Severin KS 9807 – страница 2

Инструкция к Фризеру Severin KS 9807

Familiarisation

1. Commande de température (à larrière)

2. Étagère amovible

3. Pied réglable

4. Porte

5. Evaporateur

Première utilisation

Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives.

Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement lappareil, y compris le cordon

d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.

Nettoyez l‘appareil en suivant les instructions figurant à la rubrique Dégivrage et nettoyage

ci-après.

Afin dassurer le fonctionnement correct de lappareil, nous vous conseillons de l’installer à sa

place et dattendre au moins 2 heures avant de le brancher sur le réseau électrique.

Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branché sur le réseau électrique pour la première

fois, il dégage une légère odeur. Celle-ci disparaîtra dès que le processus de réfrigération aura

commencé.

Installation

Lappareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée.

Il doit fonctionner par une température ambiante d’entre 16 et 32 °C et une humidité relative

maximum de 70 %.

Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

Assurez-vous que la fiche reste accessible et peut être retirée de la prise à tout moment.

Ne pas exposer le congélateur au soleil et ne pas le positionner à proximité dune source de

chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cela nest pas possible, mettez en place un

dispositif isolant entre la source de chaleur et lappareil.

Lappareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble, ni directement sous un placard

mural, une étagère ou objet similaire.

Si la surface du sol nest pas régulière, réglez le pied pour compenser les dénivelés et assurer une

stabilité optimum.

Vent ilat io n

Assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour de lappareil de façon à ce que lair puisse circuler librement

autour et à larrière de l’appareil. (Arrière et côtés 5 cm, au-dessus 10 cm.)

Porte réversible

La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche.

Avertissement: Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de procéder à des travaux

de maintenance ou de réparation.

1. Retirez le capot de la charnière (1).

2. Retirez le cache (5) à laide dun outil pointu adapté.

3. A l’aide d’un tournevis adapté, dévissez les deux vis (2) retenant la charnière du haut (3) au

caisson.

21

4. Retirez soigneusement la porte, puis placez-la sur

une surface molle afin d’éviter toute rayure.

5. Retirez le bouchon du trou de fixation (9), puis

fixez- le à l’endroit prévu sur le côté droit en

appuyant fermement.

6. Retirez les deux écrous (7) retenant la charnière

droite en bas (4) et le pied réglable (6).

7. Retirez le pied réglable (8) du côté gauche et

replacez-le dans l’ouverture filetée correspondante

sur le côté droit.

8. Fixez la charnière du bas (4) avec les deux écrous

(7) à gauche.

9. Mettez en place la porte à sa nouvelle position.

Assurez-vous que la charnière est bien insérée

dans la bague (trou) en partie inférieure.

10. Installez la charnière supérieure (3) sur le côté gauche. Assurez-vous que la charnière est bien

insérée dans la bague (trou) en partie supérieure.

11. Remettez le cache (5) dans les trous prévus sur le côté droit.

12. Remettez le capot (1) sur la charnière supérieure.

13. Remettez lappareil à sa place et attendez environ deux heures avant de le rebrancher au secteur.

Commande de température

Cet appareil est mis en marche automatiquement par son branchement au secteur. Il nest éteint que

lorsque la fiche est retirée de la prise murale.

La température à l’intérieur de la cuve est réglable à laide du bouton du thermostat.

Les réglages de température de 1 – 5 sont disponibles.

1 La fonction de refroidissement est éteinte; cependant, lappareil reste branché au secteur. Pour

éteindre complètement lappareil, débranchez la fiche de la prise murale.

3 Pour une conservation des aliments de longue durée, réglez la commande de température sur la

position intermédiaire.

5 Congélation des aliments frais: lorsque les aliments ont atteint la température de congélation

requise, réglez la commande de température sur la position intermédiaire.

Nous vous recommandons de régler, dans un premier temps, la température sur la position 3.

Veuillez par la suite vérifier la température à laide dun thermomètre et effectuer des changements si

besoin est.

Remarque : La température de service à l’intérieur du congélateur dépend de différents facteurs tels

que la température ambiante et la température initiale des aliments mis à congeler. Elle dépend

également de la fréquence et durée douverture de la porte. Si nécessaire, la commande de

température peut être ajustée en fonction de ces facteurs.

A la suite dune interruption de courant, ou si lappareil a été éteint volontairement, il peut prendre

entre 3 à 5 minutes avant de se remettre en marche.

Congélation et conservation des aliments

Avec sa température de fonctionnement de –18°C, et au-delà, ce congélateur convient à la

conservation pendant plusieurs mois daliments congelés et surgelés, à la fabrication de glaçons

22

et à la congélation daliments frais.

Afin de préserver la richesse de vos aliments en éléments nutritifs (comme les vitamines), les

aliments frais doivent être congelés dès que possible. Pour ce faire, les aliments préparés doivent

être placés dans les compartiments du congélateur, convenablement espacés sur une ou deux

rangées. Évitez le contact avec des aliments déjà congelés. Ne congelez pas plus de 2,5 kg

daliments frais par jour. Placez le thermostat sur la position 5. Au bout de 24 heures, une fois les

aliments bien congelés, le thermostat peut être replacé sur sa position dorigine.

Avant de congeler les aliments frais (ex. viandes, poissons, viande hachée), divisez-les en

portions pour faciliter leur utilisation une fois décongelés.

Lors de la conservation des aliments surgelés, lisez attentivement les informations fournies par le

fabricant figurant sur l’emballage. En l’absence de telles informations cependant, ne pas

conserver les aliments au-delà des 3 mois de la date dachat.

A l’achat, vérifiez que les aliments sont bien surgelés et que l’emballage ne présente aucun signe

de détérioration.

Pour assurer une qualité optimale des aliments surgelés, transportez-les uniquement dans un

récipient adapté, puis placez-les immédiatement dans le congélateur.

Vérifiez soigneusement l’emballage des aliments lors de l’achat: si lemballage présente des signes

d’humidité, de bulles ou de gonflement, cela peut indiquer une mauvaise conservation et des

aliments abîmés.

Les durées limites de conservation des aliments congelés dépendent en grande partie de la

température ambiante, le réglage de température de l’appareil, le type d’aliment et le délai entre

l’achat et la mise au congélateur, mais également et principalement de la fréquence et la durée

d’ouverture de la porte du congélateur. Suivez toujours les instructions figurant sur les

emballages des aliments et ne dépassez jamais les dates de péremption indiquées.

Les emballages convenant aux aliments congelés sont le film plastique alimentaire transparent

(c.à.d. sans coloration), les sacs de congélation ou le papier aluminium. Les emballages doivent

être bien aérés avant utilisation; leur étanchéité doit être vérifiée avant de congeler les aliments.

Nous vous conseillons vivement d’étiqueter chaque article congelé, en notant toutes les

informations utiles, telles que la nature de laliment, la date de congélation et la date limite de

conservation.

Les durées limites de conservation des aliments congelés (en mois) sont détaillées dans le tableau

suivant. Ne pas dépasser ces durées limites de conservation.

Si l’appareil reste éteint pendant de longues périodes (par ex. en cas d’interruption de courant),

laissez la porte fermée; ceci afin de garder la température la plus basse possible à l’intérieur du

congélateur. Dans ce cas, la durée maximale de conservation des aliments est de 12 heures.

Cependant, veuillez noter que la durée de conservation des aliments sera réduite si la

température à l’intérieur du congélateur remonte.

23

Fabrication de glaçons

Un bac est prévu pour la fabrication de glaçons. Remplissez le bac aux ¾ deau potable, puis placez-

le dans le congélateur. Pour faciliter le démoulage des glaçons, laissez le bac 5 minutes à température

ambiante.

Dégivrage et nettoyage

Après un certain temps, et en fonction de plusieurs facteurs (ex. la fréquence d'ouverture de la

porte), une couche de glace se forme à l'intérieur du congélateur. L'appareil doit être décongelé

lorsque cette couche atteint une épaisseur d'entre 3 et 5 mm.

L'accumulation de givre augmente la consommation en électricité de l'appareil.

Lors du dégivrage de l’appareil, vérifiez que la fiche a été retirée de la prise murale,

Retirez tous les aliments du congélateur, placez-les dans un récipient en plastique, recouvrez-les

d’accumulateurs de froid, puis couvrez le récipient afin d’y maintenir la température.

Pour accélérer le dégivrage, placez un ou plusieurs récipients contenant de l’eau chaude (mais pas

bouillante) à l’intérieur du congélateur et fermez la porte.

Ne pas asperger d‘eau lextérieur de l‘appareil et ne pas en répandre à l‘intérieur.

Avertissement : N’utiliser aucun appareil (ex. ventilateur ou radiateur soufflant) ou autre moyen

pour tenter d’accélérer le dégivrage.

Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons dutiliser de l’eau tiède additionnée d’un

détergent doux. Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au

lave-vaisselle.

N’utiliser aucun produit dentretien abrasif ou surpuissant ni ceux contenant de lalcool.

Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à leau claire avant de bien les sécher. Lorsque vous

re-branchez la fiche à la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains sèches.

Placez le bouton de thermostat sur réglage maximal. Au bout de 24 heures, le bouton de

thermostat peut être replacé sur sa position d’origine.

Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer ou endommager la plaque signalétique à

l’intérieur de la cuve.

Pour économiser de l’énergie, le compresseur (à l’arrière de l’appareil) doit être soigneusement

nettoyé au moins deux fois par an avec une brosse ou un aspirateur.

Dépistage des pannes

Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus :

au moteur électrique du bloc compresseur; lors de la mise en route

du compresseur, le niveau du son reste élevé pendant un certain

temps.

au flux de réfrigérant dans le circuit de refroidissement.

Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes et solutions. En cas de problème de

fonctionnement, vérifiez d’abord si la solution figure dans ce tableau. Si le problème persiste,

débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre Service Clientèle.

Problème Cause possible et solution

Lappareil est branché au secteur

La prise murale nest pas alimentée ou il y a un mauvais

mais ne fonctionne pas.

contact. Vérifiez la prise et la fiche.

24

Vérifiez que :

vous navez pas entreposé trop de denrées alimentaires

dans l’appareil.

Lappareil ne génère pas assez de

le thermostat est sur la position 1 ou 2 (dans ce cas,

froid.

veuillez le mettre sur un programme plus élevé).

la porte nest pas bien fermée.

la poussière sest accumulée sur le condensateur.

l’appareil est placé trop près du mur ou dautres objets.

Soit lappareil est mal installé (ex. sur un sol irrégulier), soit il

Un bruit anormal est constaté lors

y a contact entre le système de refroidissement à larrière et le

du fonctionnement du congélateur.

cordon d’alimentation, le mur, ou un autre objet ou surface

quelconque.

Transpor t

Lappareil doit être transporté en position verticale uniquement.

Ne pas le pencher plus de 45°.

Pendant le transport, protégez l‘appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu‘il ne bouge pas

pendant le voyage.

Pour assurer une performance optimale, attendez au moins 2 heures après le transport de l’appareil

avant de le brancher sur une prise murale.

Mise au rebut

Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise

murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon dalimentation. Apportez-le ensuite

à un centre de collecte, conformément à la réglementation locale en vigueur. Le réfrigérant et

le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un service compétent

agréé. Prenez soin de ne pas endommager le circuit de refroidissement avant de remettre lappareil

aux services compétents.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat,

contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce

défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de lappareil,

les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une

mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si lappareil a

fait lobjet dune intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par

nous-mêmes. Cette garantie naffecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales

applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de

vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage

solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous

retournez votre appareil pendant la période de garantie, noubliez pas de joindre à votre envoi la

preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.

25

Informations à fournir au Service Clientèle

Si une réparation de lappareil savère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur

fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d‘article KS ... figurant sur la plaque

signalétique de lappareil (voir schéma). Ces informations nous permettront de traiter votre demande

de manière efficace.

Fiche technique du produit

Art. no. KS 9807

Catégorie du produit Congélateur

Classe d’efficacité énergétique A+

Consommation d’énergie kWh/an 154

La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil

Capacité du réfrigérateur (litres) --

Capacité

- partie congélateur (litres)

32

Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie congélateur -- / non

Temps de conservation des aliments en cas de panne, H 12

Capacité de congélation, kg/24 H 2,5

Classe climatique N

Plage de température ambiante, °C 16-32°C

Emission de bruit 42 dB(a)

Dimensions (H x L x P) en mm 525 x 440 x 490

Poids, kg 18

Alimentation Voir plaque signalétique

26

Vrieser

Beste klant

Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit

manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met

de gebruiksaanwijzing.

Aansluiting

Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact.

Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit

product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

Gebruik dit apparaat nooit met een transformer.

Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van

de vriezer aanraakt.

Algemene informatie

Deze compressor-vriezer unit is ontworpen voor diepvriezen en opslaan van diepgevroren

voedsel voor lange periodes, als wel voor het maken van ijsblokjes.

Deze unit is geclassificeert als een Klimaat Klas ‘N’ (normaal). Dit apparaat is bestemt voor

huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in

- kantoren of andere bedrijfsruimtes,

- agrarische gebieden,

- hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen

- bed-en-ontbijt gasthuizen.

Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik, evenmin voor gebruik in een catering

bedrijf en gelijkwaardige groothandels.

Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt,

dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Om gevaar van persoonlijke ongelukken te voorkomen of schade aan de vriezer, mag dit

apparaat alleen vervoert worden in de orginele verpakking.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met

verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en

wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van

een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.

Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.

door verstikking.

Het koelingscircuit in dit apparaat bevat het koelvriesmiddel isobutane

(R600a), een natuurlijk gas met een hoge level van milieu compatibility,

welke brandbaar is. Zorg er daarom voor, dat geen van de componenten van

het koelingscircuit beschadigt worden tijdens het transporteren of

installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het koelingscircuit

ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het

27

stroomnet, maar verwijder open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het

koelvries gas; laat de kamer waar het apparaat geplaatst is goed ventileren.

Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan

beschadigingen aan de ogen veroorzaken; er is ook gevaar voor ontbranding van het gas.

Waarschuwing: Houd ventilatieopeningen, in het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij

van versperring. Voldoende ventilatie moet altijd aanwezig zijn.

Waarschuwing: Gebruik geen externe middelen (b.v.; verwarming of verwarmingsfan) om het

ontdooien te versnellen; volg alleen de methode aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.

Het ijs wat men verwijdert tijdens het ontdooien is niet geschikt voor menselijke consumptie.

Waarschuwing: Gebruik geen andere elektrische apparaten (b.v. ijsmakers) in de vriezer.

Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd

worden op beschadigingen, snoer inbegrepen. In het geval dat men zulke schade vind, moet men

het apparaat niet op het stroomnet aansluiten.

Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een

beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de

vriezer. Plaats nooit containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen dat lekken of

ontsnappen van vloeistoffen de elektrische isolatie beschadigd.

Deze unit is alleen ontworpen voor het opbergen van voedsel.

Alcoholische dranken mogen alleen opgeborgen worden in gesloten containers en in

rechtopstaande positie.

Dit apparaat is niet ontworpen voor het opbergen van explosieve materialen zoals spuitbussen

met een brandbaar drijfgas.

Om gevaar van voedselvergiftiging te voorkomen, eet geen voedsel waarvan de opbergtijd

overschreden is. Ontdooit voedsel mag nooit opnieuw ingevroren worden.

Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken, vakken, deur enz.

Bescherm de binnenkant van de vriezer altijd tegen open vuur en andere vormen van

verbranding.

Plaats geen glazen flessen met carbonaat houdende of andere te vriezen vloeistoffen in de unit:

zulke flessen kunnen barsten tijdens het vriezen.

Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer

- het apparaat niet juist werkt,

- voor het ontdooien,

- tijdens het schoonmaken.

- voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitgevoert worden.

Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.

Om te voldoen aan alle veiligheidsvoorschriften en om gevaar te voorkomen, reparaties en

modificaties aan dit apparaat mogen alleen uitgevoert worden door gemachtigd service

personeel, vervangen van snoer inbegrepen.

Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren.

Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, bevelen wij aan dat men de deur open

houd.

Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het

apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan

de aanwezigheid van de insolatie agent ‚cyclopenthane‘ en tevens het koelvriesmiddel R600a.

28

Beschrijving

1. Temperatuurcontrole (achterkant)

2. Verwijderbare rek

3. Verstelbare voet

4. Deur

5. Vaporisateur

Voor het eerste gebruik

Verwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.

Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd

worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.

Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de sectie Ontdooien en schoonmaken

hieronder.

Om te zorgen voor juist functioneren, moet men voor ongeveer 2 uur wachten voordat men de

unit aansluit en aanzet nadat men het geplaatst heeft.

Wanneer de unit voor de eerste keer is aangezet, zal een lichte geur aanwezing zijn. Hoe dan ook,

dit zal verdwijnen nadat het afkoel proces is begonnen.

Installatie

Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte.

Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale

vochtigheid 70 %.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact verwijdert kan worden.

Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke

andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wanneer men dit niet kan voorkomen, moet

men een geschikte insolatie plaatsen tussen de hittebron en de unit.

Deze unit moet niet in een kabinet geinstalleerd worden, eveneens niet direct onder een

hangende kast, boekenplank of gelijkwaardig object.

In geval van ongelijke vloeren, kan de verstelbare voet gebruikt worden voor compensatie en

zorgen voor optimale stabiliteit.

Vent ilat ie

Zor g voor voldoende ruimte rond de unit zodat de luchtcirculatie rond en achter het apparaat niet

geblokeert worden. (Achterkant en zijkanten 5 cm, top 10 cm.)

Omkeerbare deur

Wanneer nodig, mag de deur omgedraait worden, d.w.z. van de rechter scharnier (standaard installatie)

naar de linker scharnier.

Waarschuwing: Verwijder altijd de unit van het stroomnet voordat men onderhoud of

reparatiewerkzaamheden uitvoert.

1. Verwijder de scharnier afdeking (1).

2. Gebruik een geschikt puntig werktuig om de afdeking te verwijderen (5).

3. Gebruik een geschikte schroevendraaier om de twee schroeven (2) welke het bovenste scharnier

29

(3) van de huizing bevat te verwijderen.

4. Til voorzichtig de deur op en plaats het op een

zacht oppervlak om krassen te voorkomen.

5. Verwijder de blinde afdeking van de

scharnierbevestiging gaten (9) en plaats deze in de

corresponderende plaats aan de rechterkant. Zorg

dat de afdeking goed aangedrukt is in het gat.

6. Trek er de twee bouten (7) uit welke de onderste

rechter scharnierplaat (4) en de verstelbare voet

(6) in positie houden.

7. Verwijder de verstelbare voet (8) van de linkerkant

en plaats het in de correspondeerende

schroefdraad aan de rechterkant.

8. Installeer de onderste scharnierplaat (4) met de

twee bouten (7) aan de linkerkant.

9. Plaats de deur in de nieuwe positie. Zorg ervoor dat de scharnier pin aan de onderkant in de

geleidingsnaaf (gat) geplaatst is.

10. Installeer de bovenste scharnier (3) aan de linkerkant. Zorg ervoor dat de scharnier pin aan de

bovenkant in de geleidingsnaaf (gat) geplaatst is.

11. Plaats de afdeking (5) in de overeenkomende gaten aan de rechterkant.

12. Plaats de scharnier afdeking (1) op de bovenste scharnier.

13. Zet de unit terug in de gewenste positie en wacht voor ongeveer twee uur voordat men het op het

stroomnet aansluit.

Temperatuur controle

Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het stroomnet. Het is alleen geheel uitgeschakeld

wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert.

De temperatuur in de koelkast kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole.

Temperatuurstanden van 1 – 5 zijn beschikbaar.

1 De koelingsfunctie is uitgeschakeld; echter, het apparaat is nog steeds aangesloten op het

stroomnet. Om de unit geheel uit te schakelen, moet men de stekker van het stopcontact

verwijderen.

3 Voor langetermijn opbergen van voedsel, moet de temperatuur controle gezet worden in de

middelste positie.

5 Deze positie is gebruikt voor het vriezen van vers voedsel. Wanneer het voesel wat men wil

vriezen de gewenste diepvries temperatuur bereikt heeft, kan de temperatuur controle teruggezet

worden naar de middelste positie.

Wij bevelen aan dat men de temperatuurcontrole eerst in positie 3 zet. Na een bepaalde tijd, moet

men de echte temperatuur controleren met een thermometer, en deze verstellen wanneer dit nodig

is.

Nota: De gebruikstemperatuur in de vriezer hangt grotendeels af van factoren zoals de omgevende

temperatuur en het nieuw te vriezen voedsel. Het hangt ook af van hoe vaak de deur geopent word

en hoelang deze open blijft. Wanneer nodig, mag de temperatuur controle zetting overeenkomstig

versteld worden.

Na een stroomonderbreking, of wanneer de unit opzettelijk uitgeschakeld is, kan het 3 tot 5 minuten

30

duren voordat men de unit weer kan aanzetten.

Vriezen en opbergen van voedsel

Met een gebruikstemperatuur van –18°C en lager, kan de vriezer gebruikt worden voor het

opbergen van gevroren of voorgevroren voor meerdere maanden, voor het maken van ijsblokjes

en het vriezen van vers voedsel.

Om te zorgen dat de voedzame elementen zoals vitaminen niet verloren gaan, moet men vers

voedsel zo snel als mogelijk geheel invriezen. En daarom moet men het bereide voedsel in de

vriezerruimtes plaatsten, netjes uitgespreid in èèn of twee rijen. Voorkom contact met voedsel

wat al bevroren is. Diepvries niet meer dan 2.5 kg vers voedsel per dag. Zet de

temperatuurcontrole naar 5. Na 24 uren, wanneer het voedsel goed bevroren is, kan men de

temperatuurcontrole teruggezet worden naar de originele positie.

Voor het vriezen, moet men vers voedsel (b.v. vlees, vis, gehakt vlees) in kleine hoeveelheden

verdelen geschikt voor gebruik na het ontdooien.

Wanneer men voorgevroren voedsel opbergt, moet men zeer goed op de informatie van de

fabrikant letten welke aanwezig is op de verpakking. Wanneer zulke informatie niet aanwezig is,

moet men een opbergperiode van 3 maanden van de aankoopdatum niet overschrijden.

Wanneer men gevroren voedsel koopt, controleer dat het voedsel goed bevroren is, en dat de

verpakking geen schade vertoont.

Om de kwaliteit van diepgevroren voedsel te bewaren, moet men het alleen transporteren in

daarvoor geschikte containers, en moet men het onmiddelijk terugplaatsen in de vriezer.

Controleer voorzichtig de verpakking wanneer men bevroren voedsel koopt: wanneer de

verpakking tekenen van vochtigheid vertoont, gebobbelt is of uitpuilt, geeft dit aan dat het

voedsel niet juist was opgeborgen en bedorven is.

De opbergtijd voor gevroren voedsel hangt af van de omgevende temperatuur, de temperatuur

controle zetting, het type voedsel en de tijd tussen winkel en vriezer, maar voornamelijk hoe

vaak de vriezer deur geopent word en hoe lang deze openblijft. Volg altijd de instructies

aangegeven op de verpakking en overschrijd niet de maximaal aangegeven houdbaarheid.

Geschikte verpakkingsmaterialen voor gevroren voedsel zijn doorzichtig (d.w.z. niet gekleurt)

plastiek folie of zakken of aluminium folie. Het verpakkingsmateriaal moet goed gelucht en

gecontroleert worden voor luchtdichtheid voor het vriezen van het voedsel. Wij bevelen aan dat

men een label plaatst op ieder item in de vriezer met alle belangrijke informatie zoals soort van

voedsel, datum van invriezen en houdbaarheidsdatum.

Houdbaarheidsdatum voor gevroren voedsel is aangegeven (in maanden) in de tabel hieronder.

Overschrijd deze opbergtijden niet.

In het geval dat men de unit uitschakeld voor een langere periode (b.v. tijdens een

stroomstoring), moet men de deur gesloten houden; dit zal helpen met het handhaven van de

31

laagst mogelijke temperatuur in de vrieskast. De maximale veilige opbergtijd in dit geval in 12

uren.

Echter, het moet gezegt worden dat de normale opbergtijden verkort zullen worden met een

verhoogde binnentemperatuur.

Maken van ijsblokjes

Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgelevert voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje voor ¾ vol

met drinkwater en plaats het in de vriezer. De ijsblokjes zijn gemakkelijk te verwijderen van het

bakje wanneer men het voor 5 minuten op kamertemperatuur laat staan.

Ontdooien en schoonmaken

Na een bepaalde periode van gebruik en afhangend van verschillende factoren (b.v. hoe vaak men de

deur opend), een laag ijs zal vormen in de vriezerruimte. Wanneer het opgebouwde ijs een dikte

bereikt heeft van 3 tot 5 mm, moet de unit ontdooit worden.

De opbouw van ijs zal het stroomgebruik van het apparaat verhogen.

Wanneer men de unit ontdooit, zorg ervoor dat men de stekker uit het stopcontact verwijdert.

Verwijder al het voedsel uit de vriezer, plaats het in een plastiek container, voeg er voorgevrozen

ijspakken bij en dek de container af om de binnentemperatuur laag te houden.

Om het ontdooien te versnellen, plaats èèn of meerdere containers met heet (maar niet kokend)

water in de vriezerruimte en sluit de deur.

Giet geen water over of in de unit.

Waarschuwing: gebruik geen externe middelen (b.v. verwarming of verwarmingsfan) om het

ontdooien te versnellen.

Voor regelmatig schoonmaken bevelen wij aan dat men warm water met wat zachte zeep

gebruikt. Alle hulpstukken moeten apart schoongemaakt worden met zeepwater. Plaats nooit in

de vaatwasmachine.

Gebruik geen schurende of harde schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen die alcohol

bevatten.

Na het schoonmaken, spoel alle oppervlakken goed af met schoon water voordat men deze

geheel afdroogt. Wanneer men de stekker weer in het stopcontact stopt moet men ervoor zorgen

dat men droge handen heeft.

Draai de temperatuurcontrole naar de maximale stand. Na 24 uur, kan de temperatuurcontrole

naar de originele stand teruggezet worden.

Pas op dat men niet het waarderingsplaatje in de kast beschadigd of verwijderd tijdens het

schoonmaken.

Om energie te besparen, moet de compressor (aan de achterkant) voorzichtig twee keer per jaar

schoongemaakt worden met een borstel of de stofzuiger.

Probleemoplosser

Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden

zijn:

veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw;

tijdens het opstarten van de compressor, zal de geluidslevel voor

korte tijd vermeerderen.

veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit stroomt.

De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten aan, met mogelijke oorzaken en oplossingen.

In geval van een gebruiksprobleem, controleer eerst of men een oplossing kan vinden met gebruik

32

van de tabel. Wanneer het probleem aanhoud, verwijder het apparaat van het stroomnet en contact

onze Klantenservice Afdeling.

Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing

Het apparaat is aangesloten op

Het stopcontact heeft geen power, of er zijn contact

het stroomnet, maar werkt niet.

problemen. Controleer de stekker en het stopcontact.

Controleer dat

te veel voedsel is opgeborgen in de unit.

de thermostaat is in de 1 of 2 positie gezet (in dit geval zet

De unit verwekt niet genoeg

men het naar een geschikte hogere waarde).

koeling.

de deur is niet juist gesloten.

er is te veel stof op de condensator.

de unit is te dicht bij een muur of ander voorwerp aan de

achterkant of zijkanten.

De unit is niet juist geplaatst (b.v. een ongelijke vloer) of er is

Abnormaal geluid kan gehoort

contact met het koelingscircuit aan de achterkant en het snoer,

worden tijdens vriezer gebruik.

de muur of een ander voorwerp of oppervlak.

Transporteren van het apparaat

Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden.

Kantel niet meer dan 45°.

Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken,

vibraties en verschuiven.

Om zeker te zijn van optimale werking, moet men minstens 2 uren wachten, nadat men de unit

getransporteerd heeft, voordat men deze aansluit op het stroomnet.

Weggooien

Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het

stopcontact verwijderd, moet men de unit voor het weggooien onbruikbaar maken door het

snoer geheel te verwijderen voordat men het apparaat weggooit in de daarvoor speciaal

bestemde collectiepunten in overeenkomst met de plaatstelijke wet. Het koelvries gas en de

chemische agent in het isolatie schuim moeten weggegooit worden door een bevoegd agentschap.

Pas heel goed op dat men het koelingscircuit niet beschadigd voordat de unit is overgegeven voor het

weggooien.

Garantieverklaring

Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en

fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de

gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze

garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten

welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop

van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.

Informatie nodig bij Klantenservice

Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem dan contact op met onze Klantenservice,

verschaf een goede omschrijving over het defect en het artikelnummer KS ... op de waarderingsplaat

van het apparaat (zie plaatje). Deze informatie zal ons helpen met het efficiënt behandelen van het

33

verzoek.

Product informatie blad

Art. no. KS 9807

Product categorie Vriezer

Energie efficiency classificatie A+

Energie gebruik in kWh/jaar 154

De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat

Bruikbare koelkast capaciteit (liters) --

Bruikbare capaciteit

- Vriezer unit (liters)

32

Vrostvrije : Koelkast unit / Vriezer unit -- / nee

Veilige opbergtijd in geval van een defect, uren 12

Vries capaciteit, kg/24h 2.5

Klimaat classificatie N

Omgevende temperatuur bereik, °C 16-32°C

Geluids emissie 42 dB(a)

Afmeting (H x W x D) in mm 525 x 440 x 490

Gewicht, kg 18

Elektrische specificaties Zie waarderingsplaat

34

Congelador

Estimado Cliente,

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para

cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado

con estas instrucciones.

Conexión a la red eléctrica

Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.

Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.

No utilice el aparato con un transformador.

Para evitar el sonido de vibraciones, compruebe que el cable eléctrico no toca ninguna pieza de

la parte posterior del congelador.

Información

Este congelador-compresor está diseñado para ultracongelar y conservar a largo plazo los

alimentos ultracongelados, y también para hacer cubitos de hielo.

El aparato está clasificado como Clase ‘N’ (normal). Este aparato ha sido diseñado para el uso

doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en

- oficinas y otros puntos comerciales,

- zonas agrícolas,

- hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares

- casas rurales.

Este aparato no se debe utilizar para el uso comercial, no se debe utilizar en restauración ni otro

servicio mayorista.

No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato

o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.

Instrucciones importantes de seguridad

Para evitar el riesgo de accidentes personales o de averías en el aparato, este solo debe ser

transportado con el embalaje original.

Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas

facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni

conocimiento del producto, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso

del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.

Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.

Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser

peligroso, existe el peligro de asfixia.

El circuito de refrigeración del aparato contiene el refrigerante isobutano

(R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental, que sin

embargo es un gas combustible. Por ello, deberá asegurarse de que ninguno

de los componentes del circuito de refrigeración resulta dañado durante el

transporte y la instalación del aparato. Si el circuito de refrigeración resulta

dañado, no encienda ni conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier

35

fuente de llamas o de ignición del entorno del gas refrigerante; después ventile sobradamente la

habitación donde está el aparato.

Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier fuga de refrigerante podría dañar

los ojos; también existe peligro de que se produzca la combustión del gas.

Advertencia: Mantenga los orificios de ventilación, del interior del aparato o de la estructura

incorporada, libres de obstrucciones. Debe asegurarse suficiente ventilación en todo momento.

Advertencia: No utilice ningún aparato externo (por ejemplo radiadores o radiadores de aire)

para acelerar el proceso de descongelación; siga únicamente los métodos recomendados en este

manual.

El hielo obtenido del aparato durante la descongelación no es adecuado para el consumo

humano.

Advertencia: No utilice ningún aparato eléctrico (por ejemplo un fabricador de cubitos de hielo)

en el interior del congelador.

Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, este debe ser examinado con detalle para detectar

cualquier desperfecto durante el transporte, incluido el cable eléctrico. Si se detecta algún

desperfecto, no conecte el aparato a la red eléctrica.

El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si

descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.

Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el congelador.

No colocar recipientes con líquido sobre el aparato: es importante evitar derramar o verter

cualquier líquido que podría dañar el aislamiento eléctrico.

Este aparato ha sido diseñado solo para conservar alimentos.

Las sustancias alcohólicas se pueden conservar solo cuando están correctamente envasadas en

recipientes cerrados y en posición vertical.

Este aparato no ha sido diseñado para conservar sustancias explosivas como una lata de aerosol

con gas propelente inflamable.

Para evitar el riesgo de intoxicación, no consuma alimentos después de la fecha de caducidad

indicada. Los alimentos descongelados no se pueden congelar por segunda vez.

No se apoye ni coloque excesivo peso sobre las estanterías, los compartimentos, la puerta, etc.

Proteja siempre el interior del congelador de cualquier llama o fuente de ignición.

No almacene ninguna botella de cristal con bebidas carbonatadas u otro líquido congelable en el

aparato: estas botellas pueden explotar durante el proceso de congelación.

Desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared

- en caso de funcionamiento defectuoso,

- antes de descongelar el aparato,

- durante su limpieza.

- antes de realizar el mantenimiento o reparación del aparato.

Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.

Para cumplir con las normas de seguridad y evitar peligros, cualquier reparación o modificación

del aparato debe ser realizada por personal del servicio técnico autorizado, incluida la sustitución

del cable eléctrico.

Nos reservamos el derecho de incorporar modificaciones técnicas.

Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, recomendamos mantener la

puerta abierta.

Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado,

debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante ‚ciclopentano‘ y del refrigerante R600a.

36

Descripción

1. Control de la temperatura (en la parte posterior)

2. Estantería extraíble

3. Pie ajustable

4. Puerta

5. Vaporizador

Puesta en marcha

Retire por completo cualquier material de embalaje, incluidas las cintas adhesivas.

Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por si hubiera

resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico.

Limpie el aparato siguiendo las instrucciones de la sección Descongelación y limpieza incluida a

continuación.

Para asegurar que el aparato funciona correctamente, espere aproximadamente 2 horas antes de

conectar el aparato y encenderlo después de haber sido colocado en su lugar.

Al encender el aparato por primera vez, se percibirá un ligero olor. Este olor desaparecerá

cuando el proceso de enfriamiento haya comenzado.

Instalación

El aparato se debe situar en una habitación seca y bien ventilada.

Se debe poner en funcionamiento a una temperatura ambiental de 16 a 32 °C y una humedad

relativa máx del 70 %.

No utilizar el aparato en el exterior.

Asegúrese de que la clavija del cable es accesible y se puede desenchufar de la toma eléctrica en

cualquier momento.

No exponga el congelador a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de

calor (radiadores, cocinas, etc). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá

instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato.

Este aparato no se debe instalar dentro de un armario, y tampoco directamente bajo un armario,

estantería u objeto similar enganchado en la pared.

Si el suelo es irregular, la altura de los pies se podrá ajustar para compensar irregularidades y

asegurar la estabilidad óptima del aparato.

Ventilación

Asegúrese de que existe suficiente espacio alrededor del aparato para garantizar la circulación de aire por

detrás y alrededor del aparato. (Parte posterior y laterales 5 cm, parte superior 10 cm.)

Puerta reversible

En caso de que sea necesario, se puede invertir la dirección de apertura de la puerta, las bisagras se pueden

cambiar del lado derecho (instalación de fábrica) al izquierdo.

Advertencia: Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de

mantenimiento o reparación.

1. Retire la cubierta de la bisagra (1).

2. Utilice una herramienta adecuada para retirar la cubierta (5).

3. Utilice un destornillador adecuado para desmontar los dos tornillos (2) que sujetan la bisagra

37

superior (3) a la carcasa.

4. Con precaución deberá levantar la puerta y

colocarla sobre una superficie blanda para que no

resulte rayada.

5. Retire la cubierta de relleno de los orificios de

instalación de las bisagras (9) y colóquela en el

lugar correspondiente del lado derecho. Empuje

firmemente la cubierta sobre el orificio.

6. Extraiga los dos pernos (7) que mantienen la placa

de la bisagra inferior derecha (4) y el pie ajustable

(6) instalados.

7. Extraiga el pie ajustable (8) de la izquierda e

introdúzcalo en la rosca correspondiente de la

derecha.

8. Instale la placa de la bisagra inferior (4) con los

dos pernos (7) en el lado izquierdo.

9. Vuelva a colocar la puerta en la posición nueva. Comprobando que el eje de la bisagra está

introducido en el cojinete de la guía (orificio) de la parte inferior.

10. Instale la bisagra superior (3) en el lado izquierdo. Comprobando que el eje de la bisagra está

introducido en el cojinete de la guía (orificio) de la parte superior.

11. Vuelva a colocar la cubierta (5) en los orificios correspondientes de la derecha.

12. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra (1) en la bisagra superior.

13. Vuelva a colocar el aparato en la posición deseada y espere aproximadamente dos horas antes de

conectarlo a la red eléctrica.

Control de la temperatura

El aparato se activa al conectarlo a la red eléctrica. Solo se apagará por completo al desenchufar el

cable eléctrico de la toma de la pared.

La temperatura del compartimento principal del frigorífico se puede regular mediante el control de

temperatura.

Los ajustes disponibles de temperatura son del 1 – 5.

1 La función de refrigeración está apagada, pero el aparato está conectado a la red eléctrica. Para

apagar el aparato por completo, deberá desenchufar el cable eléctrico de la toma de pared.

3 Para conservar los alimentos a largo plazo, el control de temperatura se debe ajustar a la posición

intermedia.

5 Esta posición se utiliza para congelar alimentos frescos. Cuando los alimentos han alcanzado la

temperatura requerida para estar ultracongelados, el control de la temperatura se puede ajustar a

la posición intermedia.

Recomendamos ajustar el control de temperatura primero en la posición 3. Después de un breve

intervalo de tiempo, deberá comprobarse la temperatura real con un termómetro, y ajustar la

temperatura si fuera necesario.

Nota: La temperatura de funcionamiento del congelador depende de factores como la temperatura

ambiental y la temperatura de los alimentos que van a ser congelados. También depende de la

frecuencia con la que se abre la puerta y del tiempo que la puerta permanece abierta. Si fuera

necesario, el control de la temperatura se puede ajustar a la posición correspondiente.

38

Después de una interrupción en el suministro eléctrico, o si se ha apagado el aparato

intencionadamente, podría tardar de 3 a 5 minutos antes de encenderse de nuevo.

Congelación y conservación de alimentos

Con una temperatura de funcionamiento de –18°C e inferior, el congelador se puede utilizar

para conservar alimentos congelados o precongelados durante varios meses, para hacer cubitos

de hielo y para congelar alimentos frescos.

Para garantizar la conservación de las sustancias nutritivas, como las vitaminas, recomendamos

congelar los alimentos frescos lo más rápidamente posible. Para ello, los alimentos preparados se

deben introducir en el congelador, debidamente separados en una o dos filas. Evite el contacto

con alimentos que ya estén congelados. No intente congelar más de 2.5 kg de alimentos frescos

por día. El control de temperatura se debe ajustar a la posición 5. Después de 24 horas, cuando

los alimentos estén debidamente congelados, el control de temperatura se podrá volver a colocar

en la posición original.

Antes de proceder a la congelación, los alimentos frescos (carne, pescado, carne picada) deberán

ser divididos en porciones pequeñas adecuadas para el consumo después de la descongelación).

Para la conservación de alimentos precongelados, debe prestarse mucha atención a la

información facilitada por el fabricante en el envase del alimento. Si esta información no se

encuentra, no deberá excederse el periodo de conservación de 3 meses a partir de la fecha de

compra.

Al comprar alimentos congelados, verifique que están correctamente congelados, y que el envase

no está dañado.

Para mantener la calidad de los alimentos ultracongelados, estos deben transportarse solo en

recipientes adecuados y después deben introducirse en el congelador sin demora.

Al comprar alimentos congelados compruebe el envase con atención: si el envase muestra signos

de humedad, presenta burbujas o está abultado, esto indica que los alimentos no se han

conservado correctamente y están estropeados.

Los tiempos de conservación de los alimentos congelados dependen en gran medida de la

temperatura ambiente, la posición del control de la temperatura, el tipo de alimento y el tiempo

transcurrido desde la tienda al congelador, pero sobre todo también de la frecuencia con la que

se abre la puerta del congelador y del tiempo que permanece abierta. Siempre deberá seguir las

instrucciones del envase del alimento, y no deberá exceder el periodo máximo de validez.

Los materiales de los envases adecuados para los alimentos congelados son film de plástico

transparente (sin color) o bolsas de plástico transparente o papel de aluminio. Los materiales de

los envases deben estar bien ventilados antes de su utilización y después deberá comprobarse su

hermetismo antes de congelar los alimentos. Recomendamos que incluya una etiqueta en cada

alimento conservado donde indique el tipo de alimento, la fecha de congelación y la fecha de

caducidad.

39

Las fechas de caducidad para los alimentos congelados se indican (en meses) en la siguiente

tabla. No exceda estos periodos de conservación.

Si el aparato va a estar apagado durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo durante una

interrupción del suministro eléctrico), no abra la puerta; de este modo se mantendrá la

temperatura más baja posible en el interior del congelador. El tiempo máximo de conservación

de alimentos en estas circunstancias son 12 horas.

No obstante, recuerde que incluso un leve incremento de la temperatura interna reducirá el

tiempo de conservación de los alimentos.

Hacer cubitos de hielo

Se incluye una bandeja especial para hacer cubitos de hielo. Llene la bandeja hasta ¾ de su capacidad

total, con agua potable. Los cubitos de hielo se pueden extraer con facilidad de la bandeja si ésta se

mantiene a temperatura ambiente durante 5 minutos.

Descongelación y limpieza

Después de cierto periodo de funcionamiento y en función de varios factores (por ejemplo la

frecuencia con la que se abre la puerta), se formará una capa de hielo en el interior del

compartimento del congelador. Cuando la capa de hielo alcance un grosor de 3 a 5 mm, el aparato

debe ser descongelado.

La formación de hielo incrementa el consumo eléctrico del aparato.

Al descongelar el aparato, compruebe que el cable eléctrico está desenchufado de la toma de la

pared.

Extraiga todos los alimentos del congelador, colóquelos en un recipiente de plástico, añada bolsas

reutilizables de hielo precongeladas y tape el recipiente para mantener la temperatura interior,

Para acelerar la descongelación, introduzca uno o varios recipientes con agua caliente (no

hirviendo) en el interior del congelador y cierre la puerta.

No vierta agua sobre el frigorífico ni en el interior del mismo.

Advertencia: no utilice ningún aparato externo ni otros medios (radiadores o radiadores de aire)

para acelerar el proceso de descongelación.

Para la limpieza regular del frigorífico recomendamos el uso de agua templada con un detergente

suave. Los accesorios se deben limpiar por separado con agua y jabón. No los introduzca en el

lavavajillas.

No utilice productos ni sustancias abrasivas para la limpieza y tampoco líquidos limpiadores con

alcohol.

Después de la limpieza, deberá limpiar todas las superficies con agua limpia y secarlas por

completo. Antes de volver a conectar el cable eléctrico, compruebe que sus manos están secas.

Sitúe el control de temperatura en el máximo. Después de 24 horas, puede volver a colocar el

control de temperatura en su posición original.

40