Omnimount Power55: REMOTE CONTROL PROGRAMMING

REMOTE CONTROL PROGRAMMING: Omnimount Power55

REMOTE CONTROL PROGRAMMING

(English)

ATTENTION!

Must set WALL DETECT RIGHT first. Failure to do this may result in poor performance of Wall

Mount. If set LEFT WALL DETECT, please use the SETUP / RESET to clear memory

SETUP:

Push / Collapse the Wall Mount Flat against

the Wall, Press and Hold for 5 seconds to

LED LIGHT

set the home position (note: this also clears

Flashing LED: Transmitting Signal

all memorized commands)

Solid Color LED: Memory Set or Cancelled

RESET:

Hold for 5 seconds to clear all

commands and memorize HOME position.

STEP 1

WALL DETECT RIGHT

TILT UP

STEP 2

Swivel to the closest to the

WALL DETECT LEFT

Wall without

the TV

Swivel to the closest to the

touching the Wall, leave

Wall without

the TV

about 1” (25mm) of space

touching the Wall, leave

recommended, Hold down

about 1” (25mm) of space

Wall Detect for 5 seconds

recommended, Hold down

till LED LIGHT color turns

Wall Detect for 5 seconds

solid

till LED LIGHT color turns

solid

LEFT SWIVEL

RIGHT SWIVEL

MEMORY 1:

MEMORY 2:

Hold for 5 Seconds until

TILT DOWN

Hold for 5 Seconds until

LED LIGHT color turns

LED LIGHT color turns

sold, memory is set

sold, memory is set

Move to another desired

Move to another desired

location and repeat above

location and repeat above

step to memorize again.

step to memorize again.

HOME

This will bring the wall

mount back to the wall of

HOME position that user

setup, if user needs to set

a different Home position,

please refer to SETUP

8

button above for details.

ATTENTION!

Power Loss or interruption DOES NOT delete or clear the memory. User

must use the SETUP / RESET button to clear memory.

If Swivel too far RIGHT or LEFT and hits / makes contact with the wall, the

unit will Stop after 2 seconds.

P35

REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español )

ATENCION!

Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que

pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si

establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR /

REINICIAR) para vaciar la memoria.

PASO 1 = INSTALACIÓN

LUZ DEL LED

Vacíe la memoria y establezca la posición cero.

LED intermitente: Transmitiendo señal

Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la

LED de color ininterrumpido: Memoria

pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado

establecida o cancelada

por 5 segundos para establecer a la posición cero

(nota: Esto también vacía todos los comandos

PASO 2 = INSTALACIÓN A

memorizados).

INCLINAR

LA DERECHA DEL LÍMITE

HACIA

DE LA PARED

PASO 3 = INSTALACIÓN A LA

ARRIBA

Gire a la derecha hacia la

IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA

parte más cercana a la

PARED

pared sin que el televisor

Gire a la izquierda hacia la parte

toque la pared, deje un

más cercana a la pared sin que

espacio de 1” (25 mm.)

el televisor toque la pared, deje

aproximadamente. Presione

un espacio de 1”(25 mm.)

el Detector de pared por 5

aproximadamente. Presione el

segundos hasta que el color

Detector de pared por 5

de la LUZ DEL LED

segundos hasta que el color de

la LUZ DEL LED permanezca

permanezca ininterrumpido.

ininterrumpido.

GIRAR BASE

GIRAR BASE

HACIA LA

HACIA LA

DERECHA

IZQUIERDA

PASO 5 = MEMORIA 2

(opcional):

PASO 4 = MEMORIA 1

INCLINAR

Gire / Incline hasta

(opcional):

HACIA

alcanzar la posición

Gire / Incline hasta

ABAJO

deseada y presione

alcanzar la posición

durante 5 segundos hasta

deseada y presione

que el color de la LUZ

durante 5 segundos hasta

DEL LED permanezca

que el color de la LUZ

ininterrumpido y la

DEL LED permanezca

ininterrumpido y la

memoria esté establecida

memoria esté establecida.

CERO

Esto llevará el soporte de pared

hacia la pared, hacia atrás de la

posición CERO que el usuario

instaló. Si el usuario necesita

establecer una posición cero

diferente, remítase al botón de

8

INSTALACIÓN que figura más

arriba para obtener más

información.

ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la

memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN

/ REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o

IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2

segundos.

P36

REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Français)

ATTENTION!

Vous devez d’abord régler la DÉTECTION DU MUR DROIT. Si vous n’y parvenez pas le support

pourrait ne pas fonctionner normalement. Pour régler ensuite la DÉTECTION DU MUR GAUCHE,

vous devez d’abord utiliser la fonction SETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour

remettre la mémoire à zéro.

VOYANT LUMINEUX

ÉTAPE 1 = RÉGLAGE

Voyant clignotant: le signal se transmet

Remet la mémoire et l’unité TV maison à zéro.

Voyant allumé en permanence: Vous êtes

Poussez et dépliez le support parallèlement au mur,

en mode de réglage de la mémoire ou

appuyez sue le bouton et maintenez-le enfoncé

pendant 5 secondes pour déterminer la position de

d’annulation

départ. (remarque : cette action efface également tous

les réglages mémorisés auparavant).

ÉTAPE 2 = RÉGLAGE DE

INCLINEZ

DÉTECTION DU MUR

VERS LE

ÉTAPE 3 = RÉGLAGE DE

DROIT

HAUT

DÉTECTION DU MUR

Faites pivotez l’écran vers la

GAUCHE

droite jusqu’à 25 mm du

Faites pivotez l’écran vers

mur. Maintenez le bouton de

la gauche jusqu’à 25 mm

détection de mur pendant 5

du mur. Maintenez le

secondes jusqu’à ce que le

bouton de détection de

voyant lumineux reste

mur pendant 5 secondes

allumé de manière continue

jusqu’à ce que le voyant

lumineux reste allumé de

FAIRE

manière continue

PIVOTEZ

VERS LA

FAIRE PIVOTEZ

DROITE

VERS LA

GAUCHE

ÉTAPE 5 = MÉMOIRE 2

(facultatif):

ÉTAPE 4 = MÉMOIRE 1

Pivotez / inclinez jusqu’à

(facultatif):

la position désirée puis

Pivotez / inclinez jusqu’à

maintenir pendant 5

la position désirée puis

secondes jusqu’à ce que

maintenir pendant 5

le VOYANT LUMINEUX

secondes jusqu’à ce que

soit allumé de manière

le VOYANT LUMINEUX

continue, la mémoire est

soit allumé de manière

maintenant réglée

continue, la mémoire est

maintenant réglée

POSITION DE DÉPART

INCLINEZ

Cette fonction ramène le

VERS LE

support mural à la position de

départ que vous avez déjà

BAS

choisie, si vous désirez la

changer, veuillez consulter les

instructions détaillées de la

fonction de RÉGLAGE décrites

plus haut.

ATTENTION: La mémoire n’est pas affectée par les pannes ou les interruptions

de courant électrique. Vous devez utiliser le bouton SETUP / RESET

(RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour remettre la mémoire à zéro. Si l’écran

pivote trop vers la GAUCHE ou la DROITE et se cogne ou entre en contact

avec le mur, il s’arrêtera de lui-même au bout de 2 secondes.

P37

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (DEUTSCH)

ACHTUNG!

Die WANDERKENNUNG muss zuerst RECHTS eingestellt werden. Das Nichtbeachten dieser Maßnahme

führt möglicherweise zu einer schlechtenLeistung der Wandhalterung. Bei der Einstellungder LINKEN

WANDERKENNUNG stellen Sie sicher, dass Sie die FUNKTION SETUP / WIEDERHERSTELLEN zum

Löschen des Speichers verwenden.

SCHRITT 1 = SETUP

Löscht den Speicher und die eingestellte Startposition

Drücken und klappen Sie die Halterung imWinkel von 0 Grad

flach gegen die Wand. Drücken und halten Sie siefür 5

Sekunden lang gedrückt, um die Startposition festzulegen.

(Beachten Sie: Dieser Schritt löscht außerdem alle

gespeicherten Befehle.)

SCHRITT 3 = SETUP FÜR DIE

SCHRITT 2 = SETUP FÜR DIE

Neigbar Hoch

LINKE WANDBEGRENZUNG

RECHTE WANDBEGRENZUNG

Linksdrehung so weit wie möglich,

Rechtsdrehung so weit wie möglich,

ohne dass der Fernseher die Wand

ohne dass der Fernseher die Wand

berührt. Lassen Sie ca. 25 mm Platz.

berührt. Lassen Sie ca. 25 mm Platz.

Halten Sie die Wanderkennung für 5

Halten Sie die Wanderkennung für 5

Sekunden lang gedrückt, bis die LED-

Sekunden lang gedrückt, bis die LED-

ANZEIGE kontinuierlich leuchtet.

ANZEIGE kontinuierlich leuchtet.

Links Drehbar

Rechts Drehbar

SCHRITT 4 = SPEICHER 1

SCHRITT 5 = SPEICHER 2

(optional):

(optional):

Drehen/ Neigen Sie das Gerät in die

Drehen/ Neigen Sie das Gerät in die

gewünschtePosition, und halten

gewünschtePosition, und halten

Sie sie für 5 Sekunden lang, bis die

Sie sie für 5 Sekunden lang, bis die

LED-ANZEIGE kontinuierlich

LED-ANZEIGE kontinuierlich

leuchtet. Speicher wurde eingestellt.

leuchtet. Speicher wurde eingestellt.

START

Neigbar Runter

Diese Funktion setzt die

Wandhalterung wieder zurück auf

die anfänglich vomBenutzer

festgelegte Position. Zur Einstellung

einer anderen Startposition, lesen

!

Sie den vorhergehenden Abschnitt

SETUP-Schaltfläche.

Vorsicht

ACHTUNG!

Der Speicher wird NICHT durch Stromausfall bzw.

-unterbrechung gelöscht. Der Benutzer muss die Schaltfläche SETUP / WIEDERHERSTELLEN zum

Löschen des Speichers verwenden. Wenn die Halterung zu weit nach RECHTS bzw. LINKS schwenkt

und anschlägt / die Wand berührt, bricht die Komponente die Bewegungnach 2 Sekunden ab.

P38

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (NEDERLANDS)

OPGEPAST!

“WALL DETECT RIGHT” (muur rechts waarnemen) eerst instellen. Als dit niet gedaan wordt, kan dit een

slechte prestatie van het wandmontagesysteem tot gevolg hebben. Indien“LEFT WALL DETECT” (muur links

waarnemen) is ingesteld, gebruik dan de knop SETUP/RESET om het geheugen te wissen.

STAP 1 = SETUP

wist het geugen en “Set Home”(ruststand instellen) - Duw

het montagesysteem plat tegen de muur op 0 graden; Houd

5 seconden ingedrukt om de ruststand in te stellen(NB: dit

wist ook alle opgeslagen opdrachten)

STAP 3 = INSTELLEN “WALL LIMIT

STAP 2 = INSTELLEN “WALL LIMIT

Kantelen Naar

LEFT”

RIGHT”

Draai de linkerkant het dichtste naar

boven

Draai de rechterkant het dichtste naar

de muur toe zonder dat de tv de muur

de muur toe zonder dat de tv de muur

aanraakt, houdt een afstand van ong.

aanraakt, houd een afstand van ong. 25

25 mm (1 inch). Houd de “Wall

mm (1 inch) aan. Houd de “Wall Detect”

Detect”5 seconden ingedrukt totdat

5 seconden ingedrukt totdat het ledje

het ledje constant blijft branden.

constant blijft branden.

Links Draaien

Rechts Draaien

STAP 4 = GEHEUGEN 1

STAP 5 = GEHEUGEN 2

(optioneel):

(optioneel):

Draai/kantel naar de gewenste

Draai/kantel naar de gewente stand

stand en houd 5 seconden vast

en houd 5 seconden vast totat het

totat het ledje constant blijft

ledje constant blijft branden; het

branden; het geheugen is ingesteld.

geheugen is ingesteld.

HOME (ruststand)

Kantelen Naar beneden

Dit brengt het

wandmontagesysteem terug naar

de muurin de HOME-stand die de

gebruikerheeft ingesteld. Indien de

gebruikereen andere ruststand

!

moet instellen, zie dan de knop

SETUP hierboven voor details.

Voorzichtig

OPGEPAST!

Stroomverlies of stroomonderbreking wist of verwijdert het geheugen NIET.

De gebruiker moet de knop SETUP/RESET gebruiken om het geheugen te

wissen. Indien draaien te ver naar RECHTS OF LINKS is ingesteld en het

montagesysteem de muur aanraakt, stopt de eenheid na 2 seconden.

P39

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (ITALIANO)

ATTENZIONE!

Impostare prima il RILEVAMENTO PARETE A DESTRA. La non osservanza di questa istruzione può

comportare una scarsa prestazione della base di montaggio a parete. Se è stato impostato il RILEVAMENTO

PARETE A SINISTRA, utilizzare il tasto SETUP / RESET per cancellare il contenuto della memoria.

FASE 1 = SETUP

cancella ilcontenuto della memoria e imposta la posizione

iniziale Spingere e comprimere il pannello di montaggio

contro la parete a 0 gradi; tenere premuto per 5 secondi per

impostare la posizione iniziale(Nota - Questa operazione

cancella anche tutti i comandi memorizzati)

FASE 3 = IMPOSTAZIONE LIMITE

FASE 2 = IMPOSTAZIONE LIMITE

Inclinare Su

PARETE A SINISTRA

PARETE A DESTRA

Ruotare verso sinistra fino a portare il

Ruotare verso destra fino a portare il

televisore molto vicino al muro, ma

televisore molto vicino al muro, ma

senza toccarlo, lasciando circa 25

senza toccarlo, lasciando circa 25 mm

mm di spazio. Tenere premuto il

di spazio. Tenere premuto il tasto di

tasto di Rilevamento parete per 5

Rilevamento parete per 5 secondi finché

secondifinché la SPIA DEL LED non

la SPIA DEL LED non resta accesa

resta accesa senza lampeggio.

senza lampeggio.

Sinistra Girare

Destra Girare

FASE 4 = MEMORIA 1 (opzionale):

FASE 5 = MEMORIA 2 (opzionale):

Ruotare / Inclinare nella posizione

Ruotare / Inclinare nella posizione

desiderata e tenere premuto per 5

desiderata e tenere premuto per 5

secondi finché la SPIA DEL LED

secondi finché la SPIA DEL LED

non resta accesa senza lampeggio;

non resta accesa senza lampeggio;

la memoria è stata così impostata.

la memoria è stata così impostata.

HOME

Inclinare Giù

Questo pulsante consente di

riportarela base di montaggio nella

posizioneiniziale configurata

dall'utente. Per configurare una

posizioneiniziale diversa, vedere la

!

sezione del pulsante SETUP.

Attenzione

ATTENZIONE!

Una caduta di corrente o l'interruzione dell'alimentazione elettrica NON comportano la cancellazione della

memoria. Per cancellare la memoria, occorre utilizzare il pulsante SETUP / RESET. Qualora una rotazione

eccessiva a DESTRA o a SINISTRA causi un contatto con la parete, l'unità ver fermata dopo 2 secondi.

P40

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (РУССКИЙ)

Внимание! Сначала необходимо выполнить ПОДГОНКУ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СПРАВА

Невыполнение данного указания может привести к низким эксплуатационным характеристикам

настенного кронштейна. При выполнении ПОДГОНКИ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СЛЕВА

используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА/СБРОС) для очистки памяти.

ШАГ 1 = SETUP

(УСТАНОВКА) очистка памяти и установка

начального положения нажмите и поверните

монтажную плоскость на 0 градусов относительно

стены, нажмите и удерживайте в течение 5 секунд

для установки начального положения (примечание:

это действие также стирает все команды из памяти)

ШАГ 2 = Установка ПРАВОГО

ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ

ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,

ШАГ 3 = Установка ЛЕВОГО

выполните поворот направо к

ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ

ближайшей к стене точке, не

Наклоните Вверх

ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,

допуская касания телевизором

выполните поворот налево к

стены, оставьте зазор около 1

ближайшей к стене точке, не

дюйма (25 мм). Нажмите вниз Wall

допуская касания телевизором

Detect (устройство подгонки по

стены, оставьте зазор около 1

расстоянию до стены) на 5 секунд

дюйма (25 мм). Нажмите вниз

до тех пор, пока цвет

Wall Detect (устройство подгонки

СВЕТОДИОДНОГО

по расстоянию до стены) на 5

ИНДИКАТОРА не перестанет

секунд до тех пор, пока цвет

изменяться.

СВЕТОДИОДНОГО

ИНДИКАТОРА не перестанет

изменяться.

Влево Поворот

Впр

a

во Поворот

ШАГ 5 = MEMORY 2 (память 2,

ШАГ 4 = MEMORY 1 (память 1,

дополнительно):

дополнительно):

Поверните/наклоните в

Поверните/наклоните в

желаемое положение и

желаемое положение и

удерживайте в течение 5

удерживайте в течение 5

секунд до тех пор, пока цвет

секунд до тех пор, пока цвет

СВЕТОДИОДНОГО

СВЕТОДИОДНОГО

ИНДИКАТОРА не перестанет

ИНДИКАТОРА не перестанет

изменяться положение

изменяться положение

сохранено в памяти.

сохранено в памяти.

Нажмите HOME

(НАЧАЛЬНОЕ

ПОЛОЖЕНИЕ) –

Наклоните Вниз

настенный кронштейн

вернется в начальное

положение, установленное

пользователем; если

необходимо установить иное

начальное положение, см.

!

детальные сведения в

вышеприведенной инструкции

Предостережение

по использованию кнопки

SETUP (УСТАНОВКА).

ВНИМАНИЕ!

При потере или прерывании питания данные из памяти НЕ удаляются и НЕ

стираются. Для очистки памяти используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА

/ СБРОС). При сильном повороте ВПРАВО или ВЛЕВО, когда происходит

удар/контакт со стеной, модуль остановится через 2 секунды.

P41

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

EN

Page Left Blank Intentionally

ES

Esta páginase dejó en blanco intencionalmente

FR

Cette page estintentionnellement vierge

DE

Seite absichtlich freigelassen

NL

Pagina werdleeg gehouden

IT

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

RU

Пустая страница

P42

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

EN

Page Left Blank Intentionally

ES

Esta páginase dejó en blanco intencionalmente

FR

Cette page estintentionnellement vierge

DE

Seite absichtlich freigelassen

NL

Pagina werdleeg gehouden

IT

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

RU

Пустая страница

P43

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

EN

Page Left Blank Intentionally

ES

Esta páginase dejó en blanco intencionalmente

FR

Cette page estintentionnellement vierge

DE

Seite absichtlich freigelassen

NL

Pagina werdleeg gehouden

IT

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

RU

Пустая страница

P44

Trouble Shooting

Unit Must be Level. If not level, TV will lean on one side and Operation Speed will be irregular. Longevity

of mount use will be greatly reduced from not properly leveling the wall plate.

Wood Stud: Wall Mount Must have at least 4 Wall Point Location Mounted. Any Wood Stud

Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anchor (Not Included) in the (B-Left)

mounting Section - Refer to the Wall Template for additional Information.

If the Tilt function is non-operational on your mount, check the depth of your TV. If the depth is less

then 6 cm it is considered a Slim TV, and the Spring Tension screws must be removed (See page

18).

The Power Cord must be installed last after you have already installed the Communication IR cable

or RS 232 (Not Included). Installation order should be: IR Receiver or RS232 (Not Included) then

Power Cord.

User must set up the Right and Left Swivels Limits. User must setup the Right side FIRST before

setting up the Left Side.

P45

ENGLISH

Resolución de problemas ESPAÑOL

La unidad debe estar nivelada. De lo contrario, el televisor se inclinará hacia un lado, y la velocidad de

funcionamiento será irregular. La nivelación incorrecta de la placa de pared reduce de manera significativa

la vida útil del soporte.

Panel de madera: El soporte debe instalarse sobre, al menos, 4 puntos de montaje. Toda instalación con

paneles de madera, cuyo ancho sea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debe llevar un taco de pared (no

incluido) en la sección de montaje (B izquierda). Para obtener más información, consulte la plantilla de

pared.

Si la función de inclinación del soporte no funciona, compruebe la profundidad del televisor. Si es inferior

a 6 cm, usted tiene un televisor de diseño delgado, por lo cual deberá quitar los tornillos que tensan los

resortes (ver página 18).

El cable de alimentación debe instalarse al final, una vez que el cable de comunicación IR o el RS 232 (no

incluido) ya esté instalado. El orden de instalación debe ser el siguiente: primero el receptor IR o el

RS232 (no incluido), y luego el cable de alimentación.

El usuario debe fijar los límites de giro a la derecha y a la izquierda. PRIMERO, debe fijarse el lado

derecho y luego el izquierdo

Dépannage FRANÇAIS

L'unité doit être à niveau. Si elle n'est pas à niveau, la télévision penchera d'un côté et la vitesse de

réglage sera irrégulière. La durée de vie du support sera considérablement réduite si la plaque murale

n'est pas mise à niveau correctement.

Poteau de cloison en bois : le support mural doit avoir au moins 4 emplacements de points muraux

installés. Toute installation de poteau de cloison en bois d'une largeur supérieure à 41 cm doit être

équipée d'une bride d'ancrage pour murs secs (non fournie) dans la section d'installation (B gauche) –

reportez-vous au gabarit mural pour plus d'informations.

Si la fonction d'inclinaison n'est pas utilisable sur votre support, vérifiez la profondeur de votre télévision.

Si la profondeur n'excède pas les 6 cm, votre télévision est considérée comme une télévision à écran plat

et les vis de tension du ressort doivent être retirées (voir page 18).

Une fois le câble IR de communication ou le RS 232 (non fourni) installé, procédez à l'installation des fils

électriques. Installez-les dans cet ordre : le récepteur IR ou le RS 232 (non fourni) puis les fils électriques.

L'utilisateur doit définir les limites de pivotement vers la droite et vers la gauche. L'utilisateur doit

D'ABORD définir le côté droit avant de définir le côté gauche.

Fehlerbehebung

Problemen opsporen en oplossen NEDERLANDS

Diagnostica/Risoluzione problemi ITALIANO

Поиск и устранение неисправностей - РУССКИЙ

P46

DEUTSCH

Komponente muss ausgerichtet werden. Wenn der Fernseher nicht waagerecht ausgerichtet ist, neigt er zu einer Seite und die

Betriebsgeschwindigkeit ist ungleichmäßig. Die Lebensdauer der Halterung wird durch die unangemessene Ausrichtung der Wandplatte

entscheidend verkürzt.

Holzbalken: Für die Wandhalterung müssen mindestens 4 Wandpunkte festgelegt und vorbereitet werden. Für jede Holzbalkenmontage, die

breiter als 40,6 cm ist, muss ein Trockenmauerdübel (nicht im Lieferumfang enthalten) im Halterungsbereich (B-links) verwendet werden

Weitere Informationen entnehmen Sie der Wandschablone.

Wenn die Neigung Ihrer Halterung nicht funktioniert, überprüfen Sie die Tiefe Ihres Fernsehers. Beträgt die Tiefe weniger als 6 cm, so handelt

es sich um einen Fernseher mit schmalem Design und die Federspannschrauben müssen entfernt werden (siehe Seite 18).

Das Netzkabel darf erst installiert werden, nachdem Sie bereits die Kommunikationskabel, Infrarotempfänger bzw. RS-232, (nicht im

Lieferumfang enthalten) installiert haben. Korrekte Installationsreihenfolge: Infrarotempfänger bzw. RS-232 (nicht im Lieferumfang enthalten),

dann Netzkabel.

Der Benutzer muss die rechten und linken Drehbegrenzungen einstellen. Der Benutzer muss ZUERST die rechte Seite und dann die linke

Seite einstellen.

De eenheid moet waterpas zijn. Indien niet waterpas, zal de tv aan de ene kant leunen en zal de werkingssnelheid onregelmatig zijn.

Langdurigheid van het gebruik van het montagesysteem wordt enorm verkort als de muurplaat niet goed waterpas is.

Houten drager: Het wandmontagesysteem moet ten minste op 4 punten gemonteerd worden. Voor elke installatie op houten dragers verder

uit elkaar dan 16 inch moet een hollewandanker worden gebruikt (niet meegeleverd) in het gedeelte (B-links) van het montagesysteem zie

muursjabloon voor aanvullende informatie.

Indien de kantelfunctie van uw montagesysteem niet werkt, controleer dan de diepte van uw tv. Als de diepte minder dan 6 cm is, wordt uw tv

als “dunne tv” beschouwd en moeten de springveerschroeven worden verwijderd (zie pagina 18).

De stroomkabel moet als laatste worden geïnstalleerd nadat u de communicatie IR-kabel of RS 232 (niet meegeleverd) al heeft geïnstalleerd.

De installatievolgorde dient als volgt te zijn: IR-ontvanger of RS232 (niet meegeleverd), daarna stroomkabel.

De gebruiker moet de rechtse en linkse draailimieten instellen. De gebruiker moet EERST de rechterkant instellen voordat de linkerkant wordt

ingesteld.

L'unità deve essere ben livellato. In caso contrario, il televisore risulterà inclinato su un lato e la velocità di funzionamento sarà irregolare. La

durata della base di montaggio sarà notevolmente ridotta se la piastra a muro non viene messa correttamente livellata.

Montante in legno - Per il montaggio a muro occorre predisporre una posizione con almeno quattro punti di fissaggio a parete. Per qualunque

installazione su montanti in legno di larghezza superiore a 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello da muro a secco (non incluso) nella

sezione di montaggio (B sinistra) – Vedere Piastra a muro per ulteriori informazioni.

Se la funzione di inclinazione non è applicabile alla propria piastra di montaggio, verificare lo spessore del televisore. Se è inferiore a 6 cm, è

considerato un televisore sottile e occorre rimuovere le viti a tensione delle molle (vedere pagina 18).

Il cavo di alimentazione deve essere installato per ultimo, dopo aver installato il cavo di comunicazione IR o RS 232 (non incluso). La

sequenza di installazione deve essere la seguente: ricevitore IR o RS232 (non incluso), quindi il cavo di alimentazione.

L'utente deve impostare i limiti di rotazione verso destra e sinistra. La rotazione verso destra deve essere impostata PRIMA di quella verso

sinistra.

Модуль должен быть выставлен по горизонтали. Если выравнивание по горизонтали отсутствует, телевизор будет

наклонен на одну сторону и скорость коммутации будет непостоянной. Неправильное выставление по горизонтали

стеновой пластины значительно снизит срок службы кронштейна.

Деревянная стойка: Настенный кронштейн должен прикрепляться к стене не менее чем в 4 точках. При любой

установке на деревянную стойку шириной более 16 дюймов (41 см) всекции(B-Left) стеновой пластины должны

использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки). Дополнительная информация указана на стеновой

пластине.

Если на кронштейне не работает функция наклона, проверьте глубину телевизора. Если глубина наклона менее 6

см, считается, что телевизор плоский, и необходимо извлечь винты сжатия пружин (см. страницу 18).

Силовой кабель должен быть установлен после установки коммуникационного кабеля ИК-приемника или RS 232

(не входит в комплект поставки). Рекомендуемый порядок установки: сначала ИК-приемник или RS232 (не входит

в комплект поставки), затем силовой кабель.

Пользователь должен установить ограничители правого и левого поворота. Правую сторону необходимо

выставить перед тем, как выставлять левую сторону

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

ENGLISH

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered

against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at

its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You

must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible

for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to

follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other

warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.

OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears

no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de

OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5

años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se

sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía queda anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT

(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.

Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto

a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá

con los gastos de envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso

especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.

En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso

las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de

daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es

responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las

reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount

autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera

de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien

fournies par OmniMount annulera la garantie.

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à

info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre

de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé

en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à

une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives

d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou

implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute

responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount

réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main

d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon

votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

P47

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT

WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR

EN

PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES

DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.

AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL

PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN

ES

LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL

DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA

GARANTÍA EN ESE PAÍS.

AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT

OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI

FR

VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE

VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE

APPLICABLE.

HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE

PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN

GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN

DE

GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM

LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

ZU ERHALTEN.

BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-

PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE

NL

STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT

U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE

GARANTIE.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA

PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI

IT

UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE

PER IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA

DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.

ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ

ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.

RU

ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА

ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.

(EN) English

THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT

(ES) Spanish

GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT

(FR) French

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT

(DE) Deutsch

VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN

(NL) Netherlands

DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT

(IT) Italian

GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT

(RU) Russian

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of

OmniMount Systems, Inc. © 2006

P48