Nikon AF-S VR 28-300mm f-3.5-5.6GED – page 6

Manual for Nikon AF-S VR 28-300mm f-3.5-5.6GED

Specifikace

Typ objektivu:

Objektiv AF-S Zoom-NIKKOR typu G s vestavěným CPU a

bajonetem Nikon

Jp

Ohnisková vzdálenost:

28-300 mm

Světelnost:

f/3,5–5,6

En

Konstrukce objektivu:

19 čoček/14 členů (2 optické členy ze skel ED a 3 asférické

optické členy)

De

Obrazový úhel:

75°

8°10’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a

digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX

Fr

53°

5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX

63°

6°30’ u fotoaparátů systému APS (IX240)

Es

Stupnice ohniskových

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm

vzdáleností:

Se

Informace o vzdálenosti:

Přenášená do fotoaparátu

Ovládání ohniskové

Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku

Ru

vzlenosti (zoom):

Zaostřování:

Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus

Nl

pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální

zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku

Redukce vibrací:

Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou)

It

Stupnice vzdáleností:

Značená v metrech a stopách, od 0,5 m do nekonečna (∞).

Cz

Nejkratší zaostřitelná

0,5 m při všech ohniskových vzdálenostech

vzdálenost:

Počet lamel clony:

9 (s optimalizovaným tvarem)

Ch

Clona:

Plně automatická

Kr

Rozsah clon:

f/3,5 až f/22 (i 28 mm),

f/5,6 až f/38 (při 300 mm)

Měření expozice:

Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými

systémem rozhraní CPU

Průr závitu filtru:

77 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry:

Přibližně 83 mm (průměr) x 114,5 mm (vzdálenost od

dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)

Hmotnost:

Přibližně 800 g

Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího upozornění nebo závazků.

101

Poznámky k bezpečnej prevádzke

UPOZORNENIE

Jp

Nerozoberajte

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú

En

vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu

alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v

De

autorizovanom servise spoločnosti Nikon.

V prípade poruchy okamžite vypnite

Fr

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite

vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť

Es

zranenie.

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu

Se

spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov

Ru

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo

požiar.

Nl

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik

It

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť

trvalé poškodenie zraku.

Sk

Uchovávajte mimo dosahu detí

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky

Sk

do úst.

Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny

Kr

Fotoaparát a objektív udujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz

elektrickým prúdom.

Nepoužívajte fotoaparát alebo objekv ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom

prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné lúče

prechádzali priamo cez objekv, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v

krajnom prípade až požiar.

Ak nebudete objekv používať dlhšiu dobu, naste predný aj zadný kryt objektívu a odlte

objekv mimo priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar, pretože

objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.

102

Popis

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Sk

Sk

Kr

1

Slnečná clona objektívu (str. 108)

9

Značka na stupnici ohniskových vzdialeností

2

Značka nasadenia slnečnej clony objektívu

0

Stupnica vzdialenosti (str. 105)

(pri skladovaní) (str 108)

!

Čiara značky vzdialenosti

3

Značka nasadenia slnečnej clony objektívu

@

Zaostrovací kžok (str. 106)

(str. 108)

#

Upevňovacia značka objektívu

4

Značka umiestnenia

slnečnej clony

objektívu

$

Gumové tesnenie upevňovacieho bajonetu

(pri skladovaní) (str. 108)

objektívu (str. 110)

5

Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu

%

Kontakty procesora (str. 110)

(str.

108)

^

Uzamknutie priblíženia (str. 105)

6

Značka upevnenia slnečnej clony objektívu

&

Prepínač režimov zaostrovania (str. 106)

(str. 108)

*

Prepínač stabilizácie obrazu (str. 106)

7

Krúžok transfokátora (str. 105)

(

Prepínač režimu stabilizácie obrazu (str. 107)

8

Stupnica ohniskových vzdialeností

( ): referenčná strana

103

Sme radi, že ste si zakúpili objekv AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR.

Pred používaním objekvu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú

príručku.

Jp

Hlavné funkcie

En

Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR

), môžete použiť kratší čas uzávierky (približne

o 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora,

hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach

De

spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania

a spôsobu použitia.)

Fr

Na výber máte režim NORMAL, ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu

za normálnych podmienok snímania, a režim ACTIVE, ktorý redukuje následky

Es

oveľa väčšieho chvenia fotoaparátu, ako napklad pri fotografovaní krajiny z

pohybujúceho sa vozidla.

V režime NORMAL fotoaparát automaticky rozpozná chvenie fotoaparátu od

Se

panoramatického pohybu za účelom redukcie následkov chvenia fotoaparátu pri

horizontálnom alebo vertikálnom panorámovaní.

Ru

Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím troch

asférických optických členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym

Nl

rozptylom svetla (ED), ktoré minimalizujú farebnú odchýlku. Irisová clona s okrúhlym

otvorom navyše zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu

mimo roviny ostrosti.

It

Dôležité

Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad

Sk

k fotoaparátu série D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 53°-5°20’, čo

odpovedá ohniskovej vzdialenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.

Sk

Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie

Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v

Kr

užívateľskej príručke k fotoaparátu.

Expozičný

Funkcia

(snímania) režim

Fotoaparáty

*1

VR AF P

6$0

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,



F100, séria F80, séria F75, séria F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



Séria F4, F90X, séria F90, séria F70



——

Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401



F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501,

————

fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601

M)

: Možné

: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie

*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov.

*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.

104

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka pa

Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora,

m nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený

Jp

tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),

môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.

En

Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF).

Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.

Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a

De

fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať iba ako pomôcka. Pri

snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa ovplyvniť funkciu. Fotoaparát v

Fr

tomto prípade môže zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno.

Podrobné informácie o hĺbke ostrosti nájdete v tabuľch na strane 144.

Es

Keď je uzamknutie priblíženia nastavené do polohy LOCK pri ohniskovej

vzdialenosti 28 mm, krúžok transfokátora je uzamknutý. Zámok transfokátora

predchádza možnému plnému vysunutiu objektívu pas transportu fotoaparátu z

Se

dôvodu jeho vlastnej hmotnosti.

Ru

Nastavenie clony

Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.

Nl

Variabilná svetelnosť

Transfokácia objektívu z 28 mm na 300 mm znižuje maximálnu sveteľnosť objektívu

o 1

1

/3. Nastavenie clony však na dosiahnutie správnych expozícií netreba upravovať,

It

lebo fotoaparát automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu.

Sk

Zaostrovanie

Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie:

Sk

Zaostrovací

Prepínač režimov zaostrovania na objektíve

Fotoaparáty

režim

M/A M

fotoaparátu

Kr

Digitálne jednooké

zrkadlovky Nikon

Automatické zaostrovanie

Manuálne zaostrovanie

formátu FX/DX, F6, F5,

AF (C/S)

s možnosťou manuálného

(Možno použiť elektronický

zaostrovania

diaľkomer.)

séria F4, F100, F90X,

séria F90, séria F80,

séria F75, séria F70,

Manuálne zaostrovanie

séria F65, Pronea 600i,

MF

(Možno použiť elektronický diaľkomer.)

Pronea S

Séria F60, séria F55, séria

Manuálne zaostrovanie

AF (C/S)

F50, F-801s, F-801, F-601

M,

(Okrem modelu F-601

M možno použiť

MF

F-401x, F-401s, F-401

elektronický diaľkomer.)

AF: Automatické zaostrovanie MF: Manuálne zaostrovanie

105

Automatické zaostrovanie s možnoou ručného zaostrovania (režim M/A)

a

Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objekve do polohy M/A.

b

V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické

Jp

zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri

stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na

En

tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).

c

Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla AF-ON

sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.

De

Režim stabilizácie obrazu (VR )

Fr

Základná koncepcia stabilizácie obrazu

Es

Veľký

Silné chvenie

fotoaparátu počas

zhotovovania

Se

snímok z

Chvenie fotoaparátu

pohybujúceho sa

vozidla

Ru

Počet vibrácií

Nl

Zábery urobené panorámovaním

It

Malý

Slabé

Intenzita vibrácií

Silné

Sk

Prepínač režimu

Prepínač režimu

stabilizácie obrazu

stabilizácie obrazu

Sk

posuňte do

posuňte do

polohy NORMAL.

polohy ACTIVE.

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy

Kr

Počas snímania

NORMAL alebo ACTIVE.

Počas zhotovovania záberov

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do

panorámovaním

polohy NORMAL.

Počas zhotovovania snímok z

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do

pohybujúceho sa vozidla

polohy ACTIVE.

Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu

ON: Následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení

tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente

aktivovania uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú

v hľadáčiku, automatické/manuálne zaostrovanie a presná

kompozícia sú oveľa jednoduchšie.

OFF: Následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované.

106

Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu

Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu

stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim.

Jp

NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne

redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky

En

chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní

horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických

snímok.

De

ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje následky

chvenia fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri snímaní

Fr

z pohybujúceho sa vozidla, a to bez ohľadu na to, či

ide o normálne alebo silnejšie chvenie fotoaparátu.

V tomto režime fotoaparát nerozpozná chvenie

Es

fotoaparátu a pohyb pri panorámovaní.

Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu

Se

Ak tento objekv používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie obrazu

(str. 104), nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak je prepínač v

polohe ON, batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte

Ru

Pronea 600i.

Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku

Nl

nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.

Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu spôsobiť, že po otvorení uzávierky

It

sa obraz v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.

Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač režimu stabilizácie obrazu do

polohy NORMAL. Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude fotoaparát

Sk

kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované sú len

následky chvenia fotoaparátu vo vertikálnom smere.

Sk

Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte fotoaparát a neodpájajte od neho

objektív. Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom zatrasiete, zaznie z

Kr

neho zvuk, ako keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená. Nejde

o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu túto chybu odstránite.

Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas

dobíjania blesku.

Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie obrazu

do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri použití statívu bez

upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu s jednou nohou.

Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom AF-ON, funkcia

stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla AF-ON.

107

Používanie slnečnej clony objektívu

Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.

Jp

Nasadenie slnečnej clony (pri poíva)

Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony

objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia

En

slnečnej clony objektívu ( ) (3).

Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte

De

tým, že ju budete držať za základňu (v blízkosti

značky nasadenia slnečnej clony objektívu (

)), a

Fr

nie za vonkajší okraj.

Ak slnečnú clonu nie je správne nasadené, môže

dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).

Es

Nasadenie slnečnej clony (pri skladova)

Slnečnú clonu objekvu je možné nasadiť opačným

Se

smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.

Ru

Nl

Zabudovaný blesk a vignetácia

It

Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.

Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.

Sk

* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového poľa, ku ktorému dochádza v

dôsledku odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.

Sk

Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní

• 28 mm/1,5 m alebo vyššia

D700 (formátu FX)

Kr

• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 28 mm/1 m alebo vyššia

D90, D80, séria D70, D50

• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 28 mm/1,5 m alebo vyššia

D5000, D3000, D60,

• 35 mm/1 m alebo vyššia

séria D40

• 50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 35 mm/2,5 m alebo vyššia

Séria F80

• 50 mm/1 m alebo vyššia

• 70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 50 mm/2 m alebo vyššia

Séria F75

• 70 mm/1 m alebo vyššia

• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 50 mm/1,5 m alebo vyššia

Séria F70

• 70 mm/1 m alebo vyššia

• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 70 mm/1,5 m alebo vyššia

Séria F65, séria F60

• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

108

Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní

• 70 mm/2 m alebo vyššia

Séria F55

Jp

• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

• 70 mm/2,5 m alebo vyššia

Séria F50

• 105 mm/1,5 m alebo vyššia

En

• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

• 70 mm/3 m alebo vyššia

De

F-401x, F-401s, F-401

• 105 mm/1,5 m alebo vyššia

• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

Fr

Odporúčané zaostrovacie matnice

Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie

Es

matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa

odporúča používať tieto matnice:

Se

Matnica

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

Fotoaparát

EC-E

Ru

F6

◎◎―◎―――――◎◎

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

Nl

F5+DA-30

(+1,0)

(+1,0)

It

: Výborné zaostrovanie

: Prijateľné zaostrovanie

V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.

Sk

: Nie je k dispozícii

( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len pri integrálnom meraní

Sk

expozície so zdôrazneným stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu

vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6: Screen comp. (Korekcia matnice)

vyberte možnosť Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte na hodnotu

Kr

2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV. Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo

E, možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať aj vtedy, ak je hodnota

požadovanej korekcie 0 (nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade

fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou používateľskej funkcie č. 18 na tele

fotoaparátu. Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.

Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno

používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na

mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.

Dôležité

U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii s meraním expozície Matrix len

matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.

109

Starostlivosť o objektív

Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo

Jp

objektív za slnečnú clonu objektívu.

Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili.

V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa

En

obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.

Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte

De

mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole

(alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od

stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa

Fr

nedotýkali iných častí objektívu.

Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo

Es

benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar

alebo zdravotné problémy.

Se

Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona

objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.

Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.

Ru

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom

mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom

Nl

slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.

Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k

It

výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.

Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov Aby ste zabránili

poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.

Sk

Štandardné príslušenstvo

Sk

77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77

Zadný kryt objekvu

Bajonetové tienidlo HB-50

Kr

Mäkké puzdro na objektív CL-1120

Voliteľné príslušenstvo

77mm závitové filtre

110

Technické parametre

Typ objektívu:

Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným

procesorom a bajonetovou objímkou Nikon

Jp

Ohnisko vzdialenosť:

28–300 mm

Maximálna clona:

f/3,5–5,6

En

Konštrukcia objektívu:

19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne

nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy)

De

Obrazový uhol:

75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách

Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých

Fr

zrkadlovkách Nikon formátu FX

53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon

Es

formátu DX

63°–6°30’ pri fotoaparátoch systému IX240

Se

Stupnica ohniskových

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm

vzdialeností:

Ru

Informácie o vzdialenosti:

Prenos do fotoaparátu

Ovládanie priblíženia:

Manuálne pomocou samostatného krúžka transfokátora

Nl

Zaostrovanie:

Systém vnútorného zaostrovania Nikon (IF), automatic

zaostrenie používajúce ultrazvukový motor, manuálne

pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka

It

Stabilizácia obrazu:

Optická s využívaním motorov VCM (motory s indukčnou

cievkou)

Sk

Stupnica zaostrovacieho

Odstupňovaná po metroch a stopách od 0,5 m po

rozsahu snímania:

nekonečno (∞)

Sk

Najkratšia zaostriteľná

0,5 m pre všetky nastavenia transfokácie

vzdialenosť:

Kr

Počet lamiel clony:

9 ks (s optimalizovaným tvarom)

Clona:

Plnoautomatická

Rozsah nastavenia clony:

f/3,5 až f/22 (pri 28 mm),

f/5,6 až f/38 (pri 300 mm)

Meranie expozície:

Pomocou maximálnej clony pri používaní fotoaparátov so

systémom rozhrania procesora

Veľkosť závitu:

77 mm (P = 0.75 mm)

Rozmery:

Približne 83 mm (priemer) × 114,5 mm (rozmer od

montážnej obruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť:

Približne 800 g

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo

informačnej povinnosti zo strany výrobcu.

111

∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝󱂖᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ

Jp

安全须知

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记

En

载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成

人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以

De

随时查阅。

有关指示

Fr

本节中标注的指示和含义如下。

Es

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或

警告

负重伤的内容。

Se

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、

注意

以及有可能造成物品损害的内容。

Ru

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

Nl

图示和符号的实例

It

△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。

Ck

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。

Ch

符号表示强制执行(必需进行)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。

Ck

警 告

切勿自行拆卸、修理或改装。

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

禁止拆卸

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。

禁止触碰

否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。

取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修

理。

立即委托修理

112

警 告

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电

Jp

池。

取出电池

若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。

En

取出电池时,请小心勿被烫伤。

取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。

立即委托修理

De

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

否则将会导致起火或触电。

Fr

禁止接触水

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

Es

在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致

禁止使用

爆炸或火灾。

Se

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

Ru

禁止观看

Nl

注 意

It

切勿用湿手触碰。

否则将有可能导致触电。

当心触电

Ck

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

否则将有可能导致受伤。

禁止放置

Ch

进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离视角。

Ck

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。

小心使用

太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。

不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

妥善保存

进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

小心移动

切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。

否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。

禁止放置

113

名称

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Ck

1 镜头遮光罩 (P. 118)

0 距离刻度 (P. 116)

2 镜头遮光罩上对齐标(存时)

! 距离标线

(P. 118)

@ 对焦环 (P. 116)

3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 118)

# 镜头上安装标志

4 遮光罩上置标(存时)

$ 镜头安装橡皮垫圈 (P. 121)

(P. 118)

% CPU接点 (P. 121)

5 遮光罩上锁定位置标志 (P. 118)

^ 变焦锁定

6 镜头上对齐标志 (P. 118)

& 对焦模式选择器 (P. 116)

7 变焦环 (P. 116)

* 减震ON/OFF开关 (P. 117)

8 焦距刻度

( 减震模式开关 (P. 117)

9 焦距刻度标记

( )参考

114

谢您购买AF-S 尼克尔 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR镜头使用本镜头

之前请先阅读这些说明并阅相机的

使用说明书

Jp

用减VR

可以实现比在禁用减时更慢的快门速度拍(约相当于降

En

低4*扩大可快门速焦位范围,尤其在手握相机拍摄(*

据在尼康测量条件下获得的结果。震的效果可会因为拍摄条件和使用而

De

异。

可以在NORMAL(普通)模式(减少一般拍摄环境下相机震动的影响)和

Fr

ACTIVE(动态)模式(减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出现的更加明

Es

显的相机震动的影响)之间切换。

NORMAL模式中,相机自动区分相机震动和摇镜拍摄,以减少水平或垂直

Se

转动时相机震动的影响。

(ED)能够使色散减小最低

Ru

从而最大程度地表现镜头的卓越光学性能和表现另外圆形光圈可以照片

成像的外部分产

Nl

注意事项

本镜头装在尼康DX格式码单反光照相机如D300系列D90上时镜头视角变

It

成53°-5°2035mm格式焦距相当约为42-450mm

Ck

适用的相机及可用的功能

有些功能可限制详情请参阅您的相机

使用说明书

Ch

功能 曝光(拍摄)模式

相机

*1

VR AF P

SAM

Ck

尼康数码(尼康FX/DX格式)相机F6、



F5、F100、F80系列F75系列F65系列

2

Pronea 600iPronea S*



F4系列、F90X、F90系列、F70系列



——

F60系列F55系列F50系列F-401x

——



F-401s、F-401

F-801s、F-801F-601M

——



——

F3AFF-601F-501

————

尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)

: 可能

: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦

*1: P包括AUTO数字可变程序系统(场

*2: 无手动模式(M)可用

115

变焦和景

进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果相机具有景深预

Jp

览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。

本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩短。

En

距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。数值是近似值,应仅用作

一般指导。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能会对焦在近于

De

无穷远的位置上。

有关景深的更多信息,请参阅第144页的图表。

Fr

当变焦锁定设定到LOCK位置,焦距为28mm时,变焦环被锁定。携带相机时,

请锁定变焦环以防止镜头由于自身重量而伸出。

Es

用相机调整光圈设定

Se

可变最大光圈

Ru

将镜头从28mm变焦至300mm会将最大光圈缩1

1

/

3

档。但是无需了获得正

的曝光而调整光圈设定因为相机会自补偿种变化。

Nl

It

按下表设定相机对焦模式

相机对

镜头对焦模式选择器

相机

Ck

焦模式

M/A M

尼康数码(尼康FX/DX格式)

手动对焦

AF (C/S) 手动优先动对焦

Ch

相机F6、F5、F4系列、F100、F90X、

(可使用电子测距仪。

F90系列、F80系列F75系列

Ck

F70系列F65系列

手动对焦

MF

(可使用电子测距仪。

Pronea 600iPronea S

F60系列F55系列

AF (C/S)

手动对焦

F50系列F-801s、F-801

MF

(可使用电子测距仪,除了F-601

M外。

F-601MF-401xF-401s、F-401

AF动对焦 MF手动对焦

手动优先自动对(M/A模式)

a

将镜头对焦模式选择器设定在M/A

b

可以使用自对焦,但通过半按住快门释放按钮同时转独立对焦环,或者

在配备AF-ON按钮的相机上按此按钮时转动对焦环则可取代自动对焦操作。

c

再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢复

动对焦

116

VR

减震的基本概念

Jp

En

从行驶车辆上

拍摄时的强烈

相机震动

De

相机

震动

Fr

震动次数

摇镜拍摄

Es

Se

震动强度

将减震模式开关设定为

将减震模式开关设定为

Ru

NORMAL(普通)。

ACTIVE(动态)。

拍摄时 将减震模式开关设定在

NORMAL

ACTIVE

Nl

摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在

NORMAL

从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在

ACTIVE

It

设定减ON/OFF开关

Ck

ON:以及释放快门的瞬间会减少相

机震动的影响因为在取景器中减震自动/

Ch

拍摄对象的精确构图将更加容易。

Ck

OFF: 不减相机震动的影响

设定减震模式开关

将减震ON/OFF开关设定ON用减震模式开关选择减震模式。

NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响。水平和垂直

拍摄时也会减少相机震动的影响

ACTIVE:

现的相机震动的影响,论是一般还是更加烈的

相机震动。此模式中不会自动区分相机震动和

镜拍摄

117

使用减震的注意事项

头与(P. 115)使用,请将减震ON/OFF开关

Jp

OFF特别是与Pronea 600i相机一起使用时如该开关置于ON电池电量

很快耗尽。

En

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释

放按钮。

De

由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不

是故障。

Fr

摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大

范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水平转动

Es

时仅减少垂直相机震动的影响。

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可

Se

能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故

障。请重新打开相机消除这种情况。

Ru

对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。

当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当未固

Nl

定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将开关设定为

ON

It

对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。

Ck

使

镜头遮光罩使杂散光降低到程度并可保护镜头

Ch

(使时)

必须确保镜头上对齐标志( )与遮光罩上锁

Ck

定位置标志( )对准(3)。

为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜

头遮光罩上对齐标志( )附近),请勿握住

外缘。

如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。

(存时)

存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。

118

0.6m无法使用置闪光灯

Jp

请勿使用镜头遮光罩。

*

暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时图像的周边出现的黑暗角落

En

相机 支持的焦距/拍摄距离

28mm/1.5m或更远

De

D700 (FX格式)

35mm或更远/无限制

D90D80、D70系列、

28mm/1m或更远

Fr

D50

35mm或更远/无限制

28mm/1.5m或更远

Es

D5000D3000D60

35mm/1m或更远

D40系列

50mm或更远/无限

Se

35mm/2.5m或更远

F80系列

50mm/1m或更远

Ru

70mm或更远/无限

50mm/2m或更远

Nl

F75系列

70mm/1m或更远

105mm或更远/无限制

It

50mm/1.5m或更

F70系列

70mm/1m或更远

Ck

105mm或更远/无限制

70mm/1.5m或更远

F65系列F60系列

Ch

105mm或更远/1m或更

• 70mm/2m或更远

F55系列

Ck

105mm或更远/1m或更

• 70mm/2.5m或更远

F50系列

105mm/1.5m或更远

200mm或更远/1m或更

70mm/3m或更远

F-401xF-401s、F-401

105mm/1.5m或更远

200mm或更远/1m或更

119

使

各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影下面所列为建议配合本镜头

Jp

使用的对焦屏

对焦屏

EC-B

En

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

相机

EC-E

F6

◎◎―◎―――――◎◎

De

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

Fr

(+1.0)

(+1.0)

: 对焦效良好

Es

: 对焦效果一般

取景器内有轻微暗角或莫尔条纹图但胶卷上不会

Se

: 不可

( ): 显示所曝光补偿值(仅时)使用F6相机请通过选择个

Ru

人设定“b6:屏幕补偿”中的其他屏幕并以0.5 EV为步长将曝光补偿

设定在2.0到+2.0之间来进行补偿当使用了B型和E即使所

Nl

需的补偿值“0”(没有补偿要)也必需选“其他屏幕”使用F5相机

It

时,请用身上“个定#18”详情请参阅相机机使用说明

书。

Ck

空白栏为不使用。因为M对焦屏可同时使用1:1或以大倍率进行宏观

影和显微摄影因此,不在此

Ch

注意事项

使用F5相使EC-B型、EC- E型、B型、E型、J型、A型、

Ck

L型对焦屏

120