Panasonic S106MT2E5A – page 2

Manual for Panasonic S106MT2E5A

Nombres de las partes

UNIDAD INTERIOR

Drenaje de agua

Conducto de salida de aire *

Anclaje del perno *

Perno de suspensión *

Unidad interior

Panel del techo

(opcional)

Material del techo *

Salida de aire

(4 posiciones)

Rejilla de salida de aire *

Rejilla de entrada de aire

* Suministrado en el sitio

(entrada de aire)

Tipo F2

(Conducto de per l bajo)

Tipo U1

(Cassette de 4 vías)

Salida de aire

ESPAÑOL

Drenaje de agua

Rejilla de entrada de aire

(entrada de aire)

Tipo T2

(Techo)

Opcional

Unidad de mando a distancia inalámbrica

Unidad de mando a distancia del temporizador

Mando a distancia con cable de altas prestaciones

N.º de modelo

N.º de modelo

N.º de

CZ-RTC3

CZ-RWSU2 (Tipo U1)

modelo

CZ-RWST3 (Tipo T2)

CZ-RTC2

Para todas

CZ-RWSC3

las unidades

(Para todas las

Para todas

interiores

unidades interiores)

las unidades

interiores

Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.

Mecanismo de funcionamiento

Rendimiento en calefacción

3

Elprocesodedescongelaciónhanalizado

: el

z

Dado que este acondicionador de aire utiliza el aire

ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.

exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de

→ ”Desaparece

” (STANDBY).

calefacción disminuye a medida que la temperatura del

Funcionamiento‘‘DRY’(deshumidicación)

exterior desciende

z

Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido

(Debido al sistema de bomba de calor).

ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y

→ Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de

encendido automáticamente.

calefacción.

z

Cuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el

Descongelación

ventilador de la unidad interior

z

Este dispositivo podría iniciar la operacn de descongelacn

(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo).

para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.

z

Cuando es más probable que la temperatura de la

:

habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del

1

Comienza el proceso de descongelación

el ventilador de la unidad interior se detiene (o

ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’

la velocidad pasa a ser extremadamente baja).

(viento suave).

La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura

→”Aparece

” (STANDBY).

z

exterior es de 15 °C o menos.

2

Transcurridos unos minutos, la operación de

calefacción continúa

: El ventilador de la unidad

Si se produce un corte del suministro

interior permanece detenido (o funciona a muy baja

eléctrico mientras está funcionando la unidad

velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de

Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de

calor interior se haya calentado su cientemente.

un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma

→ ”Aparece

” (STANDBY).

con guración establecida antes del corte del suministro.

21

OI_F569617_EU_L.indb 21 2013-12-17 17:58:04

Ajuste de la dirección de circulación del aire

Este apartado se describe en el manual de instrucciones incluido con el mando a distancia con temporizador (CZ-RTC2).

Si desea obtener información sobre el mando a distancia con cable de altas prestaciones (CZ-RTC3), consulte las Instrucciones

de funcionamiento incluido con el modelo CZ-RTC3.

Ajuste del movimiento ascendente y descendente de la dirección de circulación del aire

Utilización de la unidad de mando a

distancia del temporizador

Pulse / para seleccionar la dirección de circulación

del aire que desee.

Pantalla de

Movimiento de barrido de la

dirección de

aleta

circulación del

aire

z

Al pulsar este botón durante la

operación de barrido, la aleta

se detendrá en la posición

deseada.

Se muestra cuando la operación de

barrido está detenida

Ventilador y

Refrigeración y

calefacción

deshumidicación

Botón “FLAP”

(5 niveles) (3 niveles)

Utilización de la unidad de mando a

distancia inalámbrica

Aletaja(5 niveles)

Pantalla de dirección de

circulación del aire

Botón “FLAP”

Dirección de caudal vertical recomendada

z

Para la operación de calefacción, ajuste la aleta en posición descendente

(con el ajuste ascendente el aire caliente no podrá llegar al suelo).

z

Para la operación de refrigeración, ajuste la aleta en posición

ascendente (con el ajuste descendente la condensación podría

acumularse en el suelo).

HEAT COOL/DRY FAN

Fijo en esta

Recomendado

Recomendado

posición

Ajuste de la dirección de caudal horizontal

(Manual)

Mueva las paletas de caudal horizontal con la

mano para ajustarlas.

22

OI_F569617_EU_L.indb 22 2013-12-17 17:58:07

1-1

1-2

1-3

1-4

ESPAÑOL

23

1-8

Ajuste de la dirección de circulación del aire

para varias unidades interiores (solo con unidad de mando a distancia del temporizador)

Al controlar varias unidades interiores utilizando una misma unidad de mando a distancia, es posible ajustar la dirección de

circulación del aire de cada unidad interior por separado o de todas las unidades al mismo tiempo.

Número de unidad

Al ajustar la dirección de circulación del

aire de cada unidad interior por separado

Pulse para seleccionar el número

1

de unidad que desee ajustar.

p. ej.) 1 unidad exterior

p. ej.) 2 unidades

y 8 unidades

exteriores y 4

interiores

unidades interiores

No display

No display

1-1

1-1

1-2

1-2

1-3

1-3

Botón “FLAP”

1-4

1-4

Botón “UNIT”

2-1

1-8

z

Es posible conectar un

máximo de 8 unidades

2-4

interiores.

Pulse para seleccionar la

2

dirección de circulación del aire que desee.

Al ajustar la dirección de circulación del

aire de todas las unidades interiores de

forma simultánea

Pulse para seleccionar

1

No display

.

Pulse para seleccionar la

2

dirección de circulación del aire que desee.

Atención:

z

No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de

circulación del aire vertical) controlada utilizando la unidad

Consejos de ahorro de energía

de mando a distancia.

Evite

z

No bloquee la entrada ni la salida de aire de la

Nota

unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la

unidad no funcionará correctamente y presentará

z

Cuando se apague el acondicionador de aire, la aleta se

fallos).

moverá automáticamente hacia la dirección de cierre.

z

Durante la operación de refrigeración, utilice

z

La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a

sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz

la posición ascendente durante la operación de espera para

solar directa acceda a la sala.

calefacción.

Efectúe

z

La operación de barrido comienza una vez nalizada

la operación de espera, pero en la unidad de mando a

z

Mantenga siempre el ltro de aire limpio (la presencia

distancia se indicará “Swing” (Barrido) incluso durante la

de un ltro atascado hará que el rendimiento de la

operación de espera.

unidad sea más bajo). → “Mantenimiento” (P. 24)

z

Para impedir que el aire acondicionado se escape,

mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas

cerradas.

OI_F569617_EU_L.indb 23 2013-12-17 17:58:08

Mantenimiento

Unidad interior

(p. ej. tipo U1)

ADVERTENCIA

z

Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el

Salida de aire

acondicionador de aire y desconectarlo de la red

eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario,

Entrada de aire

podrían producirse descargas eléctricas o lesiones,

debido a que el ventilador gira a alta velocidad).

z

No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua

Limpie la unidad con un

podría dañar los componentes internos y provocar un

paño suave. (Si está muy

riesgo de descarga eléctrica).

sucia, utilizar un paño

humedecido con agua.)

PRECAUCIÓN

z

No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos.

No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría

provocar deformaciones y cambios de color).

z

Algunos bordes y aletas metálicos están muy alados. Tenga

cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).

z

Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad

Lave la aleta de la salida de aire con agua.

interior instalada en altura.

(solo tipo U1)

Asegúrese de que la unidad no esté en funcionamiento.

z

El serpentín interno y otros componentes de la unidad

Después de lavarla con agua, déjela secar, y después vuelva

exterior deberán limpiarse regularmente.

a montarla con la echa orientada hacia fuera.

Póngase en contacto con su distribuidor o centro de

reparaciones.

Antes de solicitar ayuda del servicio técnico

Síntoma Causa Medida

Fallo de alimentación o situación posterior

Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la

El acondicionador

a fallo de alimentación

unidad de mando a distancia.

de aire no

funciona, a

Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.

El botón de funcionamiento (de

pesar de que la

Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su

alimentación) está desactivado.

alimentación está

distribuidor sin activarlo.

activada.

El fusible está fundido. Consulte a su distribuidor.

La entrada de aire o la salida de aire de

las unidades interiores y exteriores está

Retire el polvo.

obstruida a causa del polvo.

El interruptor de velocidad del viento está

Cambie a “Alto” o “Fuerte”.

en el ajuste “Bajo”.

Conguración incorrecta de temperatura

Rendimiento bajo

La habitación está expuesta a la luz del

sol directa en el modo de refrigeración.

Consulte “Consejos de ahorro de energía”. (P. 23)

de la refrigeración

o la calefacción

Las puertas o las ventanas están

abiertas.

El ltro de aire está obstruido. Consulte “Mantenimiento”. (P. 24)

Demasiadas fuentes de calor en la

Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves

habitación en el modo de refrigeración.

periodos de tiempo.

Demasiadas personas en la habitación en

Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o

el modo de refrigeración.

“Fuerte”.

Si el acondicionador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los

elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de

problemas”

z

Detenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e

informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección

y las letras E, F, H, L,

P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.

z

Nunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.

24

OI_F569617_EU_L.indb 24 2013-12-17 17:58:09

Localización y resolución de problemas

Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.

Síntoma Causa / Medida

Se escucha ruido similar a corrientes de

• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la

agua antes o durante el funcionamiento

unidad

de la unidad.

Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje

Ruido

Se escucha ruido de crujidos durante el

funcionamiento o al cesar el funcionamiento

Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas

de la unidad.

Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro

Durante el funcionamiento, el aire

y olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y

descargado presenta olores.

su aire.

El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).

Se acumulan gotas de rocío cerca de la

La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se

salida de aire durante la operación de

acumula en forma de gotas de rocío.

refrigeración.

Si el acondicionador de aire se ha instalado en lugares como, por

Aparece niebla durante la operación de

ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de

refrigeración.

rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la

unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).

ESPAÑOL

Aparece niebla durante la operación de

Está en curso la operación de descongelación.

calefacción.

La rotación del ventilador hace que el proceso de

El ventilador gira durante un tiempo,

funcionamiento se realice con suavidad.

incluso a pesar de que la unidad deja de

En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el

Unidad interior

funcionar.

intercambiador de calor.

La dirección de circulación del aire cambia

Cuando la temperatura de descarga de aire es baja durante

durante el funcionamiento de la unidad.

la operación de calefacción o durante el funcionamiento de

No es posible establecer la dirección de

descongelación, el ujo de aire se dirige de forma horizontal

Dirección

circulación del aire.

de modo automático.

de

• La posición de la aleta puede denirse de forma independiente

No es posible modicar la dirección de

circulación

(tipo U1).

circulación del aire.

del aire

La aleta se mueve una vez hasta la posición estándar, y a

La aleta se mueve en varias ocasiones

continuación gira hasta la dirección de circulación del aire

después de modicarse la dirección.

establecida.

Se descarga polvo.

Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.

En el funcionamiento de alta velocidad

inicial, el ventilador a veces gira a

• El objetivo es comprobar el funcionamiento y conrmar si la

una velocidad superior a la velocidad

rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de

establecida.

uso.

(entre 3 y 30 minutos)

La unidad no funciona

La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo

(cuando la alimentación se acaba de activar/

aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de

cuando el funcionamiento se ha detenido y

protección del compresor.

se ha reanudado de forma inmediata)

Se producen ruidos durante la operación de

calefacción.

Está en curso la operación de descongelación.

La unidad expulsa vapor durante la

operación de calefacción.

Unidad exterior

El ventilador sigue girando, incluso a pesar

de que el funcionamiento se ha detenido

El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.

utilizando la unidad de mando a distancia.

25

OI_F569617_EU_L.indb 25 2013-12-17 17:58:09

Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-

Produkts.

Sicherheitshinweise

Bei diesem Produkt handelt es sich im ein

handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät.

Installationsanweisungen liegen bei.

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole

verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf

die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine

mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:

Inhalt

Dieses Symbol warnt vor einer

Gefahr oder vor unsachgemäßem

WARNUNG

Betrieb, wodurch Verletzungen mit

z

Sicherheitshinweise ..................................... 26

möglicherweise tödlichem Ausgang

entstehen können.

z

Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ... 28

Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr

z

Bezeichnungen der Teile .............................. 29

oder vor unsachgemäßem Betrieb, die

VORSICHT

zu Verletzungen, einer Beschädigung

•Funktionsweise ........................................... 29

des Gerätes und anderen Sachschäden

führen könnten.

z

Einstellen der Ausblasrichtung ................... 30

WARNUNG

•Einstellen der Ausblasrichtung von

mehreren Innengeräten .............................. 31

Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten

nach dem Gebrauch des vorgeschriebenen

Kältemitteltyps. Wird ein anderes Kältemittel als

z

Wartung ......................................................... 32

das vorgeschriebene verwendet, kann es zu einer

Beschädigung des Produkts, Rohrbruch und

•Bevor Sie den Kundendienst anfordern ... 32

Verletzungen usw. kommen.

z

Fehlerdiagnose ............................................. 33

Diese Klimaanlage besitzt keinen Ventilator zum

Ansaugen von Frischluft. Werden Gas- oder

Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen,

im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster

z

Technische Daten ....................................... 100

und Türen häug geöffnet werden, um die Luft im

Raum zu erneuern.

•Innengerät .................................................. 100

Anderenfalls besteht in extremen Fällen

Erstickungsgefahr!

•Sprachen-Entsprechungstabelle ............. 103

Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige

Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe der

Klimaanlage verwenden oder lagern —

Explosionsgefahr!

Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten

Bereichen verwendet werden.

Produkt-Information

Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.

Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere

Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten

Objekte in das Innen- oder Außengerät der

sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst

Klimaanlage, da es zu Verletzungen durch

erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt.

sich drehende Teile kommen kann.

Die Modell- und die Seriennummer benden sich auf dem

Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.

Austretendes Kältemittel kann Brände verursachen.

Modellnummer

Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung

oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen Sie

das Gerät von der Spannungsquelle.

Seriennummer

In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der

Netzsteckdose, schalten Sie den

Trennschalter aus, oder schalten Sie das

entsprechende Trennorgan ab, um das

Kaufdatum

Innengerät von der Netzspannung zu

trennen.

Das Innere von Innen- und Außengeräten darf nicht

von Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie

Anschrift des Fachhändlers

einen autorisierten Händler oder Servicetechniker

mit der Reinigung.

Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts

auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig

Telefonnummer

zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder

Fachhändler mit der Instandsetzung.

26

OI_F569617_EU_L.indb 26 2013-12-17 17:58:10

Untersagte Handlungen Zu beachtende Punkte

VORSICHT

Das Gerät kann sowohl von Experten und geschulten

Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese

Anwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie

Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie

und Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern

eingesetzt werden.

danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder

Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren

Dieses Gerät eignet sich für Kinder ab 8 Jahre

Fachhändler.

sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,

Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein

sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder ohne

angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für

ausreichende Erfahrungen, sofern sie beim Gebrauch

den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser

beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den

Bedienungsanleitung.

sicheren Betrieb des Geräts erhalten haben und sich

der mit dem Gebrauch in Zusammenhang stehenden

Risiken bewusst sind.

Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens

1,5 m vom Gerät entfernt sein.

WARNUNG

Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu

kühlen oder zu heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke

anwesend sind.

Für den Anschluss jedes Geräts muss eine Steckdose

vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für

Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit Hilfe des

das Gerät verwendeten Stromversorgungskreises

Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu

muss ein Unterbrecher, ein Schutzschalter und ein

grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).

Lecktrennschalter für Überstrom vorhanden sein.

Stecken Sie keine Gegenstände in den

Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an

Luftauslass des Außengeräts. Dies ist

einen eigenen Netzanschluss angeschlossen

gefährlich, weil der Ventilator mit hoher

werden. Außerdem muss ein Trennschalter mit

Drehzahl rotiert.

Trennabstand an allen Kontakten nach den vor

Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die

DEUTSCH

Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die

Festverdrahtung eingebaut werden.

scharfen Aluminium-Kühlrippen am

Zum Schutz vor Gefahren durch Mängel in

Außengerät. Es besteht Verletzungsgefahr.

der Isolierung muss das Gerät geerdet

werden.

Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das

Gerät. Es besteht Sturzgefahr.

Verwenden Sie keine veränderten

Kabel, keine Mehrfachstecker,

Verlängerungskabel oder Kabel ohne

Kleben Sie keine Objekte auf das

Spezikation, um ein Überhitzen und

VENTILATORGEHÄUSE. Es besteht

einen Brand zu vermeiden.

die Gefahr von Verletzungen und

Geräteschäden.

Im Fall einer Funktionsstörung oder einer

Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der

HINWEIS

Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat

zu öffnen.

Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei

(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)

Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen

Beispiele für Funktionsstörungen bzw.

Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.

Fehlfunktionen:

Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das

Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häug aus.

Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt

Das Gerät startet manchmal nicht, wenn Sie es

einschalten.

es sich um Übersetzungen des Originals.

Die Stromversorgung wird manchmal

unterbrochen, wenn Sie das Kabel bewegen.

Wichtige Informationen zum

Brandgeruch oder ungewöhnliche Geräusche

verwendeten Kältemittel

während des Betriebs.

Das Gehäuse ist verformt oder ungewöhnlich

Dieses Produkt enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte

heiß.

Treibhausgase. Diese Gase dürfen nicht in die Atmosphäre

Wasser tropft aus dem Innengerät.

gelangen.

Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird

ungewöhnlich warm.

Kältemitteltyp: R410A

Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.

(1)

GWP-Wert

: 1975

Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es

(1)

eingeschaltet wird.

GWP = Treibhauspotenzial

Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät

Die europäische oder örtliche Gesetzgebung erfordert

abgeschaltet wird.

möglicherweise eine regelmäßige Kontrolle auf

Wenden Sie sich für Wartungs- und

Kältemittellecks. Wenden Sie sich für weitergehende

Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.

Informationen an Ihren Fachhändler.

27

OI_F569617_EU_L.indb 27 2013-12-17 17:58:12

Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch

Installation

z

Dieses Klimagerät muss von einem qualizierten

Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung

fachgerecht installiert werden.

z

Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung

mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung

übereinstimmt.

WARNUNG

Die nachstehenden Installationsorte sind zu

vermeiden.

z

Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.

Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie

Treibhäuser.

z

Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen

aufgestellt sind.

Achtung:

z

Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden,

wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B.

in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz

des Klimageräts vor starker Korrosion)

Verdrahtung

z

Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den

örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie

von Ihrem Fachhändler oder einem qualizierten Elektriker.)

z

Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder

über die Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.

z

Die Verdrahtung muss von einem qualizierten Elektriker

vorgenommen werden.

Betriebsvorbereitung

Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden

vor Betriebsbeginn ein.

(Zum Aufwärmen)

z

Lassen Sie die Stromversorgung während des

andauernden Gebrauchs eingeschaltet.

28

ON

Betriebsbedingungen

Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den nachstehenden

Temperaturbereichen.

Raumtemperatur-

Aentemperatur-

Außengerät

bereich

bereich

Mini (Typ LE1)

Kühlen 14°C bis 25°C (*FK)

-10°C bis 46°C (*TK)

Heizen 16°Cbis 30°C (*TK)

-20°C bis 18°C (*FK)

2WAY (Typ ME1)

Kühlen 14°C bis 25°C (*FK)

-10°C bis 46°C (*TK)

Heizen 16°C bis 30°C (*TK)

-25°C bis 15°C (*FK)

3WAY (Typ MF2)

Kühlen 14°C bis 25°C (*FK)

-10°C bis 46°C (*TK)

Heizen 15°C bis 30°C (*TK)

-20°C bis 18°C (*FK)

Kühlen und

-10°Cbis 24°C (*TK)

Heizen

*TK: Trockenkugeltemperatur

*FK: Feuchtkugeltemperatur

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung

von Altgeräten und verbrauchten Batterien

D

iese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/

oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte

elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht

in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.

Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte

Batterien zur korrekten Behandlung für Aufarbeitung

und Recycling in Übereinstimmung mit der

Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG

und 2006/66/EG zu den zuständigen Sammelstellen.

Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser Produkte

und Batterien tragen Sie zum Schutz wertvoller

Ressourcen und zur Vermeidung potenziell negativer

Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die

Umwelt bei, die anderenfalls durch eine unsachgemäße

Abfallbehandlung entstehen können.

Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling

von alten Produkten und Batterien wenden Sie sich bitte

an Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung, das örtliche

Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei

der die Gegenstände erworben wurden.

Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher Abfälle

kann je nach Landesgesetzgebung strafbar sein.

An kommerzielle Benutzer in der

Europäischen Union

ZUR BEACHTUNG

Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte

entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren

Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird,

Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere

ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie

Informationen.

den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende

[Informationen zur Entsorgung in Ländern

Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu

außerhalb der Europäischen Union]

trennen.

Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union

gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen

möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde

oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der

korrekten Entsorgungsmethode.

Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit

zwei Kennbuchstaben als Beispiel):

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem

chemischen Symbol verwendet werden. In diesem

Fall erfüllt es die Anforderungen der für die

betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.

Pb

OI_F569617_EU_L.indb 28 2013-12-17 17:58:14

Bezeichnungen der Teile

INNENGERÄT

Wasserablass

Luftauslasskanal *

Bolzenanker *

Aufhängebolzen *

Innengerät

Deckenverkleidung

(optional)

Deckenmaterial *

Luftauslass

(4 Stellen)

Luftauslassgitter *

Lufteinlassgitter

* Im Fachhandel erhältlich

(Lufteinlass)

Typ F2

(Kanalgerät,  ache Bauform)

Typ U1

(4-Weg-Kassette)

Luftauslass

Wasserablass

Lufteinlassgitter

(Lufteinlass)

DEUTSCH

Typ T2

(Deckenmontage)

Optional

Infrarot-Fernbedienung

Kabel-Fernbedienung mit Timer

Hochwertige Kabelfernbedienung

Modellnummer

Modellnummer

Modellnummer

CZ-RTC3

CZ-RWSU2 (Typ U1)

CZ-RTC2

CZ-RWST3 (Typ T2)

Für alle

CZ-RWSC3

Für alle

Innengeräte

(Für alle Innengeräte)

Innengeräte

Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.

Funktionsweise

Heizleistung

3

Der Abtauvorgang ist beendet

: Das Gebläse des

z

Da diese Klimaanlage zum Heizen Außenluft nutzt,

Innengeräts läuft wieder an.

nimmt ihre Heizleistung bei fallender Außentemperatur

→ „

“ (STANDBY) verschwindet.

ab.

Entfeuchtungsbetrieb

(Aufgrund des Wärmepumpensystems)

z

Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert

→Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.

erreicht hat, wird das Außengerät automatisch wiederholt

Abtauen

ein- und ausgeschaltet.

z

Diese Anlage schaltet in gewissen Fällen auf

z

Beim Ausschalten des Außengeräts stoppt auch das

Abtaubetrieb, um eine Vereisung des Außengeräts zu

Gebläse des Innengeräts.

beseitigen.

(Damit die Luftfeuchtigkeit im Rau nicht wieder steigt.)

: Das Gebläse des

z

Wenn die Raumtemperatur sich an die gewählte

1

Der Abtauvorgang startet

Innengeräts kommt zum Stillstand (oder läuft extrem

Einstellung annähert, wird die Gebläsedrehzahl

langsam).

automatisch auf „Lufthauch“ (leichter Wind).

→„

“ (STANDBY) erscheint.

z

Der Entfeuchtungsbetrieb ist nicht möglich, wenn die

2

Außentemperatur 15°C oder weniger beträgt.

Der Heizbetrieb wird einige Minuten später

wiederaufgenommen

: Das Gebläse des

Bei einem Stromausfall während des Betriebs

Innengeräts steht still (oder läuft extrem langsam), bis

des Geräts

der Wärmetauscher des Innengeräts sich ausreichend

Wenn das Gerät nach einem kurzen Stromausfall den Betrieb

erwärmt hat.

wiederaufnimmt, werden wieder dieselben Einstellungen

→ „

“ (STANDBY) wird gezeigt.

vorgegeben, die vorlagen, als der Strom unterbrochen wurde.

29

OI_F569617_EU_L.indb 29 2013-12-17 17:58:18

Einstellen der Ausblasrichtung

Dieser Abschnitt ist in der mit der Timer-Fernbedienung (CZ-RTC2) gelieferten Bedienungsanleitung beschrieben.

Bezüglich der hochwertigen Kabelfernbedienung (CZ-RTC3) siehe mit Modell CZ-RTC3 gelieferte Bedienungsanleitung.

Einstellen der Auf- und Abwärtsbewegung der Ausblasrichtung

Verwenden der Kabel-Fernbedienung

mit Timer

Drücken Sie / , um die gewünschte

Ausblasrichtung zu wählen.

Anzeige der

Lamellenschwenkbewegung

Ausblasrichtung

z

Durch Drücken der Taste während

des Lamellenschwenkbetriebs kann

die Lamelle an der gewünschten

Position gestoppt werden.

Anzeige bei gestopptem

Schwenkbetrieb

Umluft und

Kühlen und

Heizen

Entfeuchten

Lamellenstelltaste

(5 Stufen) (3 Stufen)

Verwenden der Infrarot-

Fernbedienung

Lamelle festgestellt (5 Stufen)

Anzeige der Ausblasrichtung

Lamellenstelltaste

Empfohlene vertikale Luftstromrichtung

z

Stellen Sie die Lamelle für Heizbetrieb auf die untere Position. (In

der oberen Einstellung erreicht die warme Luft den Boden unter

Umständen nicht.)

z

Stellen Sie die Lamelle für Kühlbetrieb auf die obere Position. (In

der unteren Einstellung kann Kondensat auf den Boden tropfen.)

HEAT COOL / DRY FAN

Fest in dieser

Empfohlen

Empfohlen

Position

Einstellen der horizontalen Luftstromrichtung

(manuell)

Verstellen Sie die Lamellen für die horizontale

Luftstromrichtung mit der Hand.

30

OI_F569617_EU_L.indb 30 2013-12-17 17:58:21

1-1

1-2

1-3

1-4

DEUTSCH

31

1-8

Einstellen der Ausblasrichtung

von mehreren Innengeräten (nur Kabel-Fernbedienung mit Timer)

Wenn mehrere Innengeräte mit 1 Fernbedienung gesteuert werden, kann die Ausblasrichtung individuell für einzelne Innengeräte

oder gleichzeitig für alle Innengeräte eingestellt werden.

Gerätenummer

Individuelle Einstellung der

Ausblasrichtung einzelner Innengeräte

Drücken Sie , um die

1

Gerätenummer für die Einstellung zu wählen.

z.B.: 1 Außengerät

z.B.: 2 Außengeräte

und

und

8 Innengeräte

4 Innengeräte

No display

No display

1-1

1-1

1-2

1-2

1-3

1-3

Lamellenstelltaste

1-4

1-4

„UNIT“-Taste

2-1

1-8

z

Es können

maximal 8

Innengeräte

2-4

angeschlossen

werden.

Drücken Sie , um die gewünschte

2

Ausblasrichtung zu wählen.

Gleichzeitige Einstellung der

Ausblasrichtung aller Innengeräte

Drücken Sie , um

No display

1

zu wählen.

Drücken Sie , um die gewünschte

2

Ausblasrichtung zu wählen.

Achtung:

z

Versuchen Sie nie, die Lamelle für die vertikale

Ausblasrichtung, die mit der Fernbedienung verstellt wird,

Energiespartipps

mit der Hand zu bewegen.

Vermeiden Sie

z

Jede Blockierung des Luftein- und -auslasses des

Zur Beachtung

Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung

arbeitet das Gerät nicht einwandfrei, und es kann

z

Wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, bewegt sich die

eine Funktionsstörung auftreten.)

Lamelle automatisch in Schließrichtung.

z

Verwenden Sie beim Kühlbetrieb Blenden, Rollos,

z

Die Lamelle für die vertikale Ausblasrichtung bewegt sich

Vorhänge o.Ä., damit Sonnenlicht nicht direkt in den

im Heizbetrieb während des Warmluftstarts in die obere

Raum einfällt.

Position.

Was Sie tun sollten

z

Der Schwenkbetrieb startet erst nach Ablauf des

z

Halten Sie den Luftlter stets sauber.

Warmluftstarts. Auf der Fernbedienung wird „Swing“

(Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des

allerdings auch während des Warmluftstarts angezeigt

Geräts.)

(Symbol für Betriebsbereitschaft).

→ „Wartung“ (S. 32)

z

Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen

halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.

OI_F569617_EU_L.indb 31 2013-12-17 17:58:22

Wartung

Innengerät

(z.B. Typ U1)

WARNUNG

Luftauslass

z

Aus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor

dem Reinigen auszuschalten und vom Netz zu trennen.

Lufteinlass

(Nichtbeachtung kann einen Stromschlag oder eine

Verletzung durch das sich mit hoher Geschwindigkeit

drehende Gebläse zur Folge haben.)

z

Kein Wasser auf das Innengerät schütten.

Mit einem weichen Tuch

(Dadurch können die inneren Bauteile beschädigt

abwischen. (Bei starker

Verschmutzung verwenden Sie ein

werden, und es besteht Stromschlaggefahr.)

mit Wasser angefeuchtetes Tuch.)

VORSICHT

z

Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke

Chemikalien. Wischen Sie die Plastikteile auch nicht mit

sehr heißem Wasser ab. (Dies kann eine Verformung

oder Verfärbung verursachen.)

z

Manche Metallkanten sowie die Verüssigerlamellen sind

scharf. Lassen Sie beim Reinigen dieser Teile besondere

Waschen Sie die Lamelle des Luftauslasses mit

Vorsicht walten.

Wasser.

(Es besteht Verletzungsgefahr.)

(Nur Typ U1)

z

Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten

Stoppen Sie davor unbedingt den Betrieb des Geräts.

Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.

Lassen Sie die Lamelle trocknen, nachdem Sie sie

z

Der Wärmetauscher und andere Bauteile des Außengeräts

gewaschen haben, und befestigen Sie sie dann so am Gerät,

müssen regelmäßig gereinigt werden.

dass der Pfeil nach außen zeigt.

Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Fachhändler oder an

eine Kundendienststelle.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern

Symptom Ursache Abhilfe

Stromausfall oder nach einem

Die ON/OFF-Taste an der Fernbedienung drücken.

Stromausfall

Die Klimaanlage

Die Stromversorgung einschalten, sofern der

läuft beim

Die Betriebstaste (Ein/Aus) bendet sich

Trennschalter nicht ausgelöst wurde.

Einschalten nicht.

in Ausschaltstellung.

Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler

benachrichtigen, ohne die Anlage einzuschalten.

Sicherung durchgebrannt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Die Lufteinlass- oder -auslassöffnung

des Innen- bzw. Außengeräts ist mit

Den Staub entfernen.

Staub zugesetzt oder durch ein Hindernis

blockiert.

Der Gebläseschalter steht auf „Niedrig“. Auf „Hoch“ oder „Stark“ einstellen.

Ungeeignete Temperatureinstellung

Schlechte Kühl-

Der Raum ist bei Kühlbetrieb direktem

Siehe „Energiespartipps“. (S. 31)

Sonnenlichteinfall ausgesetzt.

oder Heizleistung

Türen oder Fenster sind geöffnet.

Der Luftlter ist zugesetzt. Siehe „Wartung“. (S. 32)

Zu viele Wärmequellen im Raum bei

So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur

Kühlbetrieb.

kurze Zeit verwenden.

Zu viele Personen im Raum bei

Die Temperatur niedriger oder das Gebläse auf „Hoch“

Kühlbetrieb.

oder „Stark“ einstellen.

Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter

„Bevor Sie den Kundendienst anfordern“ und „Fehlerdiagnose“ nicht ordnungemäß arbeitet

z

Stoppen Sie sofort den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter

Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens

und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.

z

Versuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.

32

OI_F569617_EU_L.indb 32 2013-12-17 17:58:23

Fehlerdiagnose

Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen oder anfordern.

Symptom Ursache / Abhilfe

Geräusch ähnlich ießendem Wasser

• Geräusch des im Gerät ießenden Kältemittels

ist während oder nach dem Betrieb zu

• Geräusch des über die Ablaueitung ausießenden Wassers

hören.

Geräusch

Knackgeräusch ist während des Betriebs

Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung

oder beim Stoppen des Betriebs zu

verursachtes Geräusch

hören.

In der Klimaanlage angesammelter Geruch von Bauteilen,

Zigaretten oder Kosmetika entweicht mit der Abluft.

Geruch in der Abluft während des Betriebs.

Verschmutzung im Inneren des Geräts.

(Wenden Sie sich an Ihren Händler.)

Wassertropfen sammeln sich beim Betrieb

Feuchtigkeit im Inneren wird durch die Kühlluft abgekühlt und

um den Luftauslass an.

schlägt sich in Form von Wassertropfen nieder.

Wenn die Klimaanlage an einem Ort mit starken Öldünsten

installiert ist, wie beispielsweise in einem Restaurant, ist eine

Beim Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.

Reinigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher)

verschmutzt ist. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)

Beim Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf.

Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.

DEUTSCH

Innengerät

Das laufende Gebläse sorgt für einen reibungslosen

Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des

Betriebsablauf.

Betriebs eine Weile weiter.

Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise zum

Trocknen des Wärmetauschers.

Ausblasrichtung ändert sich beim

Betrieb.

Wenn die Ablufttemperatur beim Heizbetrieb niedrig ist, oder

beim Entfrosten, wird der Luftstrom automatisch horizontal

Ausblasrichtung kann nicht eingestellt

ausgerichtet.

werden.

Die Lamellenposition ist möglicherweise individuell eingestellt.

Ausblasrichtung

Ausblasrichtung kann nicht geändert

(Typ U1)

werden.

Die Lamelle bewegt sich nach dem

Die Lamelle bewegt sich einmal zur Standardposition und

Ändern der Richtung mehrere Male.

dreht sich dann zur eingestellten Ausblasrichtung.

Staub, der sich im Innengerät angesammelt hat, wird

Staub wird ausgeblasen.

ausgeblasen.

Zu Beginn des Betriebs mit hoher Drehzahl

Dabei handelt es sich um eine Überprüfung des

läuft das Gebläse mit einer höheren als der

Gebläsebetriebs, die dazu dient, sicherzustellen, dass die

eingestellten Drehzahl.

Drehzahl des Gebläsemotors innerhalb des vorgeschriebenen

(3 bis 30 Minuten)

Bereichs liegt.

Gerät arbeitet nicht

(Direkt nach dem Einschalten / Beim

Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst

Stoppen und sofortigen Fortsetzen des

nach ca. 3 Minuten ein.

Betriebs)

Beim Heizbetrieb tritt ein Geräusch auf.

Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.

Beim Heizbetrieb wird Dampf ausgeblasen.

Außengerät

Der Ventilator läuft nach dem Stoppen des

Dies sorgt für einen reibungslosen Betriebsablauf.

Betriebs mit der Fernbedienung weiter.

33

OI_F569617_EU_L.indb 33 2013-12-17 17:58:23

Grazie per aver acquistato questo prodotto

Panasonic.

Precauzioni per la sicurezza

Il prodotto è l’unità interna di un

condizionatore d’aria commerciale.

Istruzioni di installazione allegate.

In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per

segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il

personale di servizio o l’apparecchio:

Indice

Questo simbolo indica pericoli o

interventi non sicuri che possono

AVVERTIMENTO

provocare gravi lesioni personali o

la morte.

z

Precauzioni per la sicurezza ........................ 34

Questo simbolo indica pericoli o

z

Precauzioni per l’uso .................................... 36

interventi non sicuri che possono

PRECAUZIONE

provocare lesioni personali o danni

z

Nome delle parti ............................................ 37

al prodotto stesso o ad altre cose.

•Meccanismo di funzionamento .................. 37

Operazioni da

Operazioni vietate

eseguire

z

Regolazione della direzione del getto d’aria

... 38

•Regolazione della direzione del getto

AVVERTIMENTO

d’aria di più unità interne ........................... 39

Consultare un rivenditore autorizzato o uno

specialista relativamente all’utilizzo del tipo di

z

Manutenzione ................................................ 40

refrigerante specicato. L’utilizzo di refrigerante

diverso dal tipo specicato potrebbe provocare

•Prima di rivolgersi al servizio di

danni al prodotto, esplosioni, lesioni personali

ecc.

assistenza .................................................... 40

Questo condizionatore d’aria non ha una ventola

z

Risoluzione dei problemi ............................. 41

di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno.

Occorre pertanto aprire frequentemente le porte

e le nestre se si utilizzano apparecchiature di

riscaldamento a gas o cherosene nella stessa

z

Speciche .................................................... 100

stanza, perché consumano molto ossigeno.

In caso contrario, in casi estremi sussiste il

•Unità interna .............................................. 100

pericolo di asssia.

•Terminologia nelle varie lingue ............... 103

Mai usare o conservare benzina o altri vapori

o liquidi inammabili vicino al condizionatore,

perché ciò è molto pericoloso.

Non utilizzare questo apparecchio in

un’atmosfera potenzialmente esplosiva.

Mai toccare l’unità con le mani bagnate.

Informazioni riguardanti il prodotto

Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità

In caso di difcoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al

interna o esterna del condizionatore

condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni

d’aria. In caso contrario, le parti rotanti

seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla

potrebbero causare lesioni.

targhetta di identicazione, sulla parte inferiore dell’armadio.

Le perdite di gas refrigerante possono provocare

No. modello

un incendio.

Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il

condizionatore d’aria e anche di scollegare

No. di serie

l’alimentazione elettrica prima di sottoporre

l’apparecchio a pulizia o manutenzione.

In caso di emergenza, estrarre la spina

di alimentazione dalla presa, oppure

Data di acquisto

spegnere l’interruttore principale (di rete)

o l’interruttore automatico per isolare il

condizionatore dall’alimentazione di rete.

Indirizzo del rivenditore

Non pulire da sé le unità interne ed esterne.

Afdare la pulizia a un rivenditore o a un tecnico

autorizzato.

In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,

Numero di telefono

non tentare di ripararlo da sé. Contattare il

proprio rivenditore o il servizio di assistenza.

34

OI_F569617_EU_L.indb 34 2013-12-17 17:58:25

Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di

usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,

PRECAUZIONE

rivolgersi al proprio rivenditore.

Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo da parte

confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo

di utenti esperti o preparati nei negozi, nell’industria

soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste

leggera e nelle fattorie, oppure per l’utilizzo

istruzioni per l’uso.

commerciale da parte di non addetti ai lavori.

Questo apparecchio può essere utilizzato dai minori a

partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità

siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone

inesperte, a condizione che siano adeguatamente

supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo

in sicurezza e informate sui pericoli presenti.

Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a

una distanza di almeno 1,5 m dall’unità.

Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la

stanza in presenza di bambini molto piccoli o persone

AVVERTIMENTO

malate.

Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria

mediante l’interruttore principale (di rete). Usare

Collegare ciascuna unità a una presa di corrente

sempre il pulsante di accensione/spegnimento (ON/

dedicata e nella linea esclusiva installare un

OFF).

sezionatore, un interruttore automatico e un

interruttore differenziale per la protezione da

Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria

sovracorrente.

dell’unità esterna. Ciò è molto pericoloso

Collegare ciascuna unità a una presa di corrente

perché la ventola ruota ad alta velocità.

dedicata, e incorporare nel cablaggio sso un

Non toccare la presa d’aria o le alette di

sistema di scollegamento completo, che offra

alluminio aflate dell’unità esterna. C’è il

una separazione dei contatti su tutti i poli, in

pericolo di ferirsi.

ottemperanza alle normative sui cablaggi.

Per evitare possibili pericoli dovuti a

Non sedersi o salire in piedi sull’unità.

interruzione dell’isolamento elettrico, l’unità

C’è il pericolo di cadere.

ITALIANO

deve essere provvista di messa a terra.

Non utilizzare un cavo

Non attaccare alcun oggetto sulla

modicato o giuntato, una

SUPERFICIE ESTERNA DELLA

prolunga o un cavo diverso da

VENTOLA. C’è il pericolo di ferirsi e

quello specicato per evitare

di danneggiare l’unità.

surriscaldamenti e incendi.

Al vericarsi di anomalie/guasti, interrompere l’uso

del prodotto e scollegare la spina dalla presa di

AVVISO

alimentazione, oppure spegnere l’interruttore di

alimentazione e l’interruttore automatico.

Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante

(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)

i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico.

Esempi di anomalia/guasto:

L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche

L’interruttore differenziale scatta di frequente.

minuto.

Il prodotto a volte non si avvia quando viene

Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue

acceso.

sono traduzioni delle istruzioni originali.

L’alimentazione elettrica a volte si interrompe

quando si sposta il cavo.

Durante il funzionamento si rilevano odore di

Informazioni importanti sul

bruciato o rumori anomali.

refrigerante utilizzato

Il corpo risulta deformato o eccessivamente

caldo.

Il prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra coperti dal

L’unità interna perde acqua.

Protocollo di Kyoto. Non rilasciare i gas nell’atmosfera.

Il cavo o la spina di alimentazione si scaldano

in maniera anomala.

Tipo di refrigerante: R410A

Non è possibile controllare la velocità della

(1)

Valore GWP

: 1975

ventola.

(1)

L’unità si arresta immediatamente quando la si

GWP = Global Warming Potential

accende.

(potenziale di riscaldamento globale)

La ventola non si ferma neanche se si spegne

A seconda delle normative europee o locali, potrebbero essere

l’apparecchio.

necessarie ispezioni periodiche per prevenire le perdite di

Contattare immediatamente il rivenditore locale

refrigerante. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio

per la manutenzione/riparazione.

rivenditore locale.

35

OI_F569617_EU_L.indb 35 2013-12-17 17:58:26

Precauzioni per l’uso

Installazione

z

Questo condizionatore d’aria deve essere installato da

installatori qualicati seguendo le istruzioni di installazione

fornite con l’unità.

z

Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete

dell’ufcio o di casa corrisponda con quella indicata sulla

targhetta di identicazione del condizionatore d’aria.

AVVERTIMENTO

Evitare l’installazione nei seguenti luoghi.

z

Luoghi con presenza di fumo o gas combustibile. Anche

luoghi con temperature molto alte quali le serre.

z

Luoghi con presenza di apparecchiature che generano

un calore eccessivo.

Attenzione:

z

Non installare l’unità esterna dove possa essere esposta

direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi

nelle vicinanze di stazioni termali.

(Per proteggere il condizionatore d’aria dall’eccessiva

corrosione)

Allacciamenti elettrici

z

Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle

normative elettriche locali. (Per i dettagli, rivolgersi al proprio

rivenditore o a un elettricista specializzato.)

z

Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a

massa, con un lo di massa (terra) o mediante il cablaggio

di alimentazione.

z

Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un

elettricista specializzato.

Preparazione alla messa in funzione

Accendere l’interruttore principale (di rete) 5

ore prima della messa in funzione.

(Per il riscaldamento)

z

Lasciare l’interruttore principale acceso per l’uso

continuativo.

36

ON

Condizioni di esercizio

Utilizzare questo condizionatore d’aria nei seguenti intervalli di

temperature.

Intervallo

Intervallo

Unità esterna

temperatura interna

temperatura esterna

mini (tipo LE1)

Raffreddamento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Riscaldamento

16°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

2VIE (ME1 type)

Raffreddamento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Riscaldamento

16°C 30°C (*DBT) -25°C 15°C (*WBT)

3VIE (tipo MF2)

Raffreddamento

14°C 25°C (*WBT) -10°C 46°C (*DBT)

Riscaldamento

15°C 30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)

Raffreddamento

-10°C 24°C (*DBT)

e riscaldamento

*DBT: temperatura a bulbo secco

*WBT: temperatura a bulbo umido

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo

smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie

usate

Questi simboli sui prodotti, sugli imballaggi e/o

sulla documentazione in dotazione signicano

che i prodotti elettrici ed elettronici usati e le

batterie non devono essere smaltiti insieme ai

riuti domestici.

Per il corretto trattamento, recupero e riciclo

di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli

presso gli appositi centri di raccolta, in

conformità con la legislazione nazionale e le

Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

Il corretto smaltimento di questi prodotti e

delle batterie concorre a salvaguardare risorse

preziose e previene potenziali effetti nocivi per

la salute umana e l’ambiente causati da uno

smaltimento non corretto dei riuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il

riciclo di prodotti vecchi e batterie usate,

rivolgersi alle autorità locali, al centro

di smaltimento riuti locale o al proprio

rivenditore.

A seconda della legislazione nazionale, lo

smaltimento incorretto di questo riuto può

essere soggetto a sanzioni.

Per gli utenti commerciali nell’Unione Eu-

NOTA

ropea

Per ulteriori informazioni sullo smaltimento

Quando non si intende utilizzare il condizionatore d’aria per un

delle apparecchiature elettriche ed

periodo di tempo prolungato, estrarre la spina di alimentazione

elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o

dalla presa, oppure spegnere l’interruttore principale (di

fornitore.

rete) o l’interruttore automatico per isolare il condizionatore

[Informazioni sullo smaltimento al di fuori

dall’alimentazione di rete.

dell’Unione Europea]

Questi simboli sono validi solo nell’Unione

Europea. Per il corretto smaltimento di questi

prodotti, rivolgersi alle autorità locali o al

proprio rivenditore.

Nota relativa al simbolo della batteria

(esempio con simbolo chimico riportato

sotto il simbolo principale):

Questo simbolo può venire usato insieme a

un simbolo chimico. Il questo caso è conforme

ai requisiti della Direttiva relativamente alla

sostanza chimica in questione.

Pb

OI_F569617_EU_L.indb 36 2013-12-17 17:58:27

Nome delle parti

UNITÀ INTERNA

Scarico dell’acqua

Condotto di uscita dell’aria *

Ancoraggio del bullone *

Bullone di sospensione *

Unità interna

Pannello a sof tto

(opzionale)

Materiale del sof tto *

Uscita dell’aria

(4 posizioni)

Griglia di uscita dell’aria *

Griglia della presa d’aria

* Da procurare in loco

(presa d’aria)

Tipo F2

(con condotto a pro lo basso)

Tipo U1

(a cassetta a 4 vie)

Uscita dell’aria

Scarico dell’acqua

Griglia della presa d’aria

(presa d’aria)

Tipo T2

(a sof tto)

Opzionale

ITALIANO

Telecomandosenzali

Uni di telecomando del timer

Telecomando cablato di alto livello

No. modello

Model No.

No. modello

CZ-RTC3

CZ-RWSU2 (Tipo U1)

CZ-RTC2

CZ-RWST3 (Tipo T2)

Per tutte le

CZ-RWSC3

Per tutte le

unità interne

(Per tutte le unità

unità interne

interne)

Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con il telecomando.

Meccanismo di funzionamento

Rendimento del riscaldamento

3

Sbrinamento completato

: La ventola dell’unità

z

Poiché il condizionatore d’aria riscalda utilizzando l’aria

interna riprende a funzionare.

esterna, il rendimento del riscaldamento si riduce al

→ Scompare “

” (STANDBY).

diminuire della temperatura esterna.

Deumidicazione(DRY)

(Sistema della pompa di calore)

z

Una volta che la temperatura del locale raggiunge il

→ Tal caso, utilizzare un altro apparecchio di

livello impostato, l’unità esterna ripete automaticamente il

riscaldamento.

ciclo di accensione e spegnimento.

Sbrinamento

z

Allo spegnimento dell’unità esterna, si arresta anche la

z

L’apparecchio può avviare lo sbrinamento per sciogliere

ventola dell’unità interna.

la brina formatasi nell’unità esterna.

(Evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente)

z

Quando la temperatura ambiente raggiunge il livello

1

Avvio dello sbrinamento

: La ventola dell’unità

interna si arresta (o funziona a una velocità molto

impostato, la velocità della ventola viene impostata

bassa).

automaticamente su “brezza (ventilazione leggera).

Appare “

” (STANDBY).

z

La Deumidi cazione (DRY) non è possibile se la

2

:

temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.

Ripresa del riscaldamento dopo alcuni minuti

La ventola dell’unità interna rimane ferma (o funziona

Mancanza di corrente durante il

a una velocità molto bassa)  nché la serpentina dello

funzionamento dell’unità

scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda

Quando l’unità riprende automaticamente il funzionamento

a suf cienza.

dopo una temporanea mancanza di corrente, mantiene le

→ È visualizzato “

” (STANDBY).

stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.

37

OI_F569617_EU_L.indb 37 2013-12-17 17:58:31

Regolazione della direzione del getto d’aria

Questa sezione è descritta nel manuale di istruzioni fornito con il telecomando timer (CZ-RTC2).

Per il telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC3), fare riferimento alle Istruzioni per l’uso fornite con il modello CZ-RTC3.

Regolazione del movimento verticale della direzione del getto d’aria

Coniltelecomandosenzali

Premere / per selezionare la direzione del getto

d’aria desiderata.

Indicazione della

direzione del

Oscillazionedeldeettore

getto d’aria

z

Premendo il pulsante durante

l’oscillazione si arresta il

deettore nella posizione

desiderata.

Indicazione all’arresto dell’oscillazione

Ventola e

Raffreddamento e

riscaldamento

deumidicazione

Pulsante del deettore (FLAP)

(5 livelli) (3 livelli)

Usodeltelecomandosenzali

Deettoresso(5 livelli)

Indicazione della direzione

del getto d’aria

Pulsante del

deettore (FLAP)

Direzioneverticaledelussod’ariaconsigliata

z

Rivolgere il deettore verso il basso per il riscaldamento. (Se è

rivolto verso l’alto, l’aria calda non può raggiungere il pavimento.)

z

Rivolgere il deettore verso l’alto per il raffreddamento. (Se è

rivolto verso il basso, la condensa può gocciolare sul pavimento.)

HEAT COOL / DRY FAN

Fisso in questa

Consigliato

Consigliato

posizione

Regolazionedelladirezioneorizzontaledelussod’aria

(Manuale)

Regolare le pale del usso d’aria orizzontale muovendole

manualmente.

38

OI_F569617_EU_L.indb 38 2013-12-17 17:58:33

1-1

1-2

1-3

1-4

ITALIANO

39

1-8

Regolazione della direzione del getto d’aria

di più unità interne (solo con l’unità di telecomando del timer)

Quando si controllano più unità interne con un unico telecomando, la direzione del getto d’aria può essere regolata individualmente

per ciascuna unità interna o simultaneamente per tutte unità.

Impostazione individuale della direzione

No. unità

del getto d’aria per ciascuna unità interna

Premere per selezionare il

1

numero dell’unità da regolare.

es.) 1 unità esterna

es.) 2 unità esterne

e 8 unità

e 4 unità

interne

interne

No display

No display

1-1

1-1

1-2

1-2

1-3

1-3

1-4

1-4

Pulsante del deettore (FLAP)

Pulsante dell’unità (UNIT)

2-1

1-8

z

È possibile

collegare un

2-4

massimo di 8 unità

interne.

Premere per selezionare la

2

direzione del getto d’aria desiderata.

Impostazione simultanea della direzione

del getto d’aria di tutte le unità interna

Premere per selezionare

1

No display

.

Premere per selezionare la

2

direzione del getto d’aria desiderata.

Suggerimenti per risparmiare energia

Attenzione:

Da evitare

z

Mai usare le mani per muovere il deettore (deettore del

z

Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria

getto d’aria verticale) controllato tramite il telecomando.

dell’unità. (In caso di ostruzione, l’unità non

funziona correttamente e può subire dei danni.)

z

Durante il raffreddamento, utilizzare parasole, persiane

Nota

o tende per impedire l’ingresso della luce solare diretta

nel locale.

z

Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deettore si

muove automaticamente in direzione di chiusura.

È preferibile

z

Il deettore (deettore del getto d’aria verticale) viene rivolto

z

Mantenere sempre pulito il ltro dell’aria. (Un ltro

verso l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento.

ostruito compromette il rendimento dell’unità.)

z

L’oscillazione inizia al termine dello stand-by, ma sul

→ “Manutenzione” (P. 40)

telecomando viene indicata "Swing" anche durante lo stand-

z

Per evitare la dispersione all’esterno dell’aria

by.

condizionata, tenere chiuse nestre, porte ed altre

aperture.

OI_F569617_EU_L.indb 39 2013-12-17 17:58:34

Manutenzione

Unità interna

(es. tipo U1)

AVVERTIMENTO

Uscita dell’aria

z

Per motivi di sicurezza, assicurarsi di spegnere il

condizionatore e di staccare la spina dalla presa di

Presa d’aria

alimentazione prima di procedere con le operazioni di

pulizia. (In caso contrario sussiste il pericolo di scosse

elettriche o di lesioni, in quanto la ventola ruota ad alta

velocità.)

Pulire con un panno

morbido. (Se c’è molto

z

Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò può

sporco, usare un panno

danneggiare i componenti interni e comportare il pericolo

inumidito con acqua.)

di scosse elettriche.)

PRECAUZIONE

z

Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive.

Non pulire i componenti in plastica con acqua molto

calda. (Ciò può provocare deformazioni o alterare il

colore.)

z

Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Prestare

Lavareildeettoredell’uscitadell’ariaconacqua.

la dovuta attenzione nel pulire tali parti. (C’è il pericolo di

(solo tipo U1)

ferirsi.)

Prima di eseguire questa operazione, assicurarsi di aver

z

Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una

spento l’apparecchio.

sedia o una scala stabile.

Dopo averlo lavato con acqua, lasciarlo asciugare e quindi

rimontarlo con la freccia rivolta verso l’esterno.

z

La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna

devono essere puliti regolarmente.

Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.

Prima di rivolgersi al servizio di assistenza

Sintomo Causa Soluzione

Mancanza di corrente (in corso o

Premere il pulsante di accensione ON/OFF del

Il condizionatore

terminata)

telecomando.

d’aria non

Se l’interruttore automatico è su OFF, portarlo su ON.

funziona

Il pulsante di accensione (alimentazione)

Se l’interruttore automatico è scattato, rivolgersi al

nonostante sia

è spento (nella posizione OFF).

proprio rivenditore prima di riaccendere l’apparecchio.

acceso.

Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.

Le prese di aspirazione o di uscita

dell’aria delle unità interne ed esterne

Rimuovere la polvere.

sono ostruite da polvere.

La ventilazione è impostata su “Bassa”. Impostarla su “Alta” o “Forte”.

La temperatura non è impostata

Il rendimento del

correttamente

raffreddamento o

Vedere “Suggerimenti per risparmiare energia”. (P. 39)Il locale è esposto alla luce solare diretta

del riscaldamento

nella modalità di raffreddamento.

non sono

Vi sono porte o nestre aperte.

soddisfacenti

Il ltro dell’aria è ostruito. Vedere “Manutenzione”. (P. 40)

In modalità di raffreddamento, nel locale

Ridurre velocemente al minimo possibile le sorgenti di

sono presenti troppe sorgenti di calore.

calore.

In modalità di raffreddamento, nel locale

Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza di

sono presenti troppe persone.

ventilazione su “Alta” o “Forte”.

Se il condizionatore d’aria continua a non funzionare correttamente dopo aver eseguito tutti i

controlli indicati in “Prima di rivolgersi al servizio di assistenza” e “Risoluzione dei problemi”

z

Arrestare immediatamente il funzionamento e spegnere l’apparecchio. Contattare il rivenditore e comunicargli il numero di serie

e il sintomo. Comunicare al rivenditore anche se sul display del telecomando appaiono il simbolo

e le lettere E, F, H, L, P

abbinate a numeri.

40

z

Non tentare mai di riparare il condizionatore da sé, poiché ciò è molto pericoloso.

OI_F569617_EU_L.indb 40 2013-12-17 17:58:34