Festool VAC SYS – page 4

Manual for Festool VAC SYS

background image

61

ker.

- Arbejd aldrig med maskinen i eksplosive omgi-

velser, hvor der er brændbare væsker, gasser 

eller støv. Elmotorer danner gnister, som kan 

antænde støvet eller dampene.

- Vær agtpågivende, koncentrer dig om det, du 

laver, og brug maskinen fornuftigt. Brug ikke 

maskinen, hvis du er træt eller påvirket af 

narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks 

uopmærksomhed ved brug af maskinen kan 

medføre alvorlige skader.

- Brug maskinen, tilbehøret osv. i overensstem-

melse med disse anvisninger, og som det er 

foreskrevet for denne specielle maskintype. Tag 

højde for arbejdsbetingelserne og det arbejde, 

der skal udføres. Anvendelse til forkerte formål 

kan medføre farlige situationer.

- Hold ubenyttede maskiner uden for børns 

rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er 

fortrolige med maskinen eller ikke har læst 

disse anvisninger, bruge maskinen. Maskiner er 

farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.

- Plej maskinen omhyggeligt. Kontroller, om bevæ-

gelige maskindele fungerer, som de skal og ikke 

sidder fast, om dele er brækket eller beskadiget 

på en måde, der påvirker maskinens funktion. 

Få beskadigede dele repareret, inden maskinen 

bruges. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige-

holdte maskiner. 

- Brug ikke maskinen, hvis kontakten er defekt. 

En maskine, der ikke kan tændes eller slukkes, 

er farlig og skal repareres.

- Få maskinen repareret af kvalifi cerede fagfolk 

og med originale reservedele. Det sikrer, at 

maskinsikkerheden er i orden.

- Brug kun originalt Festool-tilbehør.

5.2 Maskinspecifi kke sikkerhedsanvisnin-

ger

- Opspænd aldrig genstande, hvis vægt ligger 

over de angivne holdekræfter under "Tekniske 

data".

- Opspænd arbejdsemnerne sådan, at tyngepunk-

tet ligger på sugepladen.

-  Vær opmærksom på det maksimale emnemål 

for hver sugekop.

- Opspænd kun genstande med jævne, glatte og 

gastætte overfl ader. Ikke gastætte genstande 

forringer holdekraften drastisk. 

- Den opspændte genstands overfl ade skal være 

ren, tør og fedtfri, da holdekraften ellers for-

ringes.

- Fastgør spændeenheden på et stabilt og jævnt 

underlag. 

- Arbejd kun, hvis viseren på vakuummeteret står 

i det grønne område. Kontroller undertrykket 

ved hver arbejdsgang.

Vakuumpumpen må kun anvendes indbygget i 

SYSTAINER. Fjern ingen indlæg fra SYSTAINE-

REN.

 Afmonter under ingen omstændigheder 

vakuumpumpen for at anvende den uden for 

SYSTAINEREN. 

- Udsæt aldrig menneskelige legemsdele for 

vakuum. 

- Vær opmærksom på den maksimale luftfugtig-

hed:

Temperatur

Rel. luftfugtighed

Drift

20° C

95 %

40° C

60 %

Lagring

20° C

95 %

40° C

80 %

6 Ibrugtagning

   

ADVARSEL

Fare for ulykke, elektrisk stød 

•  Træk altid stikket ud af stikkontakten før ar-

bejde på maskinen.

6.1 Vakuumpumpe

Opstilling

Vælg et opstillingssted til vakuumpumpen, som 

opfylder følgende krav: 

• Beskyttet mod stød, nedfaldende genstande og 

lignende.

• Beskyttet mod fugt. 

• Mindst 50 cm over gulvet for at forhindre, at 

ventilationsåbningerne [1-4] opsuger spåner og 

støv.

• Mindst 5 cm afstand til væggen, så ventilations-

åbningerne [1-4] ikke blokeres.

• Maks. 3 meter afstand til spændeenheden (på 

grund af vakuumslangens længde).

Tilslutning af vakuumslange

• Træk beskyttelseskappen [3-3] af stikniplen, og 

drej beskyttelseskappen til side, inden vakuum-

tilslutningen tilsluttes.

• Sæt vakuumslangen på tilslutningen [3-2] med 

koblingen [3-1]. 

• Kontroller, om koblingen sidder ordentlig fast. 

• Når vakuumslangen tages af, må der ikke være 

opspændt noget arbejdsemne, og pumpen skal 

være slukket. Frigør først koblingen, og træk så 

vakuumslangen af.

• Hvis der ikke er tilsluttet nogen vakuumslange, 

background image

62

skal beskyttelseskappen [3-3] sidde på tilslut-

ningen [3-2] for at undgå beskadigelser.

Elektrisk tilslutning 

  

ADVARSEL

Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke 

tilladt spænding eller frekvens.

- Forsyningsspændingen og strømkildens fre-

kvens skal stemme overens med angivelserne 

på maskinens typeskilt.

- I Nordamerika må der kun bruges Festool- 

maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 

Hz.

• Tilslut ledningen til tilslutningen [1-1] [billede 

4]. 

• Sæt ledningsstikket i en stikkontakt. 

6.2 Vakuumspændeenhed

Opstilling og fastgørelse

• Fastgør spændeenheden på et stabilt, jævnt, 

rent, glat og tilstrækkeligt stort underlag (An-

befalet opstillingshøjde: 60-90 cm). 

Spændeenheden kan opspændes på følgende 

måder: 

Skruning

• Fastgør spændeenheden til arbejdsfl aden med 

fi re skruer. Hullerne [5-1] anvendes til det for-

mål.

Spændekløer

• Fastgør spændeenheden til arbejdsfl aden med 

fi re spændekløer. Fladerne i hjørnerne anvendes 

som spændefl ader. 

Undertryk

Ved anvendelse af denne metode skal underlaget 

være absolut plant, glat og af et gastæt mate-

riale. 

• Sæt skydeventilen [6-1] i position [B] efter have 

tilsluttet og tændt for vakuumpumpen. 

f

En fejlfri funktion er kun sikret i yderstillin-

gerne.

Spændeenheden holdes på underlaget med un-

dertryk. 

• Spændeenheden løsnes igen ved at forskyde 

skydeventilen [6-1] til position [A]. 

• Sørg for, at man ikke kan falde over slangen til 

fodventilen og til vakuumpumpen. 

Svingning af sugeplade 

• Løsn klemgrebet [7-1]. 

• Sving sugepladen [7-2] i den ønskede position. 

Svingområdet er 0° til 90°. 

• Fastgør det svingbare hus ved at spænde klem-

grebet [7-1] kraftigt med uret. 

Drejning af sugeplade 

• Løsn drejeknappen [8-1]. 

• Drej sugepladen [8-2] i den ønskede position. 

• Spænd sugepladen så kraftigt med drejeknap-

pen [8-1], som arbejdet kræver.

f

Det kan være hensigtsmæssigt, at sugeskiven 

med det opspændte arbejdsemne kan drejes 

under arbejdet. 

Udskiftning af sugeplade 

Sugepladen fås i forskellige former og størrelser 

som tilbehør. Det er således muligt at opspænde 

arbejdsemner i forskellige størrelser og former. 

• Placer sugepladen lodret som vist på [billede 

8]. 

• Løsn drejeknappen [9-1].

• Træk låsestiften [9-2] ud, og drej den ca. 90°. 

• Træk sugepladen [9-3] ud ved at dreje den. 

• Sæt en anden sugeplade sådan i, at sugepladens 

ribber ligger ind mod spændeenheden.

• Drej låsestiften [9-2], til den går i hak igen. Kon-

troller.

• Spænd drejeknappen [9-1].

7  

Drift 

ADVARSEL

Fare for ulykke - vær opmærksom på følgende 

under driften:

• Spændeenheden skal være fastgjort forsvarligt 

til underlaget og må ikke kunne bevæge sig.

• Viseren på vakuummeteret [1-3] skal altid stå 

i det grønne område. Stop arbejdet omgående, 

hvis viseren står i det røde område, og afhjælp 

fejlen (se "Kap. 13 Afhjælpning af fejl"). 

• Kontroller altid sugepladens gummiskive og 

gummitætningen på undersiden før brug. Ar-

bejd aldrig med en beskadiget sugeplade eller 

gummitætning.

• Opspænd arbejdsemnerne sådan, at tynge-

punktet ligger på sugepladen. Arbejdsemnet 

skal rage mindst 1 cm ud over sugepladens 

kant hele vejen rundt.

• Tryk eller træk ikke med stor kraft på eller i det 

opspændte arbejdsemne. Ellers er der risiko 

for, at arbejdsemnet løsner sig fra sugepla-

den.

• Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om ar-

bejdsemnet sidder ordentligt fast.

background image

63

Arbejdsmåde 

• Tænd for pumpen med start-stop-kontakten 

[1-2] (I = START, 0 = STOP).

• Tilslut vakuumslangen til tilslutningen  [3-2].  

• Vent, indtil viseren på vakuummeteret  [1-3] er 

i det grønne område. 

f

Inden arbejdsemnet opspændes, bør sugepla-

dens tætningslæbe renses med en alkoholvædet 

bomuldsklud. Der efterlades så ingen mærker 

på arbejdsemnet efter opspændingen.

• Læg arbejdsemnet på sugepladen. 

Fjederventilen [10-1] trykkes så ind, og ar-

bejdsemnet suges fast.  

• Kontroller, om arbejdsemnet fastholdes forsvar-

ligt. 

• Udfør arbejdet på arbejdsemnet. 

Aftagning af arbejdsemne

  

ADVARSEL

Fare for ulykke

• Hold altid arbejdsemnet med begge hænder, 

inden der trædes på fodventilen.

• Sørg for, at arbejdsemnet ikke kan falde ned 

eller vælte efter betjening af fodventilen. 

• Hold arbejdsemnet med begge hænder, når det 

løsnes, og træd på fodventilen [2-5]. 

• Tag arbejdsemnet af. 

• Sluk for pumpen efter brug med start-stop-

kontakten [1-2], og træk stikket ud af stikkon-

takten.

Vedligeholdelse og pleje

ADVARSEL

Fare for ulykke, elektrisk stød

• 

Træk altid stikket ud af stikkontakten før ar-

bejde på maskinen.

• 

Vedligeholdelses- og reparationsarbejde på 

pumpen må kun udføres af et autoriseret ser-

viceværksted.

Af hensyn til luftcirkulationen skal ventilationsåb-

ningerne [1-4] på pumpebeholderen altid holdes 

fri og rene. Rengør det bagvedliggende beskyttel-

sesgitter med en støvsuger. Hvis beskyttelsesgit-

teret er beskadiget, skal det straks udskiftes på 

et autoriseret serviceværksted.

Udskiftning af sugepladens gummiskive (kun på 

sugeplade D215)

Defekte gummiskiver skal udskiftes omgående: 

• Fjern skruerne [10-2]. 

• Tag gummiskiven af. 

• Sæt en ny gummiskive på. 

• Fastgør den nye gummiskive med skruerne 

[10-2].  

Udskiftning af vakuumslange 

• Fjern spændebåndet [11-1], f.eks. med en 

skruetrækker. 

• Træk vakuumslangen af. 

• Skub spændebåndet, som er vedlagt den nye 

slange, hen over slangen. 

• Skub en ny slange helt ind over niplen. 

• Overhold en afstand på 5 mm mellem slange-

studsen og spændebåndet.

• Fastspænd slangen med skruen [11-2] på spæn-

debåndet, idet der drejes kraftigt på niplen.

Rengøring af fjederventil

Fjederventilen skal afmonteres for at rengøre 

den.

• Tryk fjederventilen [12-1] ned med en sekskant-

nøgle (10).

• Drej sekskantnøglen mod uret, indtil indsatsen 

[12-2] løsner sig.

• Fjern enheden bestående af ventil, fjeder og 

indsats [12-3].

• Rengør  tætningerne.

• Skru fjederventilen på igen. 

9  

Bortskaffelse

El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt 

husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-

lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! 

Overhold de gældende nationale regler.

Kun EU: 

I henhold til det europæiske direktiv 

2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-

skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.

10 Tilbehør

Anvend udelukkende det originale Festool-

tilbehør og Festool-forbrugsmateriale, som er 

beregnet til maskinen, da disse systemkompo-

nenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved 

anvendelse af tilbehør og forbrugsmateriale af 

andre mærker skal man regne med en forringelse 

af arbejdsresultaterne og en begrænsning af 

garantien. Alt efter anvendelse kan maskinen op-

slides hurtigere eller brugeren belastes mere end 

nødvendigt. Pas derfor på dig selv, maskinen og 

garantien ved udelukkende at anvende originalt 

Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! 

Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan 

du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet 

under "www.festool.com".

background image

64

11  

Garanti 

I henhold til de respektive landes lovmæssige 

bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller 

produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 

måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantipe-

rioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gæl-

der som dokumentation). Garantien dækker ikke 

fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid, 

overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der 

forårsages af brugeren eller anden anvendelse, 

der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, 

der var kendt ved købet. Garantien dækker heller 

ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt 

Festool-tilbehør og -forbrugsmateriale (f.eks. 

bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, 

hvis maskinen sendes uadskilt til leverandøren 

eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. 

Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisnin-

ger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert 

sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende 

garantibetingelser fra producenten.

Bemærk

På grund af kontinuerligt forsknings- og udvik-

lingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer 

af de heri anførte tekniske specifi kationer.

12  

Overensstemmelseserklæring

Vakuumspændeenhed

Serienr

VAC SYS SE 1

493582

VAC SYS SE 2

493587

År for CE-mærkning: 2007

Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i 

overensstemmelse med følgende standarder eller 

normative dokumenter: 

EN ISO 12100 efter bestemmelserne i direktiverne 

2006/42/EF, 2004/08/EF. 

Dr. Johannes Steimel 

11.01.2010

Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-

tation

Festool GmbH

Wertstrasse 20 

73240 Wendlingen, Germany

REACh til Festool produkter, tilbehør og for-

brugsmateriale

Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og 

er gældende i hele Europa. Som „downstream-

bruger“ af kemikalier, dvs. producent af produkter, 

tager vi vores informationspligt over for kunderne 

alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid 

aktuelle informationer om de stoffer fra kandidat-

listen, som vores produkter kan indeholde: 

www.

festool.com/reach

background image

65

13 

Afhjælpning af fejl

  

ADVARSEL

Vedligeholdelses- og reparationsarbejde på pumpen må kun udføres af et 

autoriseret serviceværksted.

Problem

Mulig årsag

Afhjælpning

Det nødven-

dige under-

tryk opnås 

ikke. Viseren 

på vakuum-

meteret 

[1-3] står 

i det røde 

område.

Vakuummeter defekt

Udskift vakuummeteret (Festool Service)

Vakuumpumpe defekt

Reparer eller udskift vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Slange- og/eller rørtilslutningerne er ikke tætte Kontroller tilslutningernes tæthed

Luftfi lter delvist tilstoppet

Udskift luftfi lteret

Mere end 2000 m over havets overfl ade

Lameller slidt

Udskift lamellerne (Festool Service)

Spændeenhed ikke tilsluttet

Tilslut spændeenheden

Spændeenheden sidder ikke korrekt på underlaget Sæt spændeenheden korrekt på underlaget

Uegnet underlag (ikke gastæt, ujævn)

Brug et egnet underlag

Gummitætningen på undersiden af sugepla-

den er beskadiget

Udskift gummitætningen

Fodventil defekt

Udskift fodventilen (Festool Service)

Undertryk-

ket er for 

lavt under 

drift.

Vakuumslange defekt eller utæt

Udskift vakuumslangen; udskift evt. slan-

geforbindelserne

Vakuumpumpe defekt

Reparer eller udskift vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Ved isætning af spændeenheden VAC SYS SE: 

Spændeenheden slutter ikke tæt til opspæn-

dingspladen

Sugeskiven slutter ikke helt tæt til arbejdsemnet

Stop omgående arbejdet, og tag ar-

bejdsemnet af

Kontroller opspændingspladen og sugeskiven

Vakuum-

pumpen 

starter ikke.

Drivmotoren har ikke den korrekte tilslut-

ningsspænding eller er overbelastet

Forsyn drivmotoren med den korrekte til-

slutningsspænding

Vakuumpumpe defekt

Reparer eller udskift vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Tilslutningskablet er for svagt eller for langt

Brug et tilstrækkeligt dimensioneret til-

slutningskabel

Vakuum-

pumpen blo-

kerer.

Faste fremmedlegemer er trængt ind i vaku-

umpumpen

Kontakt Festool Service

Lameller knækket

Udskift lamellerne (Festool Service)

Vakuum-

pumpen 

støjer meget 

eller rasler.

Løs(e) forbindelse(er) ved nettilslutningen

Spænd eller udskift de løse forbindelser.

Fremmedlegemer i vakuumpumpen

Defekte lejer eller slidte lameller

Kontakt Festool Service

Vakuum-

pumpen 

bliver meget 

varm og fra-

kobles.

Utilstrækkelig tilførsel af køleluft

Kontroller, om støv/snavs forringer vaku-

umpumpens køling.

Rengør ventilationsgitteret,

overhold ventilationsåbningernes afstand 

til væggen

Netfrekvens eller netspænding uden for tole-

rancen

Sørg for en stabil strømforsyning

Omgivelsestemperatur højere end 40 °C

Stop arbejdet

Opspænding 

ikke mulig.

Sugepladens fjederventil defekt

Rengør fjederventilen 

(se 8 Vedligeholdelse og pleje)/

Udskift fjederventilen.

Skydeventil 

[6-1] træg.

Ventilhylster [6-2] tilsmudset

Rengør og smør ventilhylsteret let

background image

66

Vakuumspennenhet VAC SYS SE

Innholdsfortegnelse

1 Symboler

2 Tekniske 

spesifi kasjoner

3 Apparatets 

deler

4 Defi nert bruk

5 Sikkerhetsregler

6 Igangsetting

7 Drift

8 Vedlikehold

9 Avhending

10 Tilbehør

11 Garanti

12 EU-samsvarserklæring

13 

Utbedring av feil

1  

Symboler

Advarsel mot generell fare

 Elektrisk 

støt

 Les 

anvisning/merknader

f

 Merknad, 

tips

Illustrasjonene det refereres til, er i begynnelsen 

av bruksanvisningen.

2 Tekniske 

spesifi kasjoner

Sluttrykk vakuumpumpe, abs. 

150 mbar

Vekt vakuumspennenhet SE 1 

8,3 kg

Vekt vakuumspennenhet SE 2 

8,1 kg

Beskyttelsesklasse 

 / II

Vakuumspennenhetens holdekraft 

Veksel-

suge-

plate

Holdekraft 90° 

utsvingt

1, 2

 (emne 

loddrett) [kg]

Holdekraft 0° 

utsvingt

1, 2

(emne vann-

rett) [kg]

D 215

55

90

275x100

35

53

200x60

22

30

277x32

21

27

Maksimale arbeidsemnedimensjoner

Utbyttbar 

sugeplate

Maks. mål

1

 [m]

Maks. vekt

1

[kg]

D 215

1 x 1

30

275x100

1,2 x 0,4

20

200x60

0,8 x 0,2

10

277x32

1,2 x 0,08

8

1 Angivelsene gjelder for glatte overfl ater som PMMA (plek-

siglass

®

), resitex og benkeplater, ikke for MDF. 

2  Med årene kan holdekraften synke med 20 %.Verdi ved vakuum 

på 85 % (150 mbar sluttrykk) sikkerhetsfaktor 2 innberegnet.

3 Apparatets 

deler

[1-1] Nettilkobling 

[1-2] Av/på-bryter

[1-3]   Vakuummeter 

[1-4]   Lufteåpninger 

[1-5]   Vakuumtilkobling 

[2-1]   Sleideventil

[2-2] 

Hjul til fastklemming av sugeplaten

[2-3]   Sikringsstift for sugeplaten

[2-4]   Klemhendel for svingeinnretningen

[2-5] Fotventil

[2-6]   Sugeplate

4 Defi nert bruk 

Vakumspennenheten VAC SYS SE er spesifi sert 

for bruk til oppspenning av objekter med jevn, 

glatt og gasstett overfl ate. Skal brukes sammen 

med vakuumpumpen VAC SYS VP:

Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker 

som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.

5  

Sikkerhetsanvisninger

5.1 Generell 

sikkerhetsinformasjon

- Les de vedlagte sikkerhetsreglene, denne 

bruksanvisningen og bruksanvisningen til va-

kuumpumpen VAC SYS VP nøye før apparatet 

tas i bruk. Ta vare på alle vedlagte dokumenter. 

Overlat ikke maskinen til andre uten disse do-

kumentene.

- La aldri barn bruke apparatet.

- Gjør deg fortrolig med anvendelse, innstilling 

og betjening av apparatet før bruk. 

- Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Uryddige 

arbeidssteder uten tilstrekkelig belysning kan 

føre til ulykker.

- Ikke arbeid med apparatet på eksplosjonsut-

satte steder der det fi nnes brennbar væske, gass 

eller støv. Elektriske motorer avgir gnister som 

background image

67

kan antenne støv og damp.

- Vær oppmerksom. Konsentrer deg om det du 

holder på med. Bruk sunn fornuft når du ar-

beider med apparatet. Ikke bruk apparatet når 

du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol 

eller legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet 

er nok til at det kan skje alvorlige ulykker når 

du bruker apparatet.

- Bruk apparat, tilbehør osv. i samsvar med anvis-

ningene og bestemmelsene om forskriftsmessig 

bruk for akkurat dette apparatet. Ta hensyn til 

arbeidsforholdene og jobben som skal utføres. 

Annen bruk enn den apparatet er laget for, kan 

føre til farlige situasjoenr.

- Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn når 

det ikke er i bruk. Ikke la personer som ikke er 

kjent med bruken eller har lest disse anvisnin-

gene, bruke apparatet. Apparater og maskiner 

er farlige dersom de brukes av personer uten 

erfaring.

- Ta godt vare på apparatet. Kontroller at beve-

gelige apparatdeler virker som de skal og ikke 

sitter fast. Kontroller om deler har brudd eller 

skader som har negativ innvirkning på appara-

tets funksjon. Få ødelagte deler reparert før du 

bruker apparatet. Mange ulykker skyldes ap-

parater/maskiner som er dårlig vedlikeholdt. 

- Ikke bruk et apparat med defekt bryter. Et ap-

parat som ikke kan slås av og på, er farlig og 

må bli reparert.

- Apparatet skal bare repareres av kvalifi serte 

fagpersoner som bruker originale reservedeler. 

Da kan du være trygg på at apparates sikkerhet 

opprettholdes.

- Bruk bare originalt Festool-tilbehør.

5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisninger for 

maskinen

- Ikke spenn opp objekter som har høyere vekt enn 

det som er angitt i "Tekniske spesifi kasjoner".

- Spenn opp arbeidsemnene slik at tyngdepunktet 

ligger på sugeplaten.

-  Følg angivelsene for maksimale arbeidsemne-

mål for hver sugetallerken.

- Det skal bare spennes opp gjenstander med 

jevn, glatt og gasstett overfl ate. Holdekraften 

blir dramatisk mye lavere dersom gjenstandene 

ikke er gasstette. 

- Overfl aten på gjenstander som skal spennes 

opp, må være ren, tørr og uten fett. Ellers blir 

holdekraften lavere.

- Fest spennenheten på et stabilt og jevnt under-

lag. 

- Du må bare arbeide når pilen på vakuummeteret 

er i det grønne området. Kontroller undertrykket 

ved hver jobb.

Vakuumpumpe skal bare brukes når den er 

montert i SYSTAINERen. Ikke fjern innlegg av 

noe slag fra SYSTAINERen.

 Under ingen om-

stendighet skal du ta ut vakuumpumpen for å 

bruke den utenfor SYSTAINERen. 

- Ikke utsett kroppsdeler fra mennesker for va-

kuumet. 

- Ta hensyn til den maksimale luftfuktigheten.

Temperatur

Rel. luftfuktighet

Drift

20° C

95 %

40° C

60 %

Lagring

20° C

95 %

40° C

80 %

6 Igangsetting

  

ADVARSEL!

Fare for ulykker, elektrisk støt 

•  Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle 

typer arbeid på apparatet.

6.1 Vakuumpumpe

Montering

Velg et monteringssted for pumpen som oppfyller 

disse kravene: 

• Beskyttet mot støt, fallende gjenstander o.l.

• Beskyttet mot fuktighet. 

• Minst 50 cm over gulvnivå, slik at det ikke su-

ges spon og støv inn gjennom lufteåpningene 

[1-4].

• Minst 5 cm avstand til vegg, slik at lufteåpnin-

gene [1-4] ikke tildekkes.

• Maks. 3 meter avstand til spennenheten (på 

grunn av lengden på undertrykksslangen).

Tilkobling av vakuumslangen

• Før du kobler til vakuumtilkoblingen, trekker du 

bekyttelseskappen [3-3] ut av forbindelsesnip-

pelen og vrir beskyttelseskappen til siden.

• Sett vakuumslangen med koblingen [3-1] på 

tilkoblingen[3-2]. 

• Sjekk at koblingen sitter godt. 

• Slik kobler du fra vakuumpumpen når det ikke 

er spent opp arbeidsemne: Slå av pumpen. Bruk 

først koblingen, og trekk deretter av vakuums-

langen.

• Når det ikke er koblet til vakuumslange, må du 

alltid sette beskyttelseskappen [3-3] på tilkob-

lingen [3-2], slik at pumpen blir beskyttet mot 

skader.

background image

68

Elektrisk tilkobling 

ADVARSEL

Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes 

med spenning eller frekvens som ikke er til-

latt.

- Nettspenningen og strømkildens frekvens må 

stemme overens med angivelsene på maski-

nens typeskilt.

- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festo-

ol-maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 

Hz.

• Koble nettledningen til kontakten [1-1] [bilde 

4].

• Sett støpselet på nettledningen i en stikkon-

takt. 

6.2 Vakuumspennenhet

Montering og festing

• Fest spennenheten på et stabilt, jevnt, rent og 

tilstrekkelig stort underlag (Anbefalt monte-

ringshøyde: 60 - 90 cm). 

Det fi ns følgende oppspenningsalternativer:

Skruer

• Fest spennenheten med fi re skruer på arbeids-

fl aten. Bruk hullene [5-1].

Spennklør

• Fest spennenheten med fi re spennklør på ar-

beidsfl aten. Bruk fl atene i hjørnene som spenn-

fl ater. 

Undertrykk

Underlaget må være helt jevnt og glatt, og det 

må være laget av et materiale som ikke slipper 

gjennom gass. 

• Skyv sleideventilen [6-1] i posisjon [B] etter at du 

har koblet til og slått på vakuumpumpen.

f

Det er bare i endeposisjonen det er sikret feilfri 

funksjon.

Spennenheten holdes på plass på underlaget ved 

hjelp av undertrykk. 

• Skyv sleideventilen [6-1] i posisjon [A] for å løsne 

spennenheten. 

• Forsikre deg om at slangen til fotventilen og 

vakuumpumpen ikke blir en snublefelle. 

Utsvingning av sugeplaten 

• Løsne klemhendelen [7-1]. 

• Sving sugeplaten [7-2] i ønsket posisjon. Sving-

området er 0° til 90°. 

• Klem fast det svingbare huset ved å trekke 

klemhendelen [7-1] kraftig med klokka. 

Dreiing av sugeplaten 

• Løsne dreiebryteren [8-1]. 

• Drei sugeplaten [8-2] i ønsket posisjon. 

• Klem fast sugeplaten med hjulet [8-1]. Bruk så 

mye kraft som er nødvendig for arbeidet du skal 

gjøre.

f

Det kan være fornuftig å sørge for at sugetal-

lerkenen med oppspent arbeidsemne fortsatt 

kan dreies mens du arbeider. 

Bytte av sugeplate 

Det fi nnes sugeplater med forskjellig form og 

størrelse som tilbehør. Det er altså mulig å 

spenne opp arbeidsemner med forskjellig form 

og størrelse.

• Sett sugeplaten i loddrett posisjon, som vist på 

[bilde 8]. 

• Løsne dreiebryteren [9-1].

• Trekk ut sikringsstiften [9-2], og vri den ca. 

90°.

• Trekk ut sugeplaten [9-3] ved å vri på den. 

• Sett inn en ny sugeplate på en slik måte at ribb-

bene på sugeplaten ligger mot spennenheten.

• Vri på sikringsstiften [9-2] til den smekker på 

plass igjen. Kontroller at den sitter godt.

• Klem fast hjulet [9-1].

7  

Drift

ADVARSEL

Fare for ulykker - Ta hensyn til følgende under 

bruk:

• Spennenheten skal være sikkert festet på 

underlaget. Det ska ikke være mulig å bevege 

den.

• Viseren på vakummeteret [1-3] må alltid være 

i det grønne området. Avbryt arbeidet med en 

gang hvis viseren befi nner seg i det røde om-

rådet. Fjern feilårsaken (se kap. 13 Utbedring 

av feil). 

• Før bruk må du alltid kontrollere gummiskiven 

på sugeplaten og gummipakningen på under-

siden. Arbeid aldri med sugeplate eller gum-

mipakning som har skader.

• Spenn opp arbeidsemnene slik at tyngdepunk-

tet ligger på sugeplaten. Arbeidsemnet må 

minst stikke over kanten på sugeplaten med 1 

cm på alle sider.

• Ikke trykk eller trekk med makt på et arbeids-

emne som er spent opp. Ellers er det fare for 

at arbeidsemnet kan løsne fra sugeplaten.

• Kontroller at emnet sitter forsvarlig fast før 

arbeidet tar til.

background image

69

Arbeidsmåte 

• Slå på pumpen med av/på-bryteren [1-2] (I = PÅ, 

0 = AV).

• Koble vakuumslangen til tilkoblingen [3-2].  

• Vent til viseren på vakuummeteret [1-3] er i det 

grønne området. 

f

Før du spenner opp arbeidsemnet, bør du 

rengjøre tetningsleppen på sugeplaten med en 

bomullsklut som er blitt dyppet i sprit. Da blir 

det ikke merker på emnet som skyldes opp-

spenningen.

• Legg et arbeidsemnet på sugeplaten. 

Da blir følerventilen [10-1] trykket ned emnet 

sugd fast.  

• Kontroller at arbeidsemnet sitter godt på 

plass. 

• Utfør arbeidet på arbeidsemnet. 

Slik tar du av arbeidsemnet

   

ADVARSEL

Fare for ulykker

• Hold alltid arbeidsemnet godt fast med begge 

hender før du betjener fotventilen.

• Pass på at arbeidsemnet ikke kan falle ned eller 

tippe når du betjener fotventilen. 

• Hold arbeidsemnet fast med begge hender og 

betjen fotventilen [2-5]. 

• Ta av arbeidsemnet. 

• Slå av pumpen etter bruk med av/på-bryteren 

[1-2] og trekk støpselet ut av stikkontakten.

Vedlikehold og stell

  

ADVARSEL

Fare for ulykker, elektrisk støt

• 

Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle 

typer arbeid på maskinen!

• 

Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på pumpen 

skal bare gjøres av autorisert kundeservice-

verksted.

For å sikre luftsirkulasjonen må lufteåpningene 

[1-4] på pumpeholderen alltid være åpne og 

rene. Rengjør beskyttelsesnettingen bak med en 

støvsuger. Hvis beskyttelsesnettingen er skadet, 

må den med én gang skiftes på et autorisert 

verksted.

Bytte av gummiskive på sugeplaten (kun på 

sugeplate D215)

Bytt alltid defekte gummiskiver med en gang: 

• Ta ut skruene [10-2]. 

• Ta av gummiskiven. 

• Sett på ny gummiskive. 

• Fest den nye gummiskiven med skruene 

[10-2].  

Bytte av vakuumslange 

• Fjern klemmene [11-1], f.eks. med en skrutrek-

ker. 

• Trekk av vakuumslangen. 

• Skyv slangeklemmen som følger med den nye 

slangen, over slangen. 

• Skyv en ny slange helt på nippelen. 

• Overhold avstanden på 5 mm mellom slange-

enden og skruested.

• Klem fast slangen med skruen [11-2] på skru-

estedet ved å vri kraftig på nippelen.

Rengjøring av følerventil

Følerventilen må tas ut før rengjøring.

• Trykk følerventilen [12-1] ned med en unbrako-

nøkkel (10).

• Skru unbrakonøkkelen mot klokka til innsatsen 

[12-2] løsner.

• Ta av enheten av tasteventil, fjær og innsats 

[12-3].

• Rengjør  pakningene.

• Skru på følerventilen igjen 

9  

Avhending

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 

Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, til-

behør og emballasje! Følg bestemmelsene som 

gjelder i ditt land.

Kun EU: 

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må 

brukt elektroverktøy sorteres separat og retur-

neres til et miljøgjenvinningsanlegg.

10 Tilbehør

Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-

forbruksmateriale som er laget til denne maski-

nen, siden disse systemkomponentene er opti-

malt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør 

og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker 

kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsyn-

lig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan 

slitasjen på maskinen eller den personlige belast-

ningen på deg økes. Beskytt derfor deg selv, mas-

kinen og din garantirett ved kun å benytte originalt 

Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale. 

Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner 

du i Festool-katalogen eller på Internett under 

"www.festool.com".

background image

70

11  

Garanti 

Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil 

på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, 

men minst 12 måneder. Innenfor EU er garanti-

perioden 24 måneder (kvittering eller leverings-

seddel må fremlegges som bevis). Skader som 

skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufag-

messig behandling eller skader som er forårsaket 

av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til 

bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp, 

dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes 

bruk av ikke originalt Festool-tilbehør og -for-

bruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes 

heller ikke av garantien. Reklamasjoner godkjen-

nes kun dersom maskinen sendes udemontert 

tilbake til leverandøren eller et autorisert Festool 

servicesenter. 

Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrif-

ter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt 

sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende 

garantibetingelsene fra produsenten.

Merknad

På grunn av fortløpende forsknings- og utvi-

klingsarbeid tas det forbehold om endringer i de 

tekniske opplysningene i dokumentet.

12  

Samsvarserklæring

Vakuumspennenhet

Serienr.

VAC SYS SE 1

493582

VAC SYS SE 2

493587

År for CE-merking: 2007

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet 

er i samsvar med følgende standarder eller stan-

darddokumenter: 

EN ISO 12100 i samsvar med reglene i direktivene 

2006/42/EF, 2004/08/EF. 

Dr. Johannes Steimel 

11.01.2010

Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-

sjon

Festool GmbH

Wertstrasse 20 

73240 Wendlingen, Germany

REACh for Festool-produkter, tilbehør og for-

bruksmateriell

REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemika-

lievedtekt over hele Europa. Som produsent av 

produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst 

på vår infor masjonsplikt overfor kundene. For at vi 

alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg in-

formasjon om mulige stoffer i våre produkter som 

fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside: 

www.festool.com/reach

13 

Utbedring av feil

ADVARSEL

Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på pumpen skal bare gjøres av autorisert 

kundeservice-verksted.

Problem

Mulig årsak

Løsning

Det oppnås 

ikke tilstrekke-

lig undertrykk. 

Viseren på va-

kuummeteret 

[1-3] i rødt om-

råde.

Vakkummeteret er defekt.

Bytt vakuummeter (Festool Service)

Vakuumpumpen er defekt

Bytt eller reparer vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Slange- og/eller rørtilkoblinger er ikke tette Kontroller tilkoblingene er tette

Luftfi lteret er delvis tilstoppet

Bytt luftfi lter

Høyere enn 2000 m over havet

Sleider er utslitt

Bytt sleider (Festool Service)

Spennenhet ikke tilkoblet

Koble til spennenhet

Spennenheten sitter ikke korrekt på underlaget Sett spennenheten korrekt på underlaget

Uegnet underlag (slipper ut gass, ujevnt)

Bruk egnet underlag

Gummipakningen på undersiden av kontakt-

fl aten er skadet

Bytt gummipakning

Fotventilen er defekt

Bytt fotventilen (Festool Service)

background image

71

Problem

Mulig årsak

Løsning

Undertrykket er 

for lavt under 

drift.

Vakuumslangen er defekt eller ikke tett

Bytt vakuumslange. Bytt ev. slangeforbin-

delser

Vakuumpumpen er defekt

Bytt eller reparer vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Ved bruk av spennenhet VAC SYS SE: 

Spennenheten tetter ikke til mot oppspen-

ningsplaten

Sugeskiven tetter ikke fullstendig mot ar-

beidsemnet

Avbryt arbeidet med en gang og ta av ar-

beidsemnet

Kontroller oppspenningsplaten og suge-

skiven

Vakuumpum-

pen starter 

ikke.

Drivmotoren har ikke korrekt spenning eller 

er overbelastet

Forsyn drivmotoren med korrekt spenning

Vakuumpumpen er defekt

Bytt eller reparer vakuumpumpen (Fe-

stool Service)

Tilkoblingskabelen er for svak eller for lang

Bruk tilkoblingskabel med riktig dimen-

sjon

Vakuumpum-

pen blokkeres.

Det er kommet faste uønskede stoffer inn i 

vakuumpumpen

Kontakt Festool Service

Sleidebrudd

Bytt sleide (Festool Service)

Vakuumpum-

pen bråker mye 

eller knatrer.

Løs(e) kontakt(er) i strømtilkoblingen

Trekk til eller bytt kontaktene.

Fremmedlegemer i vakuumpumpen

defekte lagre eller slitte sleider

Kontakt Festool Service

Vakuumpum-

pen blir svært 

varm og slår 

seg av.

For liten tilførsel av kjøleluft

Kontroller om kjølingen av vakuumpum-

pen er begrenset av støv/smuss.

Rengjør luftenettingen,

overhold avstanden mellom luftelukene 

og veggen

Nettfrekvens eller nettspenning er utenfor 

toleranseområdet

Sørg for stabil strømforsyning

Omgivelsestemperatur er høyere enn 40 °C

Avbryt arbeidet

Oppspenning er 

ikke mulig.

Følerventilen på sugeplaten er defekt

Rengjør følerventilen (se 8 Vedlikehold og 

pleie)/

Bytte av følerventil.

Sleiden [6-1] 

går tregt.

Ventilhylsen [6-2] er møkkete

Rengjør ventilhylsen og sett den inn med 

et tynt lag med fett

background image

72

Tensor de vácuo VAC SYS SE

Índice

1 Símbolos

2 Dados 

técnicos

Componentes da ferramenta

Utilização conforme as disposições

Instruções de segurança

Colocação em funcionamento

7 Funcionamento

8 Manutenção

9 Remoção

10 Acessórios

11 Garantia

12 

Declaração de conformidade CE

13 

Eliminação de falhas

1  

Símbolos

 Perigo 

geral

 Choque 

eléctrico

 Ler 

indicações/notas

f

 Nota, 

conselho

As fi guras indicadas encontram-se no início deste 

manual de instruções.

2 Dados 

técnicos

Pressão fi nal abs. da  bomba de vácuo 150 mbar

Peso do tensor de vácuo SE 1 

8,3 kg

Peso do tensor de vácuo SE 2 

8,1 kg

Classe de protecção 

 / II

Força de retenção do tensor de vácuo 

Placa 

de as-

piração 

inter-

mutável

Força de re-

tenção inclina-

da 90°

1, 2

 (peça 

a trabalhar na 

vertical) [kg]

Força de re-

tenção inclinada 

1, 2

 (peça a tra-

balhar na hori-

zontal) [kg]

D 215

55

90

275x100

35

53

200x60

22

30

277x32

21

27

Dimensões máximas da peça a trabalhar

Placa de aspi-

ração intermu-

tável

Dimensões 

máximas

1

 [m]

Peso máxi-

mo

1

 [kg]

D 215

1 x 1

30

275x100

1,2 x 0,4

20

200x60

0,8 x 0,2

10

277x32

1,2 x 0,08

8

1 As especifi cações aplicam-se em caso de superfícies lisas, como 

PMMA (Plexiglas

®

), PF tecido duro (Resitex) e placa de trabalho, 

não para MDF, entre outros. 

2

  

Com o decurso dos anos, a força de retenção pode descer 20 

%. Os valores referem-se a um vácuo de 85% (pressão fi nal de 

150 mbar), factor de segurança 2 considerado.

3  

Componentes da ferramenta 

[1-1] 

Ligação à rede 

[1-2] 

Interruptor de activação/desactivação

[1-3]   Vacuómetro 

[1-4]   Aberturas de ventilação 

[1-5]   Ligação de vácuo 

[2-1]   Válvula de corrediça

[2-2] 

Botão giratório para fi xação da placa de 

aspiração

[2-3]   Pino de fi xação para a placa de aspira-

ção

[2-4]   Alavanca de aperto para o dispositivo 

giratório

[2-5] 

Válvula de aspiração

[2-6]   Placa de aspiração

Utilização conforme as disposições

De acordo com as disposições, o tensor de vácuo 

VAC SYS SE está previsto para a fi xação de ob-

jectos com superfícies planas, lisas e estanques 

a gases, em conjunto com a bomba de vácuo 

VAC SYS VP. 

Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é 

responsável por danos e acidentes.

5  

Instruções de segurança

5.1 

Instruções gerais de segurança

- Antes de utilizar a ferramenta, leia com atenção 

e por completo as instruções de segurança, este 

Manual de instruções e o Manual de instruções 

da bomba de vácuo VAC SYS VP. Guarde todos 

os documentos anexos; a ferramenta só deve 

ser entregue a terceiros juntamente com estes 

documentos.

- Nunca permita que crianças utilizem a ferra-

background image

73

menta.

- Antes de utilizar a ferramenta, familiarize-se 

com o seu emprego, ajuste e utilização. 

- Mantenha o seu local de trabalho limpo e ar-

rumado. Desordem e locais de trabalho não 

iluminados podem levar a acidentes.

- Não trabalhe com a ferramenta num ambiente 

onde exista perigo de explosão devido à pre-

sença de líquidos, gases ou pós infl amáveis. Os 

motores eléctricos produzem faíscas que podem 

infl amar o pó ou os vapores.

- Esteja atento, preste atenção ao que faz e tra-

balhe com a ferramenta de forma sensata. Não 

utilize a ferramenta se estiver cansado ou sob 

a infl uência de drogas, álcool ou medicamen-

tos. Um momento de desatenção durante a 

utilização da ferramenta pode originar lesões 

graves.

- Utilize a ferramenta, os acessórios, etc. de 

acordo com estas instruções e da forma pres-

crita para este modelo específi co. Tome em 

consideração as condições de trabalho e a tarefa 

a realizar. A utilização para outras aplicações 

que não as previstas pode conduzir a situações 

perigosas.

- Guarde ferramentas a não serem utilizadas fora 

do alcance das crianças. Não permita a utiliza-

ção da ferramenta por parte de pessoas que não 

estejam familiarizadas com a mesma ou que não 

tenham lido estas instruções. As ferramentas/

máquinas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inexperientes.

- Trate a ferramenta com cuidado. Verifi que se as 

peças móveis funcionam correctamente e não 

prendem, se as peças estão partidas ou danifi -

cadas ao ponto de afectarem o funcionamento 

da ferramenta. Antes de utilizar a ferramenta, 

mande reparar as peças danifi cadas. A causa de 

muitos acidentes é a má manutenção efectuada 

nas ferramentas/máquinas. 

- Não utilize uma ferramenta cujo interruptor 

esteja defeituoso. Uma ferramenta que já não 

seja possível ligar e desligar é perigosa e deve 

ser reparada.

- Mande reparar a sua ferramenta unicamente 

por pessoal técnico qualifi cado e apenas com 

peças sobresselentes originais. Assegura-se, 

dessa forma, a manutenção da segurança da 

ferramenta.

- Utilizar apenas acessórios originais Festool.

5.2 

Instruções de segurança específi cas da 

máquina

- Não fi xe qualquer objecto cujo peso exceda as 

forças de retenção indicadas em "Dados técni-

cos".

- Fixe as peças a trabalhar de forma a que o seu 

centro de gravidade assente na placa de aspi-

ração.

-  Observe as dimensões máximas da peça a tra-

balhar para cada prato de sucção.

- Fixe apenas objectos com superfície plana, lisa 

e estanque a gases. No caso de objectos não 

estanques a gases, a força de retenção diminui 

drasticamente. 

- A superfície dos objectos a fi xar deve estar lim-

pa, seca e isenta de gordura, caso contrário as 

forças de retenção diminuem.

- Fixe o tensor sobre uma base estável e plana. 

- Trabalhe apenas se o ponteiro do vacuómetro 

estiver na faixa verde. Verifi que o vácuo a cada 

processo de trabalho.

A bomba de vácuo só pode ser utilizada mon-

tada no SYSTAINER. Não remova quaisquer 

divisórias do SYSTAINER.

 Não proceda, de 

modo algum, à desmontagem da bomba de 

vácuo, para a colocar em funcionamento fora 

do SYSTAINER. 

- Não exponha qualquer parte do corpo ao vá-

cuo. 

- Observe a humidade atmosférica máxima:

Temperatura

Humidade atmos-

férica relativa

Funciona-

mento

20°C

95 %

40°C

60 %

Armazena-

mento

20°C

95 %

40°C

80 %

Colocação em funcionamento

  

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente, choque eléctrico 

•  Antes de efectuar qualquer trabalho na fer-

ramenta, extraia sempre a fi cha da tomada.

6.1 

Bomba de vácuo

Instalação

Seleccione um local de instalação para a bomba 

de vácuo, que corresponda às seguintes exigên-

cias: 

• Protegido contra colisões, objectos em queda e 

semelhantes.

background image

74

• À prova de humidade. 

• No mínimo 50 cm acima do chão, para evitar a 

aspiração de aparas e pós através das aberturas 

de ventilação [1-4].

• Com uma distância mínima de 5 cm relativa-

mente a uma parede, para que as aberturas de 

ventilação [1-4] permaneçam desimpedidas.

• Com uma distância máxima de 3 metros relati-

vamente ao tensor (devido ao comprimento do 

tubo fl exível de vácuo).

Conectar o tubo fl exível de vácuo

• Antes de conectar a ligação de vácuo, extraia a 

capa de protecção [3-3] do bocal de encaixe e 

rode a capa de protecção para o lado.

• Encaixe o tubo fl exível de vácuo com o acopla-

mento [3-1] na conexão [3-2]. 

• Verifi que a fi xação segura do acoplamento. 

• Para desacoplar o tubo fl exível de vácuo, apenas 

se não estiver fi xa qualquer peça a trabalhar: 

desligue a bomba. Accione, em primeiro lugar, o 

acoplamento e retire, de seguida, o tubo fl exível 

de vácuo.

• Se não estiver conectado um tubo fl exível de 

vácuo, pressione sempre a capa de protecção 

[3-3] contra a conexão [3-2], como protecção 

contra danos.

Ligação eléctrica 

  

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente, se a máquina for operada 

com uma tensão ou frequência inadmissível.

- A tensão da rede e a frequência da fonte de cor-

rente devem coincidir com os dados da placa de 

identifi cação da ferramenta.

- Na América do Norte, só podem ser utilizadas 

ferramentas Festool com uma indicação de 

tensão de 120 V/60 Hz.

• Ligue o cabo de alimentação da rede à conexão 

[1-1] [Figura 4]. 

• Insira a fi cha do cabo de alimentação da rede 

numa tomada de corrente. 

6.2 

Tensor de vácuo

Instalação e fi xação

• Fixe o tensor numa base estável, plana, limpa 

e sufi cientemente grande (altura de instalação 

recomendada: 60 - 90 cm). 

Existem as seguintes possibilidades de fi xa-

ção: 

Parafusos

• Fixe o tensor com quatro parafusos sobre a 

superfície de trabalho. Para o efeito servem os 

orifícios [5-1].

Garras de fi xação

• Fixe o tensor com quatro garras de fi xação so-

bre a superfície de trabalho. As superfícies nos 

cantos servem de superfícies de fi xação. 

Vácuo

Para o efeito, a base deve ser absolutamente pla-

na, lisa e composta por um material impermeável 

aos gases. 

• Empurre a válvula de corrediça [6-1] para a 

posição [B], depois de ter conectado e ligado a 

bomba de vácuo. 

f

Só nas posições fi nais está assegurado um 

funcionamento sem perturbações.

O tensor é mantido na base através do vácuo. 

• Para voltar a soltar o tensor, empurre a válvula 

de corrediça [6-1] para a posição [A]. 

• Certifi que-se de que o tubo fl exível para a válvula 

de aspiração e para a bomba de vácuo não se 

torna num perigo de tropeçar. 

Inclinar a placa de aspiração 

• Solte a alavanca de aperto [7-1]. 

• Incline a placa de aspiração [7-2] para a posição 

pretendida. A área de acção vai de 0° a 90°. 

• Prenda a carcaça móvel, apertando a alavanca 

de aperto [7-1] com força no sentido dos pon-

teiros do relógio. 

Girar a placa de aspiração 

• Solte o botão giratório [8-1]. 

• Gire a placa de aspiração [8-2] para a posição 

pretendida. 

• Aperte a placa de aspiração com o botão girató-

rio [8-1], com a força que necessita para o seu 

trabalho.

f

Pode ser conveniente que o prato de sucção, 

com a peça a trabalhar fi xa, possa ainda ser 

girado durante o trabalho. 

Substituir a placa de aspiração 

Outras placas de aspiração de diferentes formas 

e tamanhos estão disponíveis como acessórios. 

Desse modo, é possível fi xar peças a trabalhar de 

diferentes tamanhos e formas. 

• Posicione a placa de aspiração na vertical, como 

representado na [fi gura 8]. 

• Solte o botão giratório [9-1].

• Extraia o pino de fi xação [9-2] e rode-o aprox. 

background image

75

90°. 

• Extraia a placa de aspiração [9-3], girando-a. 

• Introduza uma outra placa de aspiração de 

forma a que as nervuras da placa de aspiração 

encostem no tensor.

• Rode o pino de fi xação [9-2] até que ele volte a 

engatar. Efectue a verifi cação.

• Aperte o botão giratório [9-1].

7  

Funcionamento 

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente - Preste atenção durante 

a utilização:

• O tensor deve estar bem fi xo na base e não pode 

mover-se.

• O ponteiro do vacuómetro [1-3] deve estar 

sempre na faixa verde. Interrompa imediata-

mente o trabalho, caso o ponteiro se encontre 

na faixa vermelha, e elimine a causa da avaria 

(consultar "Cap. 13 Eliminação de falhas"). 

• Antes de cada utilização, verifi que o prato de 

borracha da placa de aspiração e o vedante 

de borracha no lado inferior. Nunca trabalhe 

com uma placa de aspiração ou um vedante de 

borracha que apresentem danos.

• Fixe as peças a trabalhar de forma a que o seu 

centro de gravidade assente na placa de aspi-

ração. A peça a trabalhar deve sobressair, em 

todos os lados, no mínimo 1 cm acima do bordo 

da placa de aspiração.

• Não pressione nem puxe com muita força a 

peça a trabalhar fi xa. Caso contrário, existe o 

perigo de a peça a trabalhar se soltar da placa 

de aspiração.

• Antes de iniciar os trabalhos, verifi que se a peça 

a trabalhar está presa.

Modo de trabalho 

• Ligue a bomba no interruptor de activação/de-

sactivação [1-2] (I = LIGAR, 0 = DESLIGAR).

• Feche o tubo flexível de vácuo na conexão 

[3-2].  

• Aguarde até que o ponteiro do vacuómetro [1-3] 

esteja na faixa verde. 

f

Antes de fi xar a peça a trabalhar, deverá limpar 

o lábio de vedação da placa de aspiração com 

um pano de algodão encharcado em álcool etí-

lico. Desse modo, não fi cam na peça a trabalhar 

bordos devido à fi xação.

• Coloque uma peça a trabalhar sobre a placa de 

aspiração. 

É, desse modo, pressionada a válvula sensora 

[10-1] e a peça a trabalhar é aspirada.  

• Verifi que se a peça a trabalhar é bem fi xa. 

• Efectue os trabalhos na peça a trabalhar. 

Retirar a peça a trabalhar

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente

• Segure sempre a peça a trabalhar com ambas 

as mãos, antes de accionar a válvula de aspi-

ração.

• Certifi que-se de que, após o accionamento da 

válvula da aspiração, a peça a trabalhar não cai, 

nem tomba. 

• Para soltar a peça a trabalhar, segure-a com 

ambas as mãos e accione a válvula de aspiração 

[2-5]. 

• Retire a peça a trabalhar. 

• Após a utilização, desligue a bomba no interrup-

tor de activação/desactivação [1-2] e extraia a 

fi cha da tomada.

Manutenção e conservação

  

ADVERTÊNCIA

Perigo de acidente, choque eléctrico

• 

Antes de efectuar qualquer trabalho na ferra-

menta, extraia sempre a fi cha da tomada.

• 

Os trabalhos de manutenção e de reparação 

na bomba só podem ser efectuados por uma 

ofi cina de Serviço Após-venda autorizada.

Para assegurar a circulação do ar, as aberturas de 

ventilação [1-4] no depósito da bomba devem ser 

mantidas sempre desobstruídas e limpas. Limpe 

a grelha de protecção situada por trás com um 

aspirador. Se a grelha de protecção estiver da-

nifi cada, ela deve ser imediatamente substituída 

numa ofi cina de Serviço Após-venda autorizada.

Substituir o prato de borracha da placa de aspi-

ração (só na placa de aspiração D215)

Substitua imediatamente um prato de borracha 

defeituoso: 

• Remova os parafusos [10-2]. 

• Retire o prato de borracha. 

• Coloque um novo prato de borracha. 

• Fixe o novo prato de borracha com os parafusos 

[10-2].  

Substituir o tubo fl exível de vácuo 

• Remova a braçadeira [11-1], p. ex., com uma 

background image

76

chave de parafusos. 

• Retire o tubo fl exível de vácuo. 

• Empurre a braçadeira de parafuso, que acompa-

nha o novo tubo fl exível, sobre o tubo fl exível. 

• Empurre um novo tubo fl exível por completo 

para o bocal. 

• Assegure a distância de 5 mm entre a extremi-

dade do tubo e a braçadeira de parafuso.

• Aperte o tubo fl exível na braçadeira de parafuso 

com o parafuso [11-2], rodando com força no 

bocal.

Limpar a válvula sensora

Para limpar a válvula sensora, deve proceder à 

sua desmontagem.

• Pressione a válvula sensora [12-1] para baixo, 

com uma chave de sextavado (10).

• Rode a chave de sextavado no sentido oposto ao 

dos ponteiros do relógio, até que a peça inter-

calada [12-2] se solte.

• Retire o conjunto formado por válvula sensora, 

mola e peça intercalada [12-3].

• Limpe os vedantes.

• Volte a aparafusar a válvula sensora. 

9  

Remoção

Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-

méstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e 

embalagem para um reaproveitamento ecológico! 

Nesse caso, observe as regulamentações nacio-

nais em vigor.

Apenas países da UE: 

De acordo com a Directiva 

Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-

cas usadas devem ser recolhidas separadamente 

e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o 

meio ambiente.

10 Acessórios

Utilize apenas acessórios e material de desgaste 

originais Festool previstos para esta ferramen-

ta, pois estes componentes do sistema estão 

adaptados uns aos outros. Em caso de utilização 

de acessórios e material de desgaste de outros 

fabricantes, é provável que a qualidade dos re-

sultados dos trabalhos fi que afectada, sendo de 

esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em 

função da utilização, o desgaste da ferramenta ou 

o seu esforço pessoal podem aumentar. Por essa 

razão, proteja-se a si próprio, à sua ferramenta e 

aos seus direitos à garantia, utilizando exclusiva-

mente acessórios e material de desgaste originais 

Festool! Consulte os números de encomenda dos 

acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool 

ou na Internet em "www.festool.com".

11  

Garantia 

Para as nossas ferramentas, oferecemos uma 

garantia em relação a defeitos do material e de 

produção de acordo com as regulamentações le-

gais específi cas por país, mas com uma duração 

mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, 

a garantia tem uma duração de 24 meses (prova 

através da factura ou da guia de remessa). 

Os danos causados particularmente por uma 

deterioração/desgaste natural, sobrecarga, uti-

lização incorrecta ou os danos provocados pelo 

utilizador ou por outra utilização contrária ao 

manual de instruções ou os danos que já eram 

conhecidos no momento da compra são exclu-

ídos da garantia. Também se excluem os danos 

causados pela utilização de acessórios e material 

de desgaste que não sejam originais da Festool 

(p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem 

ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta 

ao fornecedor ou a uma ofi cina de Serviço Após-

venda Festool autorizada. 

Guarde cuidadosamente o manual de instruções, 

as indicações de segurança, a lista de peças 

sobresselentes e o recibo de compra. De resto, 

são válidas as condições de garantia actuais do 

fabricante.

Nota

Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e 

desenvolvimento, reserva-se o direito a alterações 

dos dados técnicos aqui mencionados.

12  

Declaração de conformidade

Tensor de vácuo

N.º de série

VAC SYS SE 1

493582

VAC SYS SE 2

493587

Ano da marca CE: 2007

Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos 

que este produto está de acordo com as seguintes 

normas ou documentos normativos. 

EN ISO 12100 de acordo com as regulamentações 

das directivas 2006/42/CE, 2004/08/CE. 

Dr. Johannes Steimel 

11.01.2010

Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-

tação técnica

Festool GmbH

Wertstrasse 20 

73240 Wendlingen, Germany

background image

77

REACh para produtos Festool, respectivos aces-

sórios e material de desgaste

REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a 

produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, 

enquanto „utilizadores subjacentes“, ou seja, 

fabricante de produtos, estamos conscientes do 

nosso dever de informar os nossos clientes. Para 

o manter sempre actualizado e para o informar 

sobre possíveis materiais da lista de candidatos 

aos nossos produtos, criámos o seguinte website 

para si: 

www.festool.com/reach

13 

Eliminação de falhas

ADVERTÊNCIA

Os trabalhos de manutenção e de reparação na bomba só podem ser efec-

tuados por uma ofi cina de Serviço Após-venda autorizada.

Problema

Causa possível

Solução

O vácuo necessário 

não é alcançado; o 

ponteiro do vacuó-

metro [1-3] está na 

faixa vermelha.

Vacuómetro defeituoso

Substituir o vacuómetro  (Serviço Festool)

Bomba de vácuo defeituosa

Reparar ou substituir a bomba de vácuo 

(Serviço Festool)

As conexões de tubos fl exíveis/uniões 

de tubos não são estanques

Verifi car a estanqueidade das conexões

Filtro do ar parcialmente obstruído

Substituir o fi ltro do ar

a mais de 2000 m acima do nível do mar

Corrediça desgastada

Substituir a corrediça  (Serviço Festool)

O tensor não está conectado

Conectar o tensor

O tensor não está correctamente assen-

te na base

Colocar o tensor correctamente na base

Base inadequada (permeável ao gás, 

irregular)

Utilizar uma base adequada

O vedante de borracha no lado inferior 

do apoio apresenta danos

Substituir o vedante de borracha

Válvula de aspiração defeituosa

Substituir a válvula de aspiração (Serviço 

Festool)

O vácuo durante a 

utilização é dema-

siado reduzido.

Tubo fl exível de vácuo defeituoso ou não 

estanque

Substituir o tubo fl exível de vácuo; se 

necessário, substituir as uniões do tubo 

fl exível

Bomba de vácuo defeituosa

Reparar ou substituir a bomba de vácuo 

(Serviço Festool)

no caso de aplicação do tensor 

VAC SYS SE: 

O tensor não veda à placa de fi xação

O prato de sucção não veda totalmente à 

peça a trabalhar

Interromper imediatamente o trabalho e 

retirar a peça a trabalhar

Verifi car a placa de fi xação e o prato de 

sucção

A bomba de vácuo 

não arranca.

O motor de accionamento não tem a 

tensão de ligação correcta ou está so-

brecarregado

Alimentar o motor de accionamento com 

a tensão de ligação correcta

Bomba de vácuo defeituosa

Reparar ou substituir a bomba de vácuo 

(Serviço Festool)

O cabo de ligação é demasiado frágil ou 

demasiado comprido

Utilizar um cabo de ligação sufi ciente-

mente dimensionado

A bomba de vácuo 

bloqueia.

Impurezas sólidas entraram na bomba 

de vácuo

Contactar o Serviço Festool

Ruptura da corrediça

Substituir a corrediça (Serviço Festool)

background image

78

Problema

Causa possível

Solução

A bomba de vácuo 

trabalha de forma 

muito ruidosa ou 

trepida.

Conexão(-ões) solta(s) na ligação à rede

Reapertar ou substituir as conexões sol-

tas.

Impurezas na bomba de vácuo

Rolamentos defeituosos ou corrediças 

desgastadas

Contactar o Serviço Festool

A bomba de vácuo 

fi ca muito quente e 

desliga.

Alimentação insufi ciente de ar de refri-

geração

Assegurar que a refrigeração da bomba 

de vácuo não é afectada por pó/sujidade.

Limpar a grelha de ventilação,

respeitar a distância entre as fendas de 

ventilação e a parede

Frequência da rede ou tensão da rede 

fora da margem de tolerância

Assegurar uma alimentação eléctrica es-

tável

Temperatura ambiente superior a 40 °C

Interromper o trabalho

Não é possível a 

fi xação.

Válvula sensora da placa de aspiração 

defeituosa

Limpar a válvula sensora (consultar 8 Ma-

nutenção e conservação)/

Substituir a válvula sensora.

Corrediça [6-1] com 

prisão de movi-

mento.

Casquilho da válvula [6-2] sujo

Limpar e lubrifi car ligeiramente o casqui-

lho da válvula

background image

79

В а к у у м н о е   з а ж и м н о е   п р и с п о с о бл е н и е 

VAC SYS SE

Оглавление

1 Символы

2 Технические 

характеристики

Составные части инструмента

4  

Применение по назначению

5  

Указания по технике безопасности

Ввод в эксплуатацию

7 Эксплуатация

8 Обслуживание

9 Утилизация

10 Оснастка

11 Гарантия

12 

Декларация соответствия ЕС

13  

Устранение недостатков

1  

Символы

ME 77

Предупреждение об общей опасности

 Удар 

током

Соблюдайте Руководство по эксплуата-

ции/инструкции

f

 Пошаговая 

инструкция

Иллюстрации находятся в начале Руководства 

по эксплуатации.

2 Технические 

характеристики

Давление конечное абсолютное  вакуумного 

насоса 150 

мбар

Масса вакуумного зажимного  

- приспособления SE 1 

8,3 кг

- приспособления SE 2 

8,1 кг

Класс защиты 

 / II

Удерживающее усилие вакуумного зажимного 

приспособления 

Р

егу

лируемая 

вакуумная 

плит

а

Удерживающее 

усилие при угле 

наклона 90° 

1, 

2

 (заготовка 

вертикально) [кг]

Удерживающее 

усилие при угле 

наклона 0° 

1, 2

(заготовка 

горизонтально) 

[кг]

D 215

55

90

275x100

35

53

200x60

22

30

277x32

21

27

Максимальные размеры заготовок

Вакуумная 

плита, сменная

макс. 

размер 

1

 [м]

макс. масса

1

[кг]

D 215

1 x 1

30

275x100

1,2 x 0,4

20

200x60

0,8 x 0,2

10

277x32

1,2 x 0,08

8

1 Данные действительны при наличии гладкой поверхности, 

например из полиметилметакрилата (Plexiglas

®

), текстолита 

(Resitex) и материала рабочей плиты; не для МДФ и т. п. 

2

С течением времени удерживающее усилие может умень-

шиться на 20 %. Указанные значения относятся к вакуумной 

среде 85 % (конечное давление 150 мбар) с коэффициентом 

безопасности «2».

Составные части инструмента 

[1-1] Напряжение 

питания 

[1-2] Выключатель

[1-3]   Вакуумметр 

[1-4]   Вентиляционные прорези 

[1-5]   Подвод вакуума 

[2-1]   Запорный клапан

[2-2] 

Винт-барашек для зажима вакуумной 

плиты

[2-3]   Предохранительный штифт для вакуум-

ной плиты

[2-4]   Зажимной рычаг поворотного механиз-

ма

[2-5] Приемный 

клапан

[2-6]   Вакуумная плита

4  

Применение по назначению 

В а к у у м н о е   з а ж и м н о е   п р и с п о с о бл е н и е 

VAC SYS SE предназначено для зажима предме-

тов с плоскими, гладкими и газонепроницаемы-

ми поверхностями в комбинации с вакуумным 

насосом VAC SYS VP. 

Ответственность за ущерб и несчастные случаи, 

связанные с применением не по назначению, 

несет пользователь.

5  

Указания по технике безопасности

5.1  

Общие указания по технике безопас-

ности

- Прежде чем приступить к эксплуатации ин-

струмента, внимательно и полностью прочтите 

указания по технике безопасности, данное Ру-

ководство по эксплуатации и Руководство по 

эксплуатации вакуумного насоса VAC SYS VP. 

- Храните прилагаемый пакет документов 

background image

80

рядом с инструментом и обязательно пере-

давайте его при смене владельца.

- Никогда не позволяйте детям пользоваться 

инструментом.

- Прежде чем приступить к работе с инструмен-

том, ознакомьтесь с указаниями в отношении 

его назначения, регулировки и эксплуата-

ции. 

- Соблюдайте в рабочей зоне чистоту и порядок. 

Непорядок и недостаточное освещение рабо-

чей зоны могут стать причиной несчастного 

случая.

- Эксплуатация инструмента во взрывоопасных 

зонах, где используются горючие жидкости и 

газы, и в условиях запыленности запрещена. 

Электродвигатели образуют искры, способные 

поджечь пыль или пары.

- Будьте внимательны, сосредоточьтесь на вы-

полняемой операции и подходите к работе с 

инструментом осмысленно. Не приступайте к 

работе с инструментом в состоянии усталости 

или если Вы находитесь под влиянием нарко-

тических средств, алкоголя или медикамен-

тов. Мгновение невнимательности при работе 

с инструментом может привести к серьезным 

травмам.

- Используйте инструмент, оснастку и т.д. в со-

ответствии с данными инструкциями с учетом 

специфики данного типа инструментов. При 

этом учитывайте условия работы и вид вы-

полняемой деятельности. Использование в 

целях, отличающихся от предписанных, может 

привести к опасным ситуациям.

- Храните неиспользуемые инструменты вне 

досягаемости детей. Не разрешайте пользо-

ваться инструментом людям, которые с ним не 

знакомы и не прочитали данные инструкции. 

Пользование инструментами/машинами нео-

пытными людьми представляет опасность.

- Тщательно ухаживайте за инструментом. Про-

веряйте подвижные части инструмента на 

правильность функционирования, отсутствие 

заклинивания и повреждений, которые могут 

нарушить работоспособность инструмента. 

Перед использованием инструмента отремон-

тируйте неисправные узлы. Причиной многих 

несчастных случаев является ненадлежащее 

техническое обслуживание инструментов/

машин. 

- Не пользуйтесь инструментом, переключатель 

которого не исправен. Инструмент, включить 

или выключить который не удается, представ-

ляет опасность и его необходимо отремонти-

ровать.

- Доверяйте ремонт своего инструмента только 

квалифицированному персоналу и только с 

использованием оригинальных запасных ча-

стей. Это гарантирует сохранение надежности 

инструмента.

- Применяйте только оригинальные принад-

лежности и запасные части FESTOOL.

5.2  

Указания по технике безопасности при 

пользовании инструментом

- Не закрепляйте предметы, вес которых пре-

вышает удерживающее усилие, указанное в 

"Технических характеристиках".

- Зажимайте заготовки таким образом, чтобы 

их центр тяжести находился на вакуумной 

плите.

-  Для каждой присоски соблюдайте максималь-

но допустимые размеры заготовок.

- Зажимайте только предметы с плоскими, 

гладкими и газонепроницаемыми поверхно-

стями. Если поверхность не является газоне-

проницаемой, удерживающее усилие резко 

уменьшается. 

- Поверхность зажимаемых предметов должна 

быть чистой, сухой и обезжиренной, так как 

в противном случае удерживающее усилие 

уменьшается.

- Закрепите зажимное приспособление на ста-

бильной и ровной опоре. 

- Приступайте к работе только тогда, когда 

указатель вакуумметра находится в зеленой 

области. При каждой операции контролируйте 

разрежение.

Вакуумный насос разрешается эксплуати-

ровать, только если он установлен в систей-

нере. Не удаляйте вкладыши из систейнера.

Ни в коем случае не демонтируйте вакуумный 

насос с целью эксплуатации вне систейнера. 

- Не подвергайте части тела воздействию ва-

куума. 

- Соблюдайте предписанную влажность воз-

духа:

Температура

отн. влажность 

воздуха

Эксплуа-

тация

20 °C

95 %

40 °C

60 %

Хранение

20 °C

95 %

40 °C

80 %