Ardo CO3012BA-S: POSITIONING AND INSTALLATION

POSITIONING AND INSTALLATION: Ardo CO3012BA-S

background image

14

126

I GB Russo

POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA

POSITIONING AND INSTALLATION

êÄáåÖôÖçàÖ à ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû

êÄáåÖôÖçàÖ à ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû

êÄáåÖôÖçàÖ à ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû

êÄáåÖôÖçàÖ à ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû

êÄáåÖôÖçàÖ à ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû

2

e

D

E

F

A

Svitare il perno superiore e avvitarlo sul lato opposto.

Rimontare lo zoccolo inferiore.

Rimontare il perno “A” e la rondella sulla cerniera inferiore.

Posizionare la porta superiore “E” inserendola nel perno superiore “D”.

Posizionare la porta inferiore “F” inserendola nel perno inferiore “A”.

2e

2f

2g

POSITIONING AND INSTALLATION

2h

2i

Unscrew the upper pin and screw it onto the opposite side.

Remount the lower plinth.

Remount the pin “A” and the washer on the lower hinge.

Position the upper door E” inserting it in the upper pin “D”.

Position the lower door “F” inserting it in the lower pin “A”.

éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ÓÒ¸ Ë Á‡‚ËÌÚËÚ Âfi ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÌËÊÌËÈ ˆÓÍÓθ.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÓÒ¸ “Ä”, ‡ ¯‡È·Û - ̇ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚Â¸ “Ö” ̇ ‚ÂıÌ˛˛ ÓÒ¸ “D”.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌËÊÌ˛˛ ‰‚Â¸ “F” ̇ ÌËÊÌ˛˛ ÓÒ¸ “Ä”.

2

f

2e

2f

2g

2h

2i

2e

2f

2g

2h

2i

Position the central hinge “H” inserting it in the bushings “I” of the two doors  and

remount it with the two screws.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÛ˛ ÔÂÚβ “ç”, ‚‚Ó‰fl Âfi ‚Ó ‚ÚÛÎÍË “I” Ó·ÂËı ‰‚ÂÂÈ

Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÍÂÔËÚ Âfi ‰‚ÛÏfl ‚ËÌÚ‡ÏË.

I

H

Posizionare la cerniera centrale “H” inserendola nelle bussole “I” delle due porte e

rimontare con le due viti la cerniera centrale.

2l

2l

2l

background image

15

126

PL CZ SK UK SR

UMÍST

UMÍST

UMÍST

UMÍST

UMÍSTù

ù

ù

ù

ùNÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

NÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

NÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

NÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

NÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU

USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UŻYTKU

UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI

UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI

UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI

UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI

UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI

Odskrutkovaù horn˝ Ëap a naskrutkovaù na opaËn˙ stranu.

Znovunamontovaù spodn˝ podstavec.

Znovunamontovaù Ëap 

“A”

 a kruhov˙ podloûku spodnÈho z·vesu.

Umiestniù hornÈ dvierka  

“E”

,nasun˙ù ich na horn˝ Ëap 

“D”

Umiestniù spodnÈ dvierka  

“F”

,nasun˙ù ich na spodn˝ Ëap 

“A”

Odkręci

ç

 czop i przykręci

ç

 na przeciwnej stronie.

Założy

ç

 cok

ó

ł.

Zamontowaž czop "A" i podkładki w miejscu niższego zamka.

Ustawi

ç

 zewnętrzne drzwi "E" na miejscu czopa wyższego "D".

Ustawi

ç

 drzwi niższe "F" na miejscu czopa niższego"A".

Od‰roubujte horní ãep a pfii‰roubujte jej na opaãnou stranu.

Pfiimontujte spodní úchytku.

Namontujte ãep "A" a kruhovou podloÏku na spodní závûs.

PfiiloÏte na místo horní dvefie "E" a zasaìte je do do horního ãepu "D".

PfiiloÏte na místo spodní dvefie "F" a zasaìte je do do dolního ãepu "A".

2e

2f

2g

2h

2i

2e

2f

2g

2h

2i

2e

2f

2g

2h

2i

Umiestniù  stredn˝ z·ves 

 “

H

,nasun˙ù do p˙zdier  

“I”

oboch dvierok a dvomi

skrutkami zaistiù stredn˝ z·ves.

Nainstalovat st¯ednÌ z·vÏs 

H

, kter˝ vsuneme do objÌmek 

I

 obou dv̯ek a

dvÏma örouby pak st¯ednÌ z·vÏs zajistÌme.

2l

2l

2l

Ustawiç zawias Êrodkowy “H” i wprowadziç go w tulejki “I” obydwóch drzwi oraz

zamocowaç go za pomocà dwóch Êrub.

ПОСТАВЉАЊЕ И ПУШТАЊЕ У РАД

НСТАЛЯЦІЯ І ВВЕДЕННЯ В ДІЮ

Викрутити верхній штир і закрутити його з протилежного боку.

Змонтувати нижній цоколь.

Змонтувати штир “А” і прокладку на нижній шарнірній петлі.

Встановити верхні дверці “Е”, насадивши їх на верхній штир “D”.

Встановити нижні дверці “F”, насадивши їх на нижній штир “A”.

Встановити центральну шарнірну петлю “Н”, помістивши її у втулки “І” обох

дверець, і змонтувати за допомогою двох гвинтів центральну шарнірну

петлю.

2e

2f

2g

2h

2i

2l

Одврнути горњу осовиницу и наврнути је на супротној страни.

Монтирати поново доње подножје.

Монтирати осовиницу “A” и поставити подлошку на доњу шарку.

Поставити горња врата “E” улагањем у горњу осовиницу “D”.

Поставити доња врата “F” улагањем у доњу осовиницу “A”.

2e

2f

2g

2h

2i

2l

Поставити средњу шарку “H” улагањем у чауре “I” двоја врата и монтирати

средњу шарку са два завртња.