nalidade oferecer-lhe condições
de 8 anos de idade e acima e por pessoas com
confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse m como
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
descrito neste manual de instruções.
ou com falta de experiência e conhecimento se
os mesmos forem supervisionados ou instruídos
sobre a utilização do aparelho de maneira segura e
compreendam os perigos envolvidos.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a
pelo menos 1,5 m da unidade.
ADVERTÊNCIA
Não arrefeça ou aqueça demasiado a sala quando
estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.
Providencie uma tomada eléctrica para ser
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado
utilizada exclusivamente para cada unidade,
utilizando o interruptor principal. Utilize o botão de
bem como um interruptor para a fonte de
operação ON/OFF.
alimentação, um disjuntor de circuito e um
disjuntor de fugas de ligação à terra para
Não coloque nada na saída de ar da unidade
protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
exterior. É muito perigoso devido à alta
Providencie uma tomada eléctrica
velocidade de rotação do ventilador.
exclusivamente para cada unidade e integrar
Não toque na entrada de ar ou nas pás de
meios de desactivação total com separação
alumínio aadas da unidade exterior. Pode
de contacto em todos os pólos da instalação
eléctrica xa, conforme as normas de ação.
sofrer ferimentos.
Para impedir possíveis perigos devido a
Não se sente nem suba para cima da
falha do isolamento, tem de ligar a
unidade. Pode cair acidentalmente.
unidade à massa.
De modo a evitar o
Não cole nenhum objecto na CAIXA
sobreaquecimento e incêndios,
DA VENTOINHA. Pode sofrer
não utilize cabos modicados,
ferimentos e danicar a unidade.
cabos partilhados, extensões
eléctricas nem cabos não
especicados.
Numa situação de anomalia/avaria do produto,
AVISO
interrompa o seu uso e retire a cha da tomada
PORTUGUÊS
ou e o disjuntor.
• O compressor pode parar ocasionalmente durante
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha
mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente
Exemplos de anormalidade/avaria:
depois de alguns minutos.
• O ELCB dispara frequentemente.
• O produto não arranca por vezes quando está
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As
ligado.
versões noutras línguas são traduções da redacção original.
• A corrente desliga-se por vezes quando move
o cabo.
• Odor a queimado ou ruído anormal é
Informações importantes sobre o
detectado durante o funcionamento.
refrigerante utilizado
• O chassis está deformado ou anormalmente
Este produto contém gases uorados com efeito de estufa
quente.
• Fugas de água da unidade interior.
cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação
atmosfera.
ou da cha.
Tipo do refrigerante: R410A
• Não é possível controlar a velocidade da
(1)
Valor GWP
: 1975
ventoinha.
(1)
• A unidade desliga-se imediatamente após ser
GWP = potencial de aquecimento global
activada.
Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local.
ser desligada.
Contacte o seu revendedor local para mais informações.
Contacte imediatamente o revendedor local
para manutenção/reparação.
51
OI_F569617_EU_L.indb 51 2013-12-17 17:58:46

Precauções de utilização
Instalação
z
Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado
adequadamente por um técnico de instalação qualicado
de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com
o aparelho.
z
Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado,
verique se a voltagem da rede local na sua casa ou
escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa
identicadora.
ADVERTÊNCIA
Evite as seguintes localizações para a
instalação.
z
Localizações onde existe fumo ou combustível.
Localizações de temperatura extremamente alta como
em uma estufa.
z
Localizações em que haja dispositivos que geram calor
excessivo.
Atenção:
z
Evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida
por água do mar ou perto de ar sulfuroso de termas. (Para
proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão)
Ligações
z
Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos
eléctricos locais. (Consulte o seu revendedor ou um
electricista qualicado para mais detalhes.)
z
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra
mediante um o de terra ou as ligações fornecidas.
z
As ligações devem ser feitas por um electricista qualicado.
Preparação para a operação
Ligue o aparelho à corrente eléctrica 5 horas
antes da operação inicial.
(Para aquecimento)
z
Deixe a corrente eléctrica ligada para utilização
contínua.
52
ON
Condição de funcionamento
Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo
de temperatura.
Unidade
Intervalo de
Intervalo de
exterior
temperatura interior
temperatura exterior
mini (tipo LE1)
Arrefecimento
14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Aquecimento
16°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
2WAY (tipo ME1)
Arrefecimento
14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Aquecimento
16°C 30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)
3WAY (tipo MF2)
Arrefecimento
14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)
Aquecimento
15°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Arrefecimento
― -10°C 24°C (*DBT)
e Aquecimento
*DBT: Temperatura de bolbo seco
*WBT: Temperatura de bolbo húmido
Informações para utilizadores sobre a recolha e
eliminação de equipamentos velhos e pilhas usadas
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/
ou documentos acompanhantes signicam que
os produtos eléctricos e electrónicos velhos e
pilhas usadas não devem ser misturados com o
lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem
de produtos velhos e pilhas usadas de maneira
apropriada, leve-os aos pontos de recolha
aplicáveis de acordo com a legislação nacional
do seu país e com as Directivas 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Mediante a eliminação correcta destes
produtos e pilhas, ajudará a salvar recursos
valiosos e prevenir efeitos negativos potenciais
sobre a saúde humana e o meio ambiente, que
poderiam decorrer do manuseio de resíduos
inadequado.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas,
contacte a autarquia local, o serviço de
eliminação de resíduos ou o ponto de venda de
onde comprou os itens.
Poderão ser aplicadas penalidades em caso
de eliminação indevida de lixo de acordo com a
legislação nacional.
NOTA
Para utilizadores comerciais na União Europeia
Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue
Se quiser eliminar algum equipamento eléctrico
a cha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o
ou electrónico, contacte o seu revendedor ou
interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado
distribuidor para mais informações.
da fonte de alimentação.
[Informações sobre a eliminação em outros
países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na
União Europeia. Se quiser eliminar estes
itens, contacte a autoridade local ou o seu
revendedor e informe-se sobre o método de
eliminação correcto.
Nota para os símbolos de pilha (dois
exemplos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. Neste caso, ele
satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva
para o elemento químico envolvido.
Pb
OI_F569617_EU_L.indb 52 2013-12-17 17:58:47

Nomenclatura das peças
UNIDADE INTERIOR
Drenagem de água
Conduta de saída de ar *
Parafuso de ancoragem *
Parafuso de suspensão *
Unidade interior
Painel do tecto
(opcional)
Material de tecto *
Saída de ar
(4 localizações)
Grelha de saída de ar *
Grelha de entrada de ar
* Fornecimento de campo
(entrada de ar)
Tipo F2
(Com conduta de silhueta baixa)
Tipo U1
(Cassete de 4 vias)
Saída de ar
Drenagem de água
Grelha de entrada de ar
(entrada de ar)
Tipo T2
(Tecto)
Optional
Controloremotosemos
Controlo remoto do temporizador
Telecomandocomosdealtaespecicação
Nº do modelo
Nº do modelo
Nº do modelo
CZ-RTC3
CZ-RWSU2 (Tipo U1)
CZ-RTC2
CZ-RWST3 (Tipo T2)
Para todas
CZ-RWSC3
Para todas
as unidades
(Para todas as
as unidades
interiores
unidades interiores)
interiores
PORTUGUÊS
Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.
Mecanismo de funcionamento
Rendimento do aquecimento
3
A descongelação é concluída
: O ventilador da
z
Como este aparelho de ar condicionado emprega o
unidade interior começa a funcionar.
ar exterior para aquecimento, o seu rendimento de
→ “
” (STANDBY) desaparece.
aquecimento se deteriora com a redução da temperatura
Operação ‘‘DRY’’
externa.
z
Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi
(Devido ao sistema da bomba de calor)
ajustado, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e
→Neste caso, utilize outro aparelho de aquecimento.
desligar automaticamente.
Descongelação
z
Quando a unidade exterior é desligada, o ventilador da
z
Este aparelho pode iniciar a operação de descongelação
unidade interior também pára.
para derreter a congelação formada na unidade exterior.
(Para prevenir o aumento de humidade na sala)
z
Quando houver uma grande probabilidade de a
1
A descongelação começa
: O ventilador da
unidade interior pára (ou a velocidade torna-se
temperatura da sala atingir o nível que foi de nido, a
extremamente baixa).
velocidade do ventilador é de nida para “brisa” (vento
suave) automaticamente.
→“
” (STANDBY) aparece.
z
A operação “DRY” não é possível quando a temperatura
2
A operação de aquecimento recomeça
exterior é 15 °C ou menos.
passados alguns minutos
: O ventilador da
unidade interior permanece parado (ou funcionará a
Se a energia falhar enquanto a unidade
uma velocidade muito baixa) até que a serpentina do
estiver a funcionar
permutador de calor da unidade interior se aqueça o
Quando a unidade recomeça automaticamente após uma
su ciente.
falha de energia temporária, ela utiliza os mesmos ajustes
→ “
” (STANDBY) aparece.
que estavam em efeito antes do corte de energia.
53
OI_F569617_EU_L.indb 53 2013-12-17 17:58:50

Ajustedadirecçãodouxodear
Esta secção é descrita no manual de instruções fornecido com o telecomando com temporizador (CZ-RTC2).
Com respeito ao telecomando com o de alta especicação (CZ-RTC3), consulte as instruções de operação fornecidas com o
modelo CZ-RTC3.
Ajuste do movimento para cima e para baixo da direcção do uxo de ar
Utilização do controlo remoto do
temporizador
Prima / para seleccionar a direcção pretendida
para o uxo de ar.
Indicação da
Movimento de varrimento do
direcção do
deector
uxo de ar
z
Premir o botão durante a
operação de varrimento pode
parar o deector na posição
pretendida.
Indicação quando a operação de
varrimento está parada
Ventilador e
Arrefecimento
aquecimento
e secagem
Botão do deector
(5 níveis) (3 níveis)
Utilização do controlo remoto sem
Deectorxo(5 níveis)
os
Indicação da direcção do
uxo de ar
Direcçãodouxodearverticalrecomendada
Botão do deector
z
Ajuste o deector para a posição inferior para a operação de
aquecimento. (Na posição superior, o ar quente não pode atingir o chão.)
z
Ajuste o deector para a posição superior para a operação de
arrefecimento. (Na posição inferior, a condensação pode pingar no chão.)
HEAT COOL / DRY FAN
Fixo nesta
Recomendado
Recomendado
posição
Ajustedadirecçãodouxodearhorizontal
(Manual)
Mova as palhetas do uxo de ar horizontal com a mão
para ajustar.
54
OI_F569617_EU_L.indb 54 2013-12-17 17:58:52

1-1
1-2
1-3
1-4
PORTUGUÊS
55
1-8
Ajustedadirecçãodouxodear
para unidades interiores múltiplas (Apenas com o controlo remoto
do temporizador)
Quando operar unidades interiores múltiplas com 1 controlo remoto, a direcção do uxo de ar pode ser ajustada para cada
unidade interior individualmente ou para todas as unidades ao mesmo tempo.
N° da unidade
Quandoajustaradirecçãodouxodear
de cada unidade interior individualmente
Prima para seleccionar o Nº da
1
unidade que pretende ajustar.
Ex.: 1 unidades
Ex.: 2 unidades
exteriores e 8
exteriores e 4
unidades interiores
unidades interiores
No display
No display
1-1
1-1
1-2
1-2
1-3
1-3
Botão do deector
1-4
1-4
Botão “UNIT”
2-1
1-8
z
É possível ligar
um máximo
2-4
de 8 unidades
interiores.
Prima para seleccionar a
2
direcção pretendida para o uxo de ar.
Quandoajustaradirecçãodouxode
ar de todas as unidades interiores ao
mesmo tempo
Prima para seleccionar
1
No display
.
Prima para seleccionar a
2
direcção pretendida para o uxo de ar.
Atenção:
Sugestões para economizar energia
z
Não utilize as mãos para mover o deector (deector de
Evite
uxo de ar vertical) controlado pelo controlo remoto.
z
Não bloqueie a entrada e saída de ar da unidade.
(Uma obstrução provocará o mau funcionamento
Nota
da unidade.)
z
Durante a operação de arrefecimento, utilize toldos,
z
Quando o aparelho de ar condicionado é desligado,
persianas ou cortinas para prevenir a radiação directa
o deector move-se automaticamente na direcção de
de raios solares na sala.
fechamento.
Faça
z
O deector (deector de uxo de ar vertical) move-se
z
Mantenha o ltro sempre limpo.
para a posição superior durante a operação de espera de
(Um ltro obstruído prejudicará o desempenho da
aquecimento.
unidade.)
z
A operação de varrimento começa após o término da
→ “Manutenção” (P.56)
operação de espera, mas “Swing” aparece no controlo
z
Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha
remoto mesmo durante a operação de espera.
as janelas, portas e quaisquer outras aberturas
fechadas.
OI_F569617_EU_L.indb 55 2013-12-17 17:58:53

Manutenção
Unidade interior
(Tipo U1, por exemplo)
ADVERTÊNCIA
Saída de ar
z
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar
condicionado e desligue-o da rede antes de proceder à
Entrada de ar
sua limpeza.
(Caso contrário, haverá o risco de choque eléctrico ou
de ferimentos devido à alta velocidade de rotação do
ventilador.)
Limpe com um pano macio.
z
Não verta água sobre a unidade interior.
(Se estas partes estiverem
(Isso pode danicar os componentes internos e causar
muito sujas, utilize um pano
humedecido em água.)
um choque eléctrico.)
PRECAUÇÃO
z
Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes. Da
mesma forma, não limpe as peças plásticas com água
muito quente.
(Isso pode causar uma deformação ou mudar a cor.)
z
Algumas arestas metálicas e as pás são pontiagudas.
Laveodeectorparaasaídadearcomágua.
Tome cuidado ao limpar tais partes.
(Apenas tipo U1)
(Pode ferir-se.)
• Certique-se de parar a operação antecipadamente.
z
Utilize um banco ou escada rme quando limpar uma
• Depois de lavar com água, deixe-o secar e, em seguida,volte
unidade interior instalada em lugares altos.
a montá-lo com a seta virada para fora.
z
A serpentina interna e outros componentes da unidade
exterior devem ser limpos regularmente.
• Contacte o seu revendedor ou serviço de assistência.
Antes de solicitar assistência
Sintoma Causa Acção
Falha de energia ou após falha de
Prima o botão ON/OFF de alimentação no controlo
energia
remoto.
O aparelho de ar
condicionado não
• Se o disjuntor estiver desligado, ligue a alimentação.
O botão de operação (alimentação) está
funciona após ser
• Se o disjuntor tiver disparado, consulte o seu
desligado.
ligado.
revendedor sem o ligar.
Fusível queimado. Contacte o seu revendedor.
A entrada ou saída de ar das unidades
interiores e exteriores está obstruída com
Remova a poeira.
poeira.
O interruptor da velocidade do vento está
Mude para “Alta” ou “Forte”.
denida para “Baixa”.
Denições inadequadas da temperatura
Baixo
desempenho de
A sala está exposta à luz solar directa no
Consulte “Sugestões para economizar energia”. (P.55)
modo de arrefecimento.
arrefecimento ou
aquecimento
As portas ou janelas estão abertas.
O ltro de ar está obstruído. Consulte “Manutenção”. (P.56)
Demasiadas fontes de calor na sala no
Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um curto
modo de arrefecimento.
espaço de tempo.
Demasiadas pessoas na sala no modo de
Diminua a denição de temperatura ou altere para “Alta”
arrefecimento.
ou “Forte”.
Seoaparelhodearcondicionadonãofuncionarcorrectamentemesmoapósavericaçãodecada
item de “Antes de solicitar assistência” e “Localização e solução de problemas”
z
Pare a operação imediatamente e desligue a alimentação. Em seguida, contacte o seu revendedor e comunique o número
de série e o sintoma. Comunique também a marca de inspecção
e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que
aparecem no visor LCD do controlo remoto.
z
Nunca tente reparar o aparelho de ar condicionado por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
56
OI_F569617_EU_L.indb 56 2013-12-17 17:58:53

Localização e solução de problemas
Verique antes de consultar ou solicitar assistência.
Sintoma Causa / Acção
Som como uxo de água é ouvido
• Som de líquido refrigerante a uir no interior da unidade
durante ou após o funcionamento.
• Som de água de drenagem através do tubo de drenagem
Ruído
Ruído de rachadura é ouvido durante ou
Som devido à mudança de temperatura das peças
aquando da paragem do funcionamento.
• Odores a componentes internos, a tabaco, a cosméticos
É possível sentir odores do ar descarregado
acumulados no ar condicionado e no ar descarregado.
durante o funcionamento.
• O interior da unidade está sujo.
(Contacte o seu revendedor.)
Acumulação de condensação perto da saída
• A humidade interna arrefece devido ao vento frio e acumula-se
de ar durante a operação de arrefecimento.
como condensação.
• Se o aparelho de ar condicionado tiver sido instalado em
lugares onde existam grandes quantidades de neblina de
Forma-se névoa durante a operação de
óleo como em restaurantes, a limpeza é necessário, porque o
arrefecimento.
interior da unidade (permutador de calor) está sujo.
(Contacte o seu revendedor.)
Forma-se névoa durante a operação de
• A operação de descongelação está em andamento.
aquecimento.
• A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.
O ventilador roda durante algum tempo
• O ventilador pode rodar para secar o permutador de calor
Unidade interior
apesar do funcionamento parar.
dependendo da denição.
A direcção do uxo de ar muda durante o
• Quando a temperatura de descarga de ar estiver baixa
funcionamento.
durante a operação de aquecimento, ou durante a operação
A direcção do uxo de ar não pode ser
de descongelação, o uxo de vento horizontal é efectuado
Direcção
ajustada.
automaticamente.
douxo
• A posição do deector pode ser ajustada individualmente.
A direcção do uxo de ar não pode ser
(Tipo U1)
de ar
alterada.
O deector se move várias vezes após a
• O deector move-se uma vez para a posição normal e, em
alteração da direcção.
seguida, move-se para a direcção do uxo de ar ar ajustada.
PORTUGUÊS
Poeira é descarregada.
• A poeira acumulada dentro da unidade interior é descarregada.
No funcionamento inicial a alta velocidade,
• Isto serve para vericação da operação a m de conrmar
algumas vezes o ventilador roda mais
que a rotação do motor do ventilador está dentro da faixa de
rápidodoqueavelocidadedenida.
utilização.
(3 a 30 minutos)
Sem funcionamento
• O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente
(Quando a alimentação é ligada
os 3 primeiros minutos porque o circuito de protecção do
imediatamente / Quando a operação é
compressor está activado.
parada e retomada imediatamente)
Gera-se ruído durante a operação de
aquecimento.
• A operação de descongelação está em andamento.
Sai vapor durante a operação de
aquecimento.
Unidade exterior
O ventilador continua a rodar mesmo após
a paragem da operação com o controlo
• Isso é para o funcionamento suave.
remoto.
57
OI_F569617_EU_L.indb 57 2013-12-17 17:58:53

Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατεαυτότο
προϊόντηςPanasonic.
Προφυλάξειςασφάλειας
Αυτότοπροϊόνείναιμιαεμπορική
εσωτερικήμονάδακλιματιστικού.
Επισυνάπτονταιοδηγίεςεγκατάστασης.
Τα παρακάτω σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο σας προειδοποιούν για ενδεχόμενες επικίνδυνες
καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό επισκευής ή το
μηχάνημα:
Περιεχόμενα
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια
επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
z
Προφυλάξειςασφάλειας............................... 58
προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια
z
Προφυλάξειςγιαχρήση ............................... 60
επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια
που μπορεί να οδηγήσει σε
z
Ονόματαμερών............................................. 61
ΠΡΟΣΟΧΗ
προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά
•Μηχανισμόςλειτουργίας ............................ 61
του προϊόντος ή της περιουσίας
σας.
z
Ρύθμισητηςκατεύθυνσηςροήςαέρα ......... 62
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•Ρύθμισητηςκατεύθυνσηςροήςαέραγια
πολλέςεσωτερικέςμονάδες ...................... 63
Επιβεβαιώστε με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση
ψυκτικού διαφορετικού από τον καθορισμένο
z
Συντήρηση ..................................................... 64
τύπο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
έκρηξη και τραυματισμό, κτλ.
•Πρινζητήσετεναγίνεισυντήρηση ............ 64
Αυτό το κλιματιστικό δεν έχει εξαεριστήρα για
να παίρνει καθαρό αέρα από έξω. Κάθε φορά
z
Αντιμετώπισηπροβλημάτων ...................... 65
που χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με
υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωμάτιο, πρέπει
να ανοίγετε συχνά τις πόρτες και τα παράθυρα
z
Προδιαγραφές ............................................. 100
επειδή καταναλώνουν πολύ από το οξυγόνο του
αέρα.
•Εσωτερικήμονάδα ................................... 100
Διαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
•Πίνακαςμετιςαντίστοιχεςγλώσσες ....... 103
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε,
βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό κοντά στο
κλιματιστικό. Είναι πολύ επικίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλα σας ή άλλα
Πληροφορίεςγιατοπροϊόν
αντικείμενα στην εσωτερική ή εξωτερική
μονάδα του κλιματιστικού, τα
Αν έχετε προβλήματα ή απορίες σχετικά με το κλιματιστικό
περιστρεφόμενα μέρη ενδέχεται να
σας, θα χρειαστείτε τις παρακάτω πληροφορίες. Ο αριθμός
προκαλέσουν τραυματισμό.
μοντέλου και ο αύξων αριθμός βρίσκονται στην πινακίδα στο
κάτω μέρος του θαλάμου.
Η διαρροή ψυκτικού αερίου μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Αρ. μοντέλου
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε
αποσυνδέσει την τροφοδοσία ρεύματος πριν τον
καθαρισμό ή το σέρβις.
Αύξων αριθμός
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την
ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
Ημερομηνία αγοράς
διακόπτη ισχύος, ώστε να απομονώσετε
το κλιματιστικό από την κεντρική παροχή.
Ο καθαρισμός του εσωτερικού των εσωτερικών
και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να
Διεύθυνση αντιπροσώπου
πραγματοποιείται από τους χρήστες. Καλέστε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για τον
καθαρισμό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
Τηλέφωνο
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων
ή τον αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή.
58
OI_F569617_EU_L.indb 58 2013-12-17 17:58:54

Θέματα που
Θέματα που πρέπει
ΠΡΟΣΟΧΗ
απαγορεύονται
να προσέξετε
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από ειδικούς
• Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν
ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην
χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε
ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα, ή για
δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό
εμπορική χρήση από μη ειδικευμένα άτομα.
σας για βοήθεια.
• Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 χρονών και από
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις,
Οδηγίες χρήσης.
αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλές τρόπο και
κατανοούν τους εμπλεκόμενους κίνδυνους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο
αέρα τουλάχιστον 1,5 m μακριά από τη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η θερμοκρασία ενός δωματίου όπου βρίσκονται
μωρά ή ηλικιωμένοι δεν πρέπει να είναι υπερβολικά
χαμηλή ή υψηλή.
Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε
Μην ανοιγοκλείνετε το κλιματιστικό από τον κεντρικό
αποκλειστικά για κάθε μονάδα, αλλά και να παρέχετε
διακόπτη τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί
στην αποκλειστική γραμμή διακόπτη ηλεκτρικής
λειτουργίας ON/OFF.
παροχής, ασφάλεια κυκλώματος και διακόπτη
διαρροής για προστασία από υπερβολική τάση.
Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα της
Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε
εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο
αποκλειστικά για κάθε μονάδα. Στη μόνιμη
επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με
καλωδίωση, απαιτείται να ενσωματωθεί
μεγάλη ταχύτητα.
διάταξη πλήρους αποσύνδεσης με δυνατότητα
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αιχμηρά
διαχωρισμού επαφών σε όλους τους πόλους
πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής
σύμφωνα τους κανόνες κατασκευής καλωδιώσεων.
μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε.
Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από
βλάβη της μόνωσης, η μονάδα πρέπει να
Μην κάθεστε και μην στέκεστε επάνω στη
γειώνεται.
μονάδα. Μπορεί να πέσετε κάτω κατά λάθος.
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης
και πυρκαγιάς, μην
χρησιμοποιείτε τροποποιημένα
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
καλώδια, καλώδια συναρμογής,
στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί
καλώδια επέκτασης ή μη ειδικά
να τραυματιστείτε και η μονάδα
καλώδια.
μπορεί να υποστεί βλάβη.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
τροφοδοσίας και την ασφάλεια.
(Υπάρχει κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
• Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται
Παραδείγματα ανωμαλίας/αστοχίας:
περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Ο διακόπτης κυκλώματος διαρροής της γείωσης
μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας
(ELCB) ενεργοποιείται συχνά.
επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά.
• Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινά όταν το
• Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες
ενεργοποιείτε.
γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
• Μερικές φορές, η ισχύς αποσυνδέεται όταν κινείται
το καλώδιο.
• Υπάρχει οσμή καμένου ή ασυνήθιστος θόρυβος
Σημαντικέςπληροφορίεςσχετικάμε
κατά τη λειτουργία.
τοψυκτικόπουχρησιμοποιείται
• Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή
ασυνήθιστα ζεστό.
Το προϊόν αυτό περιέχει φθοριωμένα αέρια θερμοκηπίου που
• Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
καλύπτονται από το πρωτόκολλο Kyoto. Μην εξαγάγετε αέρια
• Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.
στην ατμόσφαιρα.
• Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
Τύπος ψυκτικού: R410A
ανεμιστήρα.
(1)
• Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
Τιμή GWP
: 1975
(1)
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
GWP = δυναμικό πλανητικής αύξησης της θερμοκρασίας
• Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
Ενδεχομένως να απαιτούνται περιοδικές επιθεωρήσεις για
διακοπεί η λειτουργία.
διαρροές ψυκτικού ανάλογα με την Ευρωπαϊκή ή τοπική
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας
νομοθεσία. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο
αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
για περισσότερες πληροφορίες.
59
OI_F569617_EU_L.indb 59 2013-12-17 17:58:56

Προφυλάξειςγιαχρήση
Εγκατάσταση
Συνθήκεςλειτουργίας
z
Η εγκατάσταση αυτού του κλιματιστικού πρέπει να γίνει
Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στα ακόλουθα εύρη
σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης
θερμοκρασίας:
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη
Εξωτερική
Εύροςεσωτερικής
Εύροςεξωτερικής
μονάδα.
μονάδα
θερμοκρασίας
θερμοκρασίας
z
Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η
μικρή (τύπος LE1)
ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.
Ψύξη 14°C
25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)
Θέρμανση 16°C
30°C (*ΘΞΒ) -20°C 18°C (*ΘΥΒ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
2ΔΡΟΜΗ (τύπος ME1)
Ψύξη 14°C
25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)
Αποφεύγετετιςπαρακάτωτοποθεσίεςγια
Θέρμανση 16°C
30°C (*ΘΞΒ) -25°C 15°C (*ΘΥΒ)
τηνεγκατάσταση.
z
Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή εύφλεκτα αέρια.
3ΔΡΟΜΗ (τύπος MF2)
Επίσης τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία
Ψύξη 14°C
25°C (*ΘΥΒ) -10°C 46°C (*ΘΞΒ)
όπως ένα θερμοκήπιο.
Θέρμανση 15°C
30°C (*ΘΞΒ) -20°C 18°C (*ΘΥΒ)
z
Τοποθεσίες όπου βρίσκονται αντικείμενα που παράγουν
Ψύξη και
μεγάλες ποσότητες θερμότητας.
― -10°C
24°C (*ΘΞΒ)
θέρμανση
*ΘΞΒ: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
Προσοχή:
*ΘΥΒ: Θερμοκρασία υγρού βολβού
z
Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας
Πληροφορίεςγιατουςχρήστεςσχετικάμετη
σε μέρη όπου αυτή μπορεί να έρθει σε άμεση επαφή με
θαλασσινό νερό ή κοντά σε πηγές θειούχων αερίων σε
συλλογήκαιαπόρριψηπαλιούεξοπλισμούκαι
ιαματικά λουτρά.
χρησιμοποιημένωνμπαταριών
(Για να προστατέψετε το κλιματιστικό από διάβρωση
Ααυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, τις συσκευασίες
μεγάλου βαθμού)
ή/και τα συνοδευτικά έγγραφα σημαίνουν ότι τα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες
δεν πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά
Καλωδίωση
απόβλητα.
Για το σωστό χειρισμό, ανάκτηση και ανακύκλωση
z
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται
παλιών προϊόντων και χρησιμοποιημένων
με τους τοπικούς κανονισμούς για την ηλεκτρολογία.
μπαταριών, προσκομίστε τα στα κατάλληλα σημεία
(Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας ή έναν ειδικευμένο
συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τις
Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.
ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες.)
Με τη σωστή διάθεση αυτών των προϊόντων και
z
Κάθε μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη με ένα καλώδιο
μπαταριών, θα βοηθήσετε στην εξοικονόμηση
γείωσης ή μέσω των σωληνώσεων ύδρευσης.
πολύτιμων πόρων και στην αποφυγή τυχόν
z
Οι καλωδιώσεις πρέπει να γίνουν από έναν ειδικευμένο
δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη
ηλεκτρολόγο.
υγεία και το περιβάλλον που θα προέκυπταν από τον
ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
Προετοιμασίαλειτουργίας
συλλογή και την ανακύκλωση παλιών προϊόντων
και μπαταριών, επικοινωνήστε με το δήμο σας, την
Ενεργοποιήστετηνκεντρικήηλεκτρικήπαροχή
υπηρεσία διάθεσης αποβλήτων ή το κατάστημα από
5ώρεςπριντηνέναρξητηςλειτουργίας.
όπου αγοράσατε τα είδη.
ON
(Για προθέρμανση)
Ενδεχομένως να υπάρχουν κυρώσεις για τη
z
Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην
λανθασμένη διάθεση αυτών των αποβλήτων,
ενεργή θέση (ON) για συνεχόμενη χρήση.
σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Γιαεπιχειρηματικούςχρήστεςστην
ΕυρωπαϊκήΈνωση
Εάν θέλετε να απορρίψετε ηλεκτρικό ή ηλεκτρονικό
εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
προμηθευτή σας για περαιτέρω πληροφορίες.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
[Πληροφορίεςγιατηδιάθεσησεάλλες
διάστημα, αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από
χώρεςεκτόςτηςΕυρωπαϊκήςΈνωσης]
την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
Τα σύμβολα αυτά ισχύουν μόνο στην
διακόπτη ισχύος, ώστε να απομονώσετε το κλιματιστικό από
Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν θέλετε να απορρίψετε
αυτά τα είδη, επικοινωνήστε με τις τοπικές
την κεντρική παροχή.
αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας και ρωτήστε
σχετικά με τη σωστή μέθοδο διάθεσης.
Ανακοίνωσηγιατοσύμβολομπαταρίας
(παρακάτωδύοπαραδείγματασυμβόλου):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιείται
σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Σε
αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την
απαίτηση που καθορίστηκε από την Οδηγία για
το εμπλεκόμενο χημικό.
Pb
60
OI_F569617_EU_L.indb 60 2013-12-17 17:58:57

