Elica T-GLASS – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica T-GLASS

Functioning - 5-key electronic model
Functioning - Model with display
123OOI
FC
ABCD FEG
1234 567 8 9
A. OFF key (Display off) /Stand-by (led lit on the display) –
press for a long time to select the function desired.
1. Motor OFF button
B. Lighting, on/off.
2. ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 -
C. Timer for selected speed (visualizes the speed selected
2 - . . . .
and flashing LED on the lower side of the display).
3. Speed 1 LED
This knob permits the operation of the cooker hood for a
4. Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in
established period:
this latter case, the LED will flash - See instructions on
20 minutes if the speed selected is 1
grease filter cleaning).
15 minutes if the speed selected is 2
Once the grease filters have been cleaned, press button
10 minutes if the speed selected is 3
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
5 minutes if the intensive speed P is selected.
(beep): the LED 4 will now stop flashing.
D. Display showing:
5. Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in
• Fan speed (1-3-P).
this latter case, the LED will flash - See instructions on
• Change grease filters (grease filter saturation indicator
active carbon filter replacement).
- F)
Once you have replaced the charcoal filter, press button
After washing the anti-grease filter, depress knob A
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
for about 3 seconds. The letter F will disappear from
(beep). LED 5 will now stop flashing.
the display.
Warning!
• Change activated carbon filters (carbon filter
The active carbon filter saturation LED is not activated.
saturation indicator - C).
In order to activate the active carbon filter saturation
After replacing the charcoal filter, depress knob A for
indicator, press buttons 2 and 7 simultaneously for 3
about 3 seconds. The letter C will disappear from the
seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after the 3
display.
seconds have passed, LED 5 will also start flashing,
• When the led in the lower right side is on, it indicates
indicating that the active carbon filter saturation control
that the cooker hood is ready for operation (“standby”
system is active.
position), the flashing LED indicates that the timer has
To switch off the system, re-press the same two buttons:
been activated for selected speed.
after 3 seconds LED 5 will stop flashing and the device
Attention! The active carbon filter saturation indicator is
will be switched off.
normally deactivated, to activate it:
6. Intensive speed LED
Set the hood on OFF (display off), press keys C and G
7. Intensive speed ON switch
contemporaneously for 3 secs.
This speed should be used when the concentration of
Initially, only letter F will fbe displayed, then after the 3
cooking fumes or odours is particularly strong (for
seconds have passed, letter C will be displayed as well,
example when frying, cooking fish etc.).
indicating that the carbon filter saturation control system is
The fast speed will run for about 5 minutes and then
active.
return to the speed previously set automatically (1, 2 or
To switch off the system, re-press the same two buttons:
3), or switch off if no speed was selected.
letter C appear on display and after 3 seconds letter it
To turn off the fast speed, before the end of the 5
disappear and the device will be switched off.
minutes, press button 1 or button 2.
E. Knob to decrease the speed.
8. OFF lamp button
F. Knob to increase the speed.
9. ON lamp button
G. Timed intensive speed button: the hood operates at this
speed for 5 minutes and than returns to the previus settings.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
The display will show P and a blinking dot. This function can
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
be cancelled by pressing button A.
plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
Warning! Always press the fan off button A before
disconnecting the hood from the mains supply.
21

Functioning - Model with display
Functioning - 6-key electronic model
AB CDE F
12 34 5F6
A - Lighting, on/off.
1- Motor OFF key.
B - Fan off (Stand by)
2- Diminishes the speed.
C - Timer for selected speed (visualizes the speed selected
3- Increases the speed.
and flashing LED on the lower side of the display).
4- 5/15 minutes timer. Inserts and extracts the timer.
This knob permits the operation of the cooker hood for a
The speed in function is turned off automatically.
established period:
5- Resets carbon filters saturation indicator.
20 minutes if the speed selected is 1
When the F led lights up, the carbon filter should be
15 minutes if the speed selected is 2
cleaned or changed.
10 minutes if the speed selected is 3
Press for at least 3 seconds after having changed the
5 minutes if the intensive speed P is selected.
carbon filter. The F led will turn off to indicate the
D - Display showing:
resetting of the saturation indicator.
• Fan speed (1-3-P).
Note: This led switches ON even if the carbon filter has
• Change grease filters (grease filter saturation
not been mounted.
indicator - F)
6- ON/OFF light.
After washing the anti-grease filter, depress knob
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
B for about 3 seconds. The letter F will disappear
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
from the display.
plug. Then plug it in again and try once more before
• Change activated carbon filters (carbon filter
contacting the Technical Assistance Service.
saturation indicator - C).
Electronic model with sensor
After replacing the charcoal filter, depress knob B
for about 3 seconds. The letter C will disappear from
12 3S
0/I
the display.
Sensor
Reset
• When the led in the lower right side is on, it
FC
indicates that the cooker hood is ready for operation
T1 T2 T3 T4 T51234
(“standby” position), the flashing LED indicates that
the timer has been activated for selected speed.
T1. Hood On/Off key
Warning!
T2. Increase cyclical motor speed key.
The active carbon filter saturation function is not
Pressing the first time activates speed 1. A Led (1-2-3),
activated.
corresponding to each speed, switches on. Led 4 flashes
In order to activate the carbon filter saturation indicator,
at intensive speed.
press buttons E and F simultaneously for 3 seconds.
After 5 minutes intensive speed is reduced to the second
Initially, only letter F will fbe displayed, then after the 3
speed. If key T2 is pressed before the end of the 5
seconds have passed, letter C will be displayed as well,
minutes, the hood retunes to the first speed.
indicating that the carbon filter saturation control system
T5. Lights On/Off key.
is active.
To switch off the system, re-press the same two buttons:
Filter signals
letter C appear on display and after 3 seconds letter it
(function active with the hood on): the fats filter signal
disappear and the device will be switched off.
appears after 80 hours functioning (Led 1 flashing).
E - Knob to decrease the speed: from intensive speed P to
The carbon filter signal appears after 320 hours (Led 2
speed level 1.
flashing). In the case of simultaneous signalling of the
F - Knob to increase (standby) speed to intensive speed P.
fats and carbon filters, Leds 1 and 2 flash alternatively.
Attention! Intensive speed P
has a duration of 5 minutes
Reset filter signals:
af
ter which the cooker hood automatically sets the speed
press key T4 for 3 seconds until Led 1 switches off (fats
to level 2 (suction power).
filter). In the case of both filters (fats and carbon)
signalling, repeat the operation just described: pressing
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
T4 the first time switches off Leds 1 and 2 that are
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
flashing alternatively. Immediately afterwards Led 2
plug. Then plug it in again and try once more before
flashes again: at this point press T4 again for 3 seconds.
contacting the Technical Assistance Service.
A beep signals each time the operation is completed.
Warning!
Always press the fan off button A before disconnecting the
Enabling the carbon filter signal:
hood from the mains supply.
the hood is enabled only for the fats filter signal. To
22

enable the carbon filter signal: hood in Off, press keys T2
maintenance or failure to observe the above safety
and T4 for 3 seconds. The flashing of Leds 1 and 2
recommendations.
signals the completion of the setting. To disenable the
carbon filter signal, repeat this operation again (always
Grease filter
with the hood in Off). A beep signals each time the
Fig. 2
operation is completed.
This must be cleaned once a month (or when the filter
saturation indication system – if envisaged on the model in
Automatic calibration:
possession – indicates this necessity) using non aggressive
the system carries calibration out automatically about
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
every 30 minutes (calibration of the parameters
be set to a low temperature and a short cycle.
functioning of the sensors).
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
Manual calibration:
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
with the hood in Off, press keys T3 and T4 until the beep.
To remove the grease filter B, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Automatic functioning:
to activate automatic functioning, press key T3: Led 4
Fig. 3
switches on. To return to manual functioning, press key
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
T1, T2 or T3.
The charcoal filter can be washed once every two months (or
when the filter saturation indication system – if envisaged on
Sensors test:
the model in possession – indicates this necessity) using hot
this happens continuously during automatic functioning.
water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if
In the case of damage all the Leds flash: in this case,
the dishwasher is used, select the full cycle function and leave
return to manual functioning, pressing keys T1, T2 or T3.
dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter, then
Selecting cooking top:
remove the mattress located inside the plastic frame and put it
this operation optimises the automatic functioning of the
in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
hood: with the hood in Off press keys T2 and T3 for
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is
about 3 seconds until the cooking top at present in use is
damaged.
seen:
Remove the filter holder frame by turning the knobs (g) 90°
gas top - Led 1 on
that affix the chimney to the cooker hood.
induction top - Led 2 on
Insert the pad (i) of activated carbon into the frame (h) and fit
electric top - Led 3 on.
the whole back into its housing (j).
Select the cooking top requested pressing T2, then press
It is possible to use a traditional carbon filter, neither
T2 and T3 simultaneously for three seconds until the
washable nor regenerable, to be replaced every 3 - 4 months.
Beep. Alt the end the hood switches off.
The filter holder frame of the carbon filter is welded together;
The gas top is the default state.
the eventual frame supplied with the hood is not, therefore, to
Attention: carry out this operation the first time the hood
be used.
is switched on.
Insert it into its housing and fix it turning the 2 plastic knobs.
Maintenance
Replacing lamps
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
Disconnect the hood from the electricity.
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
the connector and removing the connector fuse.
cooled down.
Or if the appliance has been connected through a plug and
For models shown in Fig. 1E + Fig. 4E:
socket, then the plug must be removed from the socket.
1. Press on the lamp cover and release to open.
2. Replace the damaged light bulb.
Cleaning
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
sure you do not touch them with your hands.
same frequency with which you carry out maintenance of the
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
For models shown in Fig. 1N/O + Fig. 4N/O:
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
1. Unscrew the lamp cover.
products. DO NOT USE ALCOHOL!
2. Replace the damaged light bulb.
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making
recommendations of the cooker hood and replacement of the
sure you do not touch them with your hands.
filters may cause fire risks.
3. Refit the lamp cover.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
For models shown in Fig.1+Fig.4
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
(A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S/T/U/V):
the motor or any fire damage linked to inappropriate
1. Extract the lamp cover by levering it off with a small
screwdriver or similar tool.
23

2. Replace the damaged light bulb.
Starter advised: use a Phillips S10 starter.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making
4. Remount the ceiling light and the grease filters in the
sure you do not touch them with your hands.
reverse manner to the montage.
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
For models shown in Fig. 1J + Fig. 4J:
properly int
o their housings before you call for technical
1. Use a small screwdriver as a lever on the borders of
assistance.
the lamp in order to remove the lightbulb.
2. Slide out the lightbulb to be replaced and replace with
a new 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 PHILIPS
STANDARD LINE code 425409.
3. Carry out the replacement and mount the new
lightbulb by following instructions in the reverse.
For models shown in Fig. 1G + Fig. 5G:
Dismount the chimneys: remove the two screws (20 a)
that attaches the upper chimney to the support „G“
(Fig. 16).
Remove the box „q“: remove the screw „r“ that
secures the cooker hood.
Remove the lamp housing „s“: remove the screws „t“
that position the housing in the lamp housing area.
Extract the damaged lamp.
Use only PHILIPS type 14515 (GX 5.3) 12V - 75W
halogen bulbs..
Reposition and secure the lamp housing „s“ and the
box „q“ and remount the chimneys.
For models shown in Fig. 1K + Fig. 4K:
Certain versions of this cooker hood provide for an
incandescent lamp at 40W maximum (E14), remove
the lamp cover to access the lamp housing and carry
out any replacements.
Only for the illustrated model in Fig. 1L + Fig. 6L:
1. Open the front panel “v” upwards, which holds the
lamp in place, ensuring to hold the lamp “z” with one
hand.
2. Replace the damaged lamp with one of identical
technical characteristics.
Attention! To guarantee the equivalent quality of
lighting, it is recommended to use the same type of
lamp bulb:
Philips neon Lamp bulb 13W Code Ref.
8711500644305.
Ensure that the transparent part of the lamp bulb is
facing inwards so as to guarantee correct light
distribution.
3. Replacing the starter:
Use a starter with identical technical characteristics.
Recommended starter: Use a Philips S10 starter.
4. Remount the lamp housing and the front panel in the
inverse in relation to the dismounting.
Only for the models illustrated in Fig. 1M + Fig. 7M:
1. Remove the grease filters.
2. Remove the ceiling light unscrewing the 3 screws that
fix it to the hood (hold the ceiling light to prevent it
falling).
3. Change the damaged bulb with one with identical
technical characteristics.
Changing the starter
Use a starter with identical technical characteristics.
24

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Consulter les dessins de la première page avec les références
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
électrique.
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
et dûs à la non observation des instructions de la présente
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
notice.
ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Attention
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
avant que le montage ne soit complètement terminé.
WEEE).
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
l’interrupteur général de l’habitation.
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
chargé du recyclage des équipements électriques et
sécurité.
électroniques.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
avec l’appareil.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
d’installation.
correctement!
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
société de collecte des déchets ou directement à votre
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
revendeur.
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
Utilisation
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
recyclage intérieur.
la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
Version évacuation extérieure
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour
éviter à tout prix.
l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
et colliers de fixation non fournis).
Version recyclage
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
possible d’utiliser la hotte dans la version recylcage, en
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un
compétentes.
déflecteur F sur le support (bride) G. Les fumées et les
La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à
vapeurs sont recyclées à travers le grillage supérieur H, au
l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS,
moyen d’un tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air
respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien
supérieure B et à la bague de connexion montée sur le
fournies dans ce manuel).
déflecteur F (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
fournis). Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
d’incendie.
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
périphérique d’aspiration.
25

Installation
Montage
La distance minimum entre la superficie de support des
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
cuisinières à gaz ou mixtes.
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
poids de la hotte.
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Informations préliminaires pour l’installation de la hotte:
Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique
Branchement électrique
général domestique, pendant les phases de branchement
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
électrique. Enlever le/les filtres(s) à graisse et le châssis hors
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
du filtre à charbon.
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
Assembler le support cheminée (3 parties):
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 4 vis,
zone accessible. Si aucune prise n’est présente
l’extension du support est réglagle et doit correspondre à la
(raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se
largeur interne de la cheminée télescopique.
trouve pas dans une zone accessible, appliquez un
Assembler le déflecteur (seulement au cas où un
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
déflecteur composé de trois parties serait fourni – le
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
déflecteur doit être utilisé uniquement dans la version
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
filtrante)
de montage.
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis,
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
l’extension du déflecteur est réglable et doit correspondre à la
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
largeur du support cheminée auquel il sera ensuite fixé.
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
monté correctement.
Uniquement pour les modèles illustrés dans la Fig. 1D/8D
- 1E/8E - 1Q/8Q
Enlever ET CONSERVER les vis qui fixent temporairement
(pour motifs de transport) la hotte ou le groupe cheminées
(sur la base du modèle en possession) au groupe aspirant.
Pour faciliter l’installation, les deux parties doivent être
désassemblées, vérifier comment les différentes parties sont
fixées entre elle pour pouvoir répéter l’assemblage au
moment opportun.
Avant d’effectuer la fixation de la hotte au groupe aspirant,
vérifier si la bande métallique (écran vapeurs) qui soutient les
lampes et le/les filtre(s) à graisse est bien accouplée avec le
frontal; en de nécessité, ajuster la position de la bande vers l’
avant jusqu’à la fin de course
Attention!
La cheminée est prévue pour l’installation dans la version
filtrante. Dans certains modèles, au cas où l’on souhaiterait
utiliser la hotte dans la version aspirante, il est possible de
renverser la section supérieure de la cheminée jusqu’à
26

l’insérer dans la section inférieure de la cheminée, de façon à
13. Insérer 1 ou 2 chevilles pour le mur selon le cas.
ce que les œillets de sortie de l’air ne soient plus visibles. Il
14. Appliquer l’étrier de support cheminées „G“ à la paroi qui
est possible de reconnaître les cheminées où cette opération
colle au plafond, utiliser l’étrier de support cheminée
peut être effectuée, étant donné que les points de fixation à la
comme gabarit de forage (si elle est présente, la petite
bride G (voir séquence d’installation, opérations 20a-20b) sont
fente située sur le support doit coïncider avec la ligne qui
présents même dans la partie inférieure de la section
a été tracée précédemment sur le mur). et tracer avec le
supérieure de la cheminée.
crayon 2 trous, effectuer les trous (Ø8mm), insérer 2
Attention! pour tous les modèles déjà assemblés:
chevilles (Fig. 13).
les opérations d’assemblage «1, 2, 3» ne doivent pas être
15. Fixer la bride de support des cheminées contre la paroi,
effectuées; pour l’installation de la hotte commencer par
à l’aide de deux vis de 5x45 mm.
l’opération «4».
16. Accrocher la hotte sur la bride inférieure.
1. Poser le groupe d’aspiration sur un plan puis enfiler sur
17. Fixer définitivement la hotte contre la paroi
celui-ci la partie inférieure de la hotte (consultez la figure
(ABSOLUMENT NECESSAIRE) (Fig. 14).
qui correspond au modèle possédé – par exemple - - Fig.
18. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de
1C/8C - 1D/8D - 1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H -
fixation non fournis, à acheter séparément) pour
1R/8R - 1N-1O-1P).
l’évacuation des fumées et la bague de connexion qui se
2. Effectuer les branchements électriques entre les deux
trouve au-dessus de l’unité moteur d’aspiration. L’autre
parties (Fig. 9).
extrémité du tuyau devra être connectée à un dispositif
3. Fixer définitivement la hotte au groupe d’aspiration à
d’évacuation des fumées vers l’extérieur, en cas d’emploi
l’aide des vis (consultez la figure qui correspond au
de la hotte dans la version a
spirante. Si l’on souhaite
modèle possédé – par exemple - - Fig. 1C/8C - 1D/8D -
utiliser la hotte dans la version filtrante,fixer à la bride de
1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-
support des cheminées G le déflecteur F et effectuer la
1P).
connexion entre l’autre extrémité du tuyau et la bague de
4. Au moyen d’un crayon, tracer une ligne sur la paroi,
connexion qui se trouve sur le déflecteur F (Fig. 13-15).
jusqu’au plafond, en correspondance de la ligne médiane
19. Effectuer le raccordement électrique.
afin de faciliter les opérations d’installation (Fig. 10).
Attention uniquement les modèles illustrés dans la
5. Appliquer le schéma de perçage contre la paroi: la ligne
Fig. 1Q:
médiane verticale imprimée sur le schéma de perçage
Continuer à partir de la séquence d’installation numéro
devra correspondre à la ligne médiane dessinée sur le
23.
mur. Le bord inférieur du schéma de perçage devra
20. Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à
également correspondre au bord inférieur de la hotte: il
l’aide de 2 vis (20a) sur le support des cheminées „G“
faut tenir compte du fait que, après avoir terminé
(20b) (Fig. 16).
l’installation, le côté inférieur de la hotte doit se trouver à
Seulement pour le modèle avec points d’illumination
50 cm. au moins de distance par rapport au plan de
à fibres optiques (Abb. 1G):
cuisson, en cas de fourneaux électriques, et à 65 cm. en
Vérifier que les cheminées puissent être désintallées
cas de fourneaux à gaz ou mixtes.
pour permettre l’accès au logement où se trouve la
6. Poser l’étrier de support inférieur sur le gabarit de forage
lampe pour les fibres optiques.
en le faisant coïncider avec le rectangle tracé, marquer
Seulement pour le modèle avec tableau de contrôle
deux trous externes et forer, enlever le gabarit de
sur la cheminée (Fig.1L-17):
forage, insérer les 2 chevilles à mur et fixer avec 2 vis
Introduire la plaquette des commandes provenant du
5x45mm l’étrier de support de la hotte (Fig. 10).
groupe moteur à travers la fente de la cheminée, de
Attention: uniquement les modèles illustrés dans la Fig.
l’intérieur vers l’extérieur (20c).
1Q/10Q:
Effectuer la connexion du tableau de contrôle à la
Fixer l’étrier central avec 2 vis et chevilles à mur au-
plaquette.
dessus de l’étrier inférieur (voir gabarit de forage pour la
Attention! La cheville de la borne de la plaquette
position des trous).
DOIT correspondre à l’orifice effectué dans le socle
7. S’ils sont fournis démontés, fixer les crochets sur les
de connexion placé à l’arrière du tableau de contrôle.
côtés du groupe aspirant avec deux vis (fig. 10a).
21. Faire glisser la section inférieure de la cheminée pour
Accrocher la hotte à l’étrier inférieur.
couvrir totalement le groupe d’aspiration, jusqu’à ce
8. Régler la distance de la hotte par rapport à la paroi.
qu’elle soit insérée dans son logement sur la hotte (Fig.
9. Régler la position horizontale de la hotte.
18).
10. A partir de l’intérieur du groupe d’aspiration, à l’aide d’un
22. Fixer la section inférieure de la cheminée à l’aide de
crayon marquer le trou pour la fixation définitive de la
deux vis (uniquement pour les modèles comme indiqué
hotte (il est nécessaire de prévoir 1 ou 2 points de
dans la Fig.1H/19H-1J/19J-1L/19L-1M/19M-1N/19N-
fixation définitive) (Fig. 11).
1O/19O-1P/19P).
11. Enlever la hotte hors de l’étrier inférieur.
23. Uniquement les modèles illustrés dans la Fig. 1Q:
12. Percer un trou en correspondance du point marqué (Ø 8
• Enfiler le groupe cheminées sur le groupe aspirant.
mm) (Fig. 12).
Effectuer les raccordements électriques entre les deux
27

parties (Fig. 9).
• Fixer définitivement le groupe cheminées au groupe
Attention : les modèles avec soupape électrique sont fournis
aspirant avec les vis (consulter la figure
avec 3 touches :
correspondant au modèle en possession) (Fig. 8Q).
(a) Lumière ON/OFF, (b) Fermeture et (c) Ouverture Soupape
Attention! Contrôler que la section inférieure de la
Électrique.
cheminée s’encastre bien sur l’étrier central (Fig.
Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches
20).
• Fixer la section supérieure du groupe cheminées à
123OOI
l’étrier de support cheminées avec 2 vis (Fig. 16).
Remonter le châssis du filtre à charbon et le/les filtre(s) à
FC
graisse et contrôler le fonctionnement parfait de la hotte.
1234 567 8 9
Description de la hotte
Fig. 1
1. Panneau de contrôle
1. Bouton pour éteindre le moteur.
2. Filtre anti-graisse
2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de
3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse
vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
4. Lampe halogène
3. DEL de vitesse 1
5. Écran vapeurs
4. DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre
6. Cheminée télescopique
anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin
7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version
clignotera - Voir indications relatives au remplacement
recyclage)
des filtres à charbon actif).
8. points lumière (uniquement pour les modèles comme
Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez sur
indiqué dans la Fig. 1G).
le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 s’arrêtera alors
Fonctionnement
de clignoter.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
5. DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera -
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
Voir indications relatives au remplacement des filtres à
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
charbon actif).
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,
appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes
Fonctionnement – Modèle avec Tableau poussoirs
jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5
s’arrêtera alors de clignoter.
A
B
C
D
Attention!
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du
filtre à charbon actif est désactivé.
A. touche ON/OFF éclairage
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum
niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez
B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne
simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3
B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum
secondes: lors de la première phase de cette procédure,
la DEL 4 clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5
commencera à clignoter, pour indiquer que le dispositif
de contrôle du niveau de saturation du filtre à charbon
actif est désormais activé.
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à
nouveau sur les touches 2 et 7.
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
dispositif sera désactivé.
6. Indicateur DEL de vitesse intensive
7. Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette
vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et
a. ON/OFF lumières
d’odeurs culinaires est particulièrement élevée (en cas
b. OFF moteurs
de fritures, de mets à base de poisson, etc.). La hotte
c. - d. - e. Puissance d’aspiration minimum (c.), moyenne (d.),
fonctionnera à cette vitesse élevée pendant environ 5
maximum (e.).
minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée
f. Voyant luminineux de fonctionnement (là où il est prévu)
précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra si aucune vitesse
Note: Certains modèles sont munis d’une seule Puissance
n’a été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse intensive
d’aspiration
28

avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le
Pour le désactiver répétez l’opération jusqu’à ce que
bouton 1 ou le bouton 2.
l’indicateur C (indicateur de saturation du filtre au
8. Bouton pour éteindre l’éclairage
carbone) ne disparaisse.
9. Bouton pour allumer l’éclairage
E. Touche pour diminuer la vitesse.
F. Touche pour augmenter la vitesse.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
G. Touche de temporisation de la double puissance
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
d‘aspiration: la hotte fonctionne à cette vitesse pendant 5
problème persiste, contactez le service de réparation
minutes, puis revient aux conditions programmées. Sur
compétent.
l‘afficheur apparaît la lettre P accompagnée d‘un point
clignotant. Il est possible d‘annuler cette fonction en appuyant
Modèle avec display
sur la touche A.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
ABCD FEG
problème persiste, contactez le service de réparation
compétent.
Attention: Avant de débrancher la hôte appuyer sur la touche
A. Touche OFF (Display éteint) / Stand by (led allumé sur le
A.
display) – appuyez longtemps pour sélectionner la fonction
désirée.
Fonctionnement – Modèle avec display
B. Touche illumination, on/off
C. Temporisateur de vitesse sélectionnée (visualise la
vitesse sélectionnée et un LED clignotant sur le la côté
inférieur du display).
AB CDE F
Cette touche permet de faire fonctionner la hotte pour un
lapse de temps déterminé :
A- Touche illumination, on/off
20 minutes si la vitesse 1 est sélectionnée
B- Touche off aspiration (position d’attente/stand-by)
15 minutes si la vitesse 2 est sélectionnée
C- Temporisateur de vitesse sélectionnée (visualise la
10 minutes si la vitesse 3 est sélectionnée
vitesse sélectionnée et un LED clignotant sur le la côté
5 minutes si la vitesse intensive P est sélectionnée
inférieur du display).
D. Display - indique:
Cette touche permet de faire fonctionner la hotte pour un
• La vitesse (puissance d’aspiration 1-2-3-P).
lapse de temps déterminé :
• La nécessité de nettoyer les filtres de gras (indicateur
20 minutes si la vitesse 1 est sélectionnée
de saturation des filtres de gras - sur le display la
15 minutes si la vitesse 2 est sélectionnée
lettre F apparaît).
10 minutes si la vitesse 3 est sélectionnée
Après avoir lavé le filtre à graisse, appuyer sur la
5 minutes si la vitesse intensive P est sélectionnée
touche A pendant 3 secondes environ. La lettre F
D- Display - indique:
disparaîtra du display
• La vitesse (puissance d’aspiration 1-2-3-P).
• La nécessité de changer le filtre au carbone
• La nécessité de nettoyer les filtres de gras
(indicateur de saturation du filtre au carbone - sur le
(indicateur de saturation des filtres de gras - sur le
display la lettre C apparaît).
display la lettre F apparaît).
Après avoir lavé ou remplacé le filtre à charbon,
Après avoir lavé le filtre à graisse, appuyer sur la
appuyer sur la touche A pendant 3 secondes environ.
touche B pendant 3 secondes environ. La lettre F
La lettre C disparaîtra du display.
disparaîtra du display
• Le led situé en bas, sur la droite, lorsqu’il est allumé
• La nécessité de changer le filtre au carbone
sans clignoter, indique que la hotte est prête à
(indicateur de saturation du filtre au carbone - sur le
fonctionner (position d’„attente/stand by“), le LED qui
display la lettre C apparaît).
clignote inique que le temporisateur de la vitesse
Après avoir lavé ou remplacé le filtre à charbon,
sélectionnée est inséré.
appuyer sur la touche B pendant 3 secondes
Attention! L’indicateur de saturation du filtre à charbon
environ. La lettre C disparaîtra du display.
actif est normalement désactivé; pour l’activer:
• Le led situé en bas, sur la droite, lorsqu’il est allumé
prédisposez la hotte sur OFF (display éteint), appuyez
sans clignoter, indique que la hotte est prête à
simultanément sur les touches C e G pendant 3
fonctionner (position d’„attente/stand by“), le LED
secondes
qui clignote inique que le temporisateur de la vitesse
Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur de
sélectionnée est inséré.
saturation du filtre métallique antigras), ensuite après
Attention! L’indicateur de saturation du filtre au carbone
environ 3 secondes la lettre C apparaît (indicateur de
actif est normalement désactivé pour l’activer appuyez en
saturation du filtre au carbone), cela signifiant que
même temps pendant 3 secondes sur la touche E et F.
l’indicateur ci-dessus est activé.
29

Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur de
Modèle électronique avec capteur
saturation du filtre métallique antigras), ensuite après
environ 3 secondes la lettre C apparaît (indicateur de
12 3S
0/I
saturation du filtre au carbone), cela signifiant que
Sensor
Reset
l’indicateur ci-dessus est activé.
FC
Pour le désactiver répétez l’opération jusqu’à ce que
T1 T2 T3 T4 T51234
l’indicateur C (indicateur de saturation du filtre au
carbone) ne disparaisse.
T1. Touche On/Off hotte
E- Touche pour diminuer la vitesse: de la vitesse intensive P
T2. Touche augmentation cyclique vitesse moteur.
à vitesse 1.
En appuyant une première fois, on active la vitesse 1.
F- Touche pour augmenter la vitesse: de “attente” (standby)
Pour chaque vitesse, un Led correspondant s’allume (1-
à vitesse P.
2-3). À vitesse intensive, le Led 4 clignote..
Attention! La vitesse intensive P dure pendant 5 minutes,
Après 5 minutes, on passe de la vitesse intensive à la
ensuite la hotte se fixe automatiquement à la vitesse
deuxième vitesse. Si on appuie sur la touche T2 avant
(puissance d’aspiration) 2.
l’échéance de 5 minutes, la hotte retourne à la première
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
vitesse.
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
T5. Touche On/Off Lumières
problème persiste, contactez le service de réparation
compétent.
Signalisation filtres
Attention: Avant de débrancher la hôte appuyer sur la touche
(fonction active avec la hotte en marche): la signalisation
A.
du filtre à graisse se produit après 80 heures de
fonctionnement (Led 1 clignotant). La signalisation du
Fonctionnement- Modèle électronique à 6 touches
filtre à charbon se produit après 320 heures (Led 2
clignotant). Dans le cas d’une signalisation simultanée
des filtres à graisse et à charbon, les Leds 1 et 2
clignotent alternativement.
12 34 5F6
Reset signalisation filtres:
Appuyez sur la touche T4 pendant 3 secondes jusqu’au
1- Touche OFF moteur
moment où le Let 1 s’éteint (filtre à graisse). Dans le cas
2- Réduit la vitesse
de signalisation des deux filtres (graisse et charbon),
3- Augmente la vitesse
répétez l’opération que l’on vient juste de décrire: en
4- Timer 5/15 minutes
appuyant sur T4 la première fois, les leds 1 et 2
Connecte et déconnecte le timer.
s’éteignent et clignotent alternativement, tout de suite
Arrêt automatique de la vitesse en fonction.
après, le Led 2 clignote de nouveau: à ce moment,
5- Reset indicateur de saturation filtres charbons
appuyez de nouveau sur T4 pendant 3 secondes. Un
Lorsque le led F s’allume, le filtre au charbon doit être
Beep signale chaque fois que l’opération est effectuée.
lavé ou remplacé.
Mise en fonction de la signalisation filtre à charbon:
Après avoir remplacé le filtre au charbon, appuyer
la hotte est prédisposée uniquement pour la signalisation
pendant au moins 3 secondes, le led F s’éteint pour
du filtre à graisse. Pour mettre en fonction la signalisation
indiquer que le reset de l’indicateur de saturation a été
du filtre à charbon: :
effectué
hotte en position Off, appuyez sur les touches T2 et T4
Note: Ce voyant s’allume également si le filtre au
pendant 3 secondes. Le clignotement des Leds 1 et 2
charbon n’est pas installé.
signale que l’opération a été effectuée.
6- ON/OFF Lumière
Pour désactiver la signalisation du filtre à charbon,
répétez de nouveau cette opération (toujours avec la
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
hotte en position Off). Un beep signale chaque fois que
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
l’opération a été effectuée.
problème persiste, contactez le service de réparation
Calibrage automatique:
compétent.
Le système effectue le calibrage automatique toutes les
30 minutes environ (calibrage paramètres de
fonctionnement des capteurs).
Calibrage manuel:
Avec la hotte en position Off, appuyez sur les touches T3
et T4 pendant 30 secondes environ jusqu’au moment du
Beep.
Fonctionnement automatique:
Pour activer le fonctionnement automatique, appuyez sur
la touche T3 : le Led 4 s’allume. Pour retourner au
30

fonctionnement Manuel, appuyez sur la touche T1, T2 ou
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
T3..
Test capteurs:
recyclage)
il s’effectue sans arrêt pendant le fonctionnement en
Fig. 3
automatique. Dans le cas d’avarie, tous les Leds
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
clignotent: dans ce cas, retournez au fonctionnement
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou
Manuel en appuyant sur les touches T1, T2 ou T3.
lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si
Sélection de la table de cuisson :
prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec
cette opération optimise le fonctionnement automatique
de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
de la hotte: avec la hotte en position Off, appuyez sur les
dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le
touches T2 et T3 pendant 3 secondes environ jusqu’au
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
moment où la table de cuisson actuellement en fonction
vaisselle à l’intérieur).
est visualisée :
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas
table à gaz – Led 1 allumé
abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur
table à induction – Led 2 allumé
du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
table électrique - Led 3 allumé.
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
Sélectionnez la table de cuisson requise en appuyant sur
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
T2, appuyez ensuite simultanément sur T2 et T3 pendant
abîmé.
3 secondes jusqu’au moment du Beep. Au terme de
Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les
l’opération, la hotte s’éteint.
boutons (g) qui le fixent à la hotte.
La situation de “default” est celle avec la table à gaz.
Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis
Attention: effectuez cette opération la première fois que
(h), puis remonter le tout dans le logement spécialement
la hotte est allumée.
prévu à cet effet (j).
On peut utiliser un filtre à charbon traditionel, ni lavable ni
Entretien
régénerable, qui doit être changé tous les 3 ou 4 mois.
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
Châssis tapis du filtre à charbon sont soudés ensemble, le
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
châssis éventuellement fourni avec la hotte ne doit donc pas
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
être utilisé.
l’habitation.
Si on veut utiliser ce filtre, l'introduire dans son logement et
fermer-le on tournant les 2 boutons.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
Remplacement des lampes
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
qu’elles soient froides.
produit contenant des abrasifs.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig.1E+Fig.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
4E:
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
1. Appuyer sur le plafonnier puis relâcher pour ouvrir.
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
2. Remplacer la lampe endommagée.
remplacement ou le nettoyage du filtre.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
maximum (G4), en ayant soin de ne pas les toucher
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
avec les mains.
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1N/O +
Fig. 4N/O:
Filtre anti-gras
1. Dévisser la protection de l’ampoule.
Fig. 2
2. Remplacer la lampe endommagée.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
maximum (G4), en ayant soin de ne pas les toucher
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
avec les mains.
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
3. Revissez la protection.
faibles températures et cycle rapide.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig.1+Fig.4
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
(A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S/T/U/V):
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
1. Sortir la protection en utilisant un petit tournevis à
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
lame plate ou tout autre outil similaire.
Pour démonter le filtre anti-graisse B, tirer la poignée de
2. Remplacer la lampe endommagée.
décrochement à ressort .
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W
maximum (G4), en ayant soin de ne pas les toucher
31

avec les mains.
techniques identiques.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Starter conseillés :Utiliser les starter Philips S10.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1J +
4. Remonter le plafonnier et les filtres à graisse dans le
Fig. 4J:
sens inverse du montage.
1. A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
de l’ampoule et l’extraire.
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
2. Retirer l’ampoule grillée et remplacez la par une
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
ampoule de 12V 20W 30° Ø35 GU4.
3. Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant
dans le sens inverse du démontage.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1G/5G:
Démonter les cheminées: enlever les deux vis (20a)
qui fixent la cheminée supérieure au support „G“ (Fig.
16).
Retirer la boîte „q“: enlever la vis „r“ qui la fixe à la
hotte.
Retirer la douille „s“: enlever la vis „t“ qui la fixe au
logement lampe.
Extraire la lampe abîmée.
Utiliser seulement des lampes halogènes PHILIPS
type 14515 (GX 5.3) 12V - 75W.
Replacer et fixer la douille „s“ et la boîte „q“ et
remonter les cheminées.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1K:
Certaines versions de cette hotte prévoient l’emploi
d’une lampe à incandescence 40 W maximum (E14),
enlever les plafonniers pour accéder au logement
lampe et effectuer le remplacement de la lampe.
Seulement pour le modèle illustré en Fig. 1L+ Fig. 6L:
1. Ouvrir vers le haut le frontal „v“ qui soutient le
plafonnier (Fig. 6L) en ayant soin de tenir le plafonnier
„z“ avec une main.
2. Remplacer l’ampoule abîmée avec une autre ayant les
mêmes caractéristiques techniques.
Attention! Pour garantir la même qualité
d’illumination, il est conseillé d’utiliser le même type
d’ampoules:
Ampoule néon Philips de 13W Cod. Réf.
8711500644305.
Faire attention à ce que la partie transparente des
ampoules soit dirigée vers l’intérieur pour garantir une
diffusion correcte de l’illumination.
3. Remplacement du starter:
Utiliser un starter ayant les mêmes caractéristiques
techniques.
Starter conseillé : Utiliser starter Philips S10.
4. Remonter le plafonnier et le frontal dans le sens
inverse au démontage.
Seulement pour le modèle illustré en Fig. 1M + Fig.
7M:
1. Enlever les filtres à graisse
2. Enlever le plafonnier en dévissant les trois vis qui le
fixe à la hotte (tenir le plafonnier pour ne pas le faire
tomber).
3. Enlever l’ampoule abîmée avec une autre ayant les
caractéristiques techniques identiques.
Remplacement du starter.
Utiliser un starter ayant les caractéristiques
32

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
en elektronische apparaten (AEEA).
afgewezen.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
Uitvoering als afzuigend apparaat
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
Filtrerende versie
gas of andere brandstoffen toepassen.
Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af
Het is streng verboden met open vlammen onder de
te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend
wasemkap te koken.
apparaat, door een koolstoffilter te monteren en het
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
rook en dampen worden weer teruggebracht in het vertrek via
worden.
de roosters aan de bovenzijde H, via een afvoerbuis die is
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
aangesloten op de luchtuitgang aan de bovenzijde B en de
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
aansluitring die gemonteerd is op het luchtafbuigrooster F
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
(afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
afzuigunit geleverd.
aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
Het installeren
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
kan brandgevaar veroorzaken.
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
van een gas- of gemengd fornuis.
voorkomen.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
33

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
Alleen voor het model in Fig. 1D/8D - 1E/8E - 1Q/8Q
Verwijder en BEWAAR de schroeven voor de tijdelijke
Elektrische aansluiting
bevestiging (voor het vervoer) van de kap of van de
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
schouwdelen (naargelang het model in Uw bezit) aan de
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
zuiggroep. Om de installatie te vergemakkelijken de twee
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
delen uit elkaar halen, controleer de wijze waarop ze aan
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
elkaar bevestigd zijn om later op de juiste wijze de montage
voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen
uit te voeren.
stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet
Alvorens de wasemkap aan de zuiggroep te bevestigen
goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar
controleer of het metalen onderdeel (dampscherm) die de
worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net
lampen en het/de vetfilter/s ophoudt goed met de voorkant
garandeert in het geval van een overspanning van klasse III,
overeenkomt, indien nodig het onderdeel naar voren schuiven
in overeenstemming met de installatie normen.
tot het slageinde.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
Attentie!
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
De schouw is bestemd voor de installatie in de filterende
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
versie.
In enkele uitvoeringen is het mogelijk, om de wasemkap als
Montage
zuigapparaat te gebruiken, het bovenste schouwdeel
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
ondersteboven te plaatsen en in het onderste schouwdeel te
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
voeren zodat de uitsparingen voor de luchtafvoer niet meer
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
zichtbaar zijn. De schouwen waarbij deze handeling mogelijk
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
is zijn herkenbaar door de aanwezigheid van hechtpunten aan
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
de beugel G (zie installatie volgorde 20a-20b) ook aan de
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
onderkant van de bovenste schouw.
Voorafgaande informatie voor installatie van de
Attentie! Voor alle reeds gemonteerde uitvoeringen:
wasemkap:
de montagehandelingen „1, 2, 3“ niet in beschouwing nemen,
Koppel de wasemkap tijdens het maken van de elektrische
begin voor de installatie van de wasemkap met de handeling
aansluiting af van het elektriciteitsnet via de hoofdschakelaar
„4“.
in uw woning.
1. Zet de afzuiggroep op een vlak en steek het onderste
Verwijder het/de vetfilter/s en het frame van het koolstoffilter.
schouwdeel hierin (raadpleeg de afbeelding van het
Montagesteun monteren (3 delen):
model in Uw bezit – bijvoorbeeld - Fig. 1C/8C - 1D/8D -
De drie delen moeten met 4 schroeven aan elkaar bevestigd
1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-
worden, de maat van de steun is regelbaar en moet
1P).
overeenkomen met de binnenbreedte van de
2. Maak de elektrische aansluitingen tussen de twee delen
telescoopschouw.
(afb. 9).
Luchtgeleider monteren (alleen in het geval dat een
3. Zet de wasemkap definitief aan de zuiggroep met de
luchtgeleider bestaande uit drie delen geleverd wordt – de
schroeven vast (raadpleeg de afbeelding van het model
luchtgeleider wordt alleen voor het filterende apparaat
in Uw bezit – bijvoorbeeld - Fig. 1C/8C - 1D/8D - 1I/8I -
gebruikt)
1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P).
De drie delen moeten met 2 schroeven aan elkaar bevestigd
4. Teken met een potlood een lijn op de muur tot aan het
worden, de maat van de luchtgeleider is regelbaar en moet
plafond, die correspondeert met de middellijn van het
overeenkomen met de breedte van de montagesteun waaran
apparaat; dit vergemakkelijkt de installatie (afb. 10).
hij wordt bevestigd.
5. Houd de boormal tegen de muur: de verticale middellijn
op de boormal moet corresponderen met de middellijn
die op de muur getekend is, bovendien correspondeert
de onderkant van de boormal met de onderkant van de
wasemkap: denk eraan dat de onderkant van de
wasemkap na de installatie minstens 50 cm boven de
kookplaat moet zitten bij een elektrische kookplaat, en 65
cm bij een gas- of gemengde kookplaat.
6. Houd de onderste draagbeugel tegen de boormal en laat
deze samenvallen met de gestippelde rechthoek, teken
de twee externe gaten en boor deze, haal de boormal
weg, steek 2 pluggen in de muur en zet de draagbeugel
van de wasemkap vast met 2 schroeven van 5x45mm
(afb. 10).
Attentie alleen voor het model in afb. 1Q/10Q:
34

Bevestig de centrale beugel met 2 schroeven en
bedieningspaneel.
muurpluggen boven de onderste beugel (zie de boormal
21. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep
voor de positie van de gaten).
helemaal af te dekken, totdat hij goed op zijn plaats
7. Indien de haken niet gemonteerd zijn, maak ze met twee
boven de wasemkap zit (afb. 18).
schroeven vast aan de zijkanten van de zuiggroep (fig.
22. Maak het onderste deel van de schouw met twee
10a). Hang de wasemkap aan de onderste beugel.
schroeven vast (alleen voor
de uitvoering uit Fig.
8. Regel de afstand van de wasemkap tot de muur.
1H/19H-1J/19J-1L/19L-1M/19M-1N/19N-1O/19O-
9. Regel de horizontale positie van de wasemkap.
1P/19P).
10. Teken met een potlood, vanuit de binnenkant van de
23. Alleen de modellen in afb. 1Q:
zuiggroep, het gat voor de definitieve bevestiging aan de
• Schuif de schouwdelen op de zuiggroep.
wasemkap (1 of 2 definitieve hechtpunten nodig) (afb.
Maak de elektrische aansluitingen tussen de twee
11).
delen (afb. 9).
11. Haal de wasemkap van de onderste beugel.
• Bevestig met de schroeven definitief de schouwdelen
12. Boor het gat op het aangegeven punt (Ø 8 mm) (afb. 12).
aan de zuiggroep (raadpleeg de afbeelding van het
13. Voer, naar behoefte, 1 of 2 pluggen in.
model in Uw bezit) (afb. 8Q).
14. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen „G“ aan
Attentie! Controleer of het onderste schouwdeel op de
de muur aansluitend aan het plafond, gebruik de
centrale beugel ingevoerd wordt (afb. 20).
draagbeugel als boormal (indien aanwezig, moet de
• Maak de bovenste schouwdeel met 2 schroeven vast
kleine uitsparing op het steunstuk samenvallen met de
aan de draagbeugel (afb. 16).
eerder op de muur getrokken lijn) en teken met een
Monteer het frame van het koolstoffilter en het/de vetfilter/s en
potlood 2 gaten, boor de gaten (Ø8mm), steek er 2
controleer of de wasemkap perfect functioneert.
pluggen in (afb. 13).
15. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen aan de
Beschrijving van de wasemkap
muur met 2 schroeven van 5x45 mm.
afb. 1
16. Haak de wasemkap aan de onderste beugel.
1. Bedieningspaneel
17. Zet de wasemkap definitief vast aan de muur (DIT IS
2. Vetfilter
BESLIST NOODZAKELIJK) (afb. 14).
3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter
18. Sluit een rookafvoerpijp aan (pijp en bevestigingsbandjes
4. Halogeenlamp
worden niet meegeleverd, moeten apart worden
5. Dampscherm
aangeschaft) aan de aansluitring boven de
6. Telescopische schouw
afzuigmotoreenheid.
7. Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat)
Het andere uiteinde van de pijp moet worden
8. Verlichting (alleen voor de uitvoering van afb. 1G)
aangesloten op een rookafvoermechanisme naar buiten,
als de wasemkap gebruikt wordt als afzuigapparaat. Als
Werking
u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat,
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
bevestig aan de draagbeugel G de luchtgeleider F en het
zuigkracht gebruiken.
andere uiteinde van de pijp aan de aansluitring aanwezig
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
op de luchtgeleider F (afb. 13-15).
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
19. Maak de elektrische aansluiting.
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Attentie alleen de modellen in afb. 1Q:
Werking – Model met toetsenbord
Ga door met het installatie nummer 23.
20. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant
vast met 2 schroeven (20a) aan de steun van de
A
B
C
D
schouwdelen „G“ (20b) (afb. 16).
Alleen voor de uitvoering met verlichtingspunten met
optische vezels (afb. 1G):
A. ON/OFF lichtknop
Controleer of de schouwdelen verwijderd kunnen worden
B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van
om de lamp met optische vezels te bereiken.
de laagste zuigkracht
Alleen voor de uitvoering met bedieningspaneel op
B+C. Knop middelste zuigkracht
de schouw (afb. 1L- 17):
B+D. Knop maximale zuigkracht
Voer het platte snoer van de bedieningen afkomstig uit
de motorgroep in de uitsparing van de schouw vanuit de
binnenkant naar buiten toe (20c).
Voer de aansluiting van het bedieningspaneel aan het
snoer.
Attentie! De pen van het eindstuk van het snoer
MOET overeenkomen met de opening in de
aansluiting aan de achterkant van het
35

knoppen drukken: na 3 seconden zal LED 5 stoppen met
flikkeren, de inrichting is uitgeschakeld.
6. Led aanwijzing intensieve snelheid
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
7. Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid.
Er wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken
wanneer de rook en geur concentratie nogal sterk is
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
(bijvoorbeeld wanneer er vis gebakken wordt of in geval
van frituren).
Nadat de intensieve snelheid is ingeschakeld zal deze 5
minuten lang blijven werken, daarna zal de kap weer in
a. ON/OFF lichten
de van te voren afgestelde snelheid gaan werken (van 1
b. OFF motoren
tot 3) of zal zelfs uitgaan indien van te voren geen enkele
c. - d. - e. Zuigkracht
snelheid ingesteld is. Om de intensieve snelheid uit te
laagste (c.), middelste (d.), maximale (e.).
schakelen voordat de 5 minuten voorbij zijn knop 1 of
f. Controlelampje voor de werking (indien voorzien).
knop 2 indrukken.
Opmerking: Enkele modellen zijn voorzien van één enkele
8. Knop voor het afzetten van de lichten.
Zuigkracht.
9. Knop voor het aanzetten van de lichten.
Attentie: de modellen met elektrische klep zijn voorzien van 3
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
toetsen:
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
(a) Verlichting ON/OFF, (b) Sluiting en (c) Opening
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
Elektrische Klep.
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
Werking - Elektronisch Model met 5 toetsen
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
Model met display
123OOI
FC
1234 567 8 9
ABCD FEG
A. Knop OFF (Display uit) / Stand by (led op de display aan)
1. OFF Knop motor
– druk langdurig om de gewenste functie te kiezen.
2. ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-
B. ON/OFF lichtknop
2…
C. Timer van de geselecteerde zuigkracht (geeft de
3. Led snelheid 1
geselecteerde zuigkracht weer en een knipperende LED aan
4. Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat
de onderkant van de display).
het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het
Met deze knop is het mogelijk de wasemkap voor een
reinigen van de vetfilters).
vastgestelde tijd te laten functioneren:
Nadat de vetfilter vervangen is, ongeveer 3 seconden op
20 minuten als de zuigkracht 1 geselecteerd is
toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
15 minuten als de zuigkracht 2 geselecteerd is
horen.
10 minuten als de zuigkracht 3 geselecteerd is
Led 4 zal stoppen met knipperen.
5 minuten als de intensieve zuigkracht P geselecteerd is
5. Led snelheid 3 en verzadigde koolstoffilter (in dit geval
D. Display - geeft:
gaat het lampje flikkeren – zie de aanwijzingen
• De zuigkracht weer (Zuigkracht 1-2-3-P).
betreffende het reinigen van de koolstoffilters).
• De noodzaak om de vetfilters schoon te maken
Nadat de koolstoffilter vervangen is, ongeveer 3
(aanwijzer verzadigde vetfilters – op de display
seconden op toets 1 drukken, totdat het systeem een
verschijnt de letter F).
pieptoon laat horen.
Druk na het vetfilter gewassen te hebben ongeveer 3
Led 5 zal stoppen met knipperen.
seconden lang op de knop A. De letter F zal van de
Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de
display verdwijnen.
verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld.
• De noodzaak om het koolstoffilter te vervangen
In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het
(aanwijzer verzadigde koolstoffilter – op de display
controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde
verschijnt de letter C).
koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3
Druk na het koolstoffilter vervangen te hebben
seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan
ongeveer 3 seconden lang op de knop A. De letter C
het begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren,
zal van display verdwijnen.
na 3 seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven
• Als de led rechts onder aan is zonder te knipperen, is
dat het controlesysteem verzadigde koolstoffilter
de wasemkap klaar voor het gebruik (wachtpositie/
ingeschakeld is. Om dit uit te schakelen weer op de twee
36

“stand by“), de knipperende LED geeft aan dat de
(aanwijzer verzadigde koolstoffilter – op de display
timer van de geselecteerde zuigkracht ingeschakeld
verschijnt de letter C).
is.
Druk na het koolstoffilter vervangen te hebben
Attentie! De aanwijzer verzadigde koolstoffilter is
ongeveer 3 seconden lang op de knop B. De letter
gewoonlijk uitgeschakeld, om deze aan te schakelen:
C zal van display verdwijnen.
De wasemkap op OFF instellen (display uitgeschakeld),
• Als de led rechts onder aan is zonder te knipperen,
tegelijkertijd, 3 seconden lang, op de toetsen C en G
is de wasemkap klaar voor het gebruik
drukken.
(wachtpositie/ “stand by“), de knipperende LED
Aan het begin zal op de display de letter F verschijnen
geeft aan dat de timer van de geselecteerde
(aanwijzer voor de verzadiging van het metalen vetfilter) dan,
zuigkracht ingeschakeld is.
na ongeveer 3 seconden, verschijnt ook de letter C (
Attentie! De aanwijzer voor het verzadigde koolstoffilter
aanwijzer voor de verzadiging van het koolstoffilter), dit
is gewoonlijk uitgeschakeld om deze aan te zetten druk
betekent dat de genoemde wijzer geactiveerd is.
tegelijkertijd, 3 seconden lang, op de knoppen E en F.
Om dit weer uit te schakelen herhaal de handeling totdat
Aan het begin zal op de display de letter F verschijnen
de letter C (voor de verzadiging van het koolstoffilter)
(aanwijzer voor de verzadiging van het metalen vetfilter)
verdwijnt.
dan, na ongeveer 3 seconden, verschijnt ook de letter C (
E. Knop om de zuigkracht te verminderen.
aanwijzer voor de verzadiging van het koolstoffilter), dit
F. Knop om de zuigkracht te vermeerderen.
betekent dat de genoemde wijzer geactiveerd is.
G. Toets tijdelijke hoge snelheid: De kap functioneert
Om dit weer uit te schakelen herhaal de handeling totdat
gedurende 5 minuten met deze snelheid en kaart daarna
de letter C (voor de verzadiging van het koolstoffilter)
terug naar de vooringestelde situatie. Op het display verschijnt
verdwijnt.
de letter P en een knipperende punt. U kunt deze functie
E- Knop om de zuigkracht te verminderen: van intensieve
annelleren door op de toets A te drukken.
zuigkracht P tot zuigkracht
1.
F-
Knop om de zuigkracht te vermeerderen van
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
“wachtpositie” (stand-by) tot zuigkracht P.
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
Attentie! De intensieve snelheid P duurt 5 minuten
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
daarna zal de wasemkap automatisch in snelheid 2
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
(zuigkracht) overgaan.
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
Attentie! Alvorens de wasemkap van de elektrische voeding
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
te ontkoppelen druk op de knop A.
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
Werking - Model met display
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
Attentie! Alvorens de wasemkap van de elektrische voeding
te ontkoppelen druk op de knop A.
AB CDE F
Werking - Elektronisch Model met 6 toetsen
A- ON/OFF lichtknop
B- OFF knop motor (wachtpositie/stand by“)
C- Timer van de geselecteerde zuigkracht (geeft de
geselecteerde zuigkracht weer en een knipperende LED
12 34 5F6
aan de onderkant van de display).
Met deze knop is het mogelijk de wasemkap voor een
1- Knop motor OFF
vastgestelde tijd te laten functioneren:
2- Snelheidsvermindering
20 minuten als de zuigkracht 1 geselecteerd is
3- Snelheidstoename
15 minuten als de zuigkracht 2 geselecteerd is
4- Timer 5/15 minuten
10 minuten als de zuigkracht 3 geselecteerd is
Timer in- uitschakeling.
5 minuten als de intensieve zuigkracht P geselecteerd is
Automatische uitschakeling van de werkende snelheid.
D- Display - geeft:
5- Reset aanwijzer verzadigde koolstoffilters
• De zuigkracht weer (Zuigkracht 1-2-3-P).
Als led F aangaat moet het koolstoffilter gewassen of
• De noodzaak om de vetfilters schoon te maken
vervangen worden.
(aanwijzer verzadigde vetfilters – op de display
Na de vervanging van het koolstoffilter minstens 3
verschijnt de letter F).
seconden lang wachten, led F gaat uit dit geeft aan dat
Druk na het vetfilter gewassen te hebben
de reset van de verzadiging aanwijzer is uitgevoerd.
ongeveer 3 seconden lang op de knop B. De letter F
Opmerking: Dit led gaat branden ook als het
zal van de display verdwijnen.
koolstoffilter niet gemonteerd is.
• De noodzaak om het koolstoffilter te vervangen
6- ON/OFF Lichtschakelaar
37

Automatische werking:
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
om de automatische werking in te schakelen druk op de
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
toets T3:
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
Led 4 gaat aan. Om weer terug te keren naar de
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
manuele werking,
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
druk op toets T1, T2 of T3.
Elektronisch model met sensor
Sensoren Test:
de sensoren test wordt gedurende de automatische
12 3S
0/I
Sensor
Reset
werking voortdurend uitgevoerd. In het geval van een
FC
storing knipperen alle lampjes tegelijk: als dit gebeurt
T1 T2 T3 T4 T51234
keer terug naar de manuele werking door op de toetsen
T1, T2 of T3 te drukken.
T1. Afzuigkap On/Off knop
T2. Toets voor de cyclische toename van de motorsnelheid.
Selectie van het kookvlak:
Door eenmaal te drukken gaat snelheid 1 aan. Voor
deze handeling optimaliseert de automatische werking
iedere snelheid gaat er een Led aan (1-2-3). Voor de
van de afzuigkap: met de kap op Off druk 3 seconden
intensieve snelheid gaat Led 4 knipperen.
lang op de toetsen T2 en T3 per totdat het in gebruik
Na 5 minuten gaat de afzuigkap van de intensieve
zijnde kookvlak wordt weergegeven:
snelheid over tot de tweede snelheid. Als op de toets T2
gasvlak - Led 1 aan
wordt gedrukt, voordat de 5 minuten voorbij zijn, keert de
inductievlak - Led 2 aan
afzuigkap terug in de eerste snelheid.
elektrisch kookvlak - Led 3 aan.
T5. Lichten On/Off knop
Selecteer het gewenste kookvlak door op T2 te drukken,
druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden lang op T2 en
Filter signalering
T3 tot het piepgeluid. Aan het einde gaat de afzuigkap
(deze functie werkt als de kap aan is): de signalering van
uit.
het vetfilter heeft plaats na 80 werkuren (Led 1 knippert).
De default status is die van het gasvlak.
De signalering van het koolstoffilter heeft plaats na 320
Attentie: voer deze handeling uit als de afzuigkap voor de
werkuren (Led 2 knippert). In het geval dat beide
eerste keer aangezet wordt.
aanwijzingen, van vetfilter en koolstoffilter, tegelijk
aangaan, knipperen Led 1 en Led 2 achterelkaar.
Onderhoud
Reset filter signalering:
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
Druk 3 seconden lang op toets T4 totdat Led 1 (vetfilter)
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
uitgaat. Indien de signalering voor beide filters (vet- en
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
koolstoffilter) aangaat herhaal de zojuist omschreven
te schakelen.
handeling: door eerst op T4 te drukken gaan Led 1 en
Led 2, die achterelkaar knipperen, uit; meteen hierna
Schoonmaak
gaat Led 2 weer knipperen, druk dan weer drie seconden
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
lang op T4. Een pieptoon geeft elke keer aan dat de
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
handeling is uitgevoerd.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
Activering van de koolstoffilter signalering:
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
de afzuigkap is alleen ingesteld voor de vetfilter
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
signalering. Om ook de koolstoffilter signalering te
bevatten.
activeren:
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
met de kap op Off, druk drie seconden lang op de
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
toetsen T2 en T4. Het knipperen van Led 1 en Led 2
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
geeft aan dat de instelling plaats heeft gehad.
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
Om de koolstoffilter signalering weer uit te schakelen
opvolgen!
herhaal deze handeling (altijd met de afzuigkap op Off).
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
Een pieptoon geeft elke keer aan dat de handeling is
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
uitgevoerd.
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Automatische kalibratie:
veiligheidsvoorschriften.
Het systeem voert ongeveer om de 30 minuten een
Vetfilter
automatische kalibratie uit (kalibratie van de
afb. 2
werkingsparameters van de sensoren).
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
Handbediende kalibratie:
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
Met de afzuigkap op Off, druk ongeveer 3 seconden lang
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
op de toetsen T3 en T4 totdat de pieptoon luidt.
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
38

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
2. Vervang het kapotte lampje.
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4),
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand
die beslist niet veranderen.
aanraakt.
Om het vetfilter B te demonteren trekt u aan de veerbelaste
3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
ontgrendelingshandgreep.
Alleen voor het model in afb. 1J + afb. 4J:
1. Met een kleine rechte schroevedraaier, een
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
hefwerking op de randen van het lampje uitvoeren om
afb. 3
dit te verwijderen.
Houdt de lastige kookgeuren vast.
2. Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
lampje van 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
(of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op
3. De vervanging en de montage van het lampje in de
het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm
tegengestelde volgorde uitvoeren.
water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op
Alleen voor het model in afb. 1G+afb. 5G:
65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine voer
Demonteer de schouwdelen: verwijder de twee
een volledige wascyclus uit en zonder vaten).
schroeven (20a) die het bovenste schouwdeel aan het
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
steunstuk G bevestigen (afb. 16).
daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
Verwijde de doos „q“: verwijder de schroef „r“ die
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten
hem aan de kap bevestigt.
op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat
Verwijder de lamphouder „s“: verwijder de schroef „t“
het doek beschadigt is.
die hem aan de lampruimte bevestigt.
Verwijder het filterhouder frame door de onderdelen (g), die
Verwijder de beschadigde lamp.
het aan de wasemkap bevestigen, 90° te draaien. Breng het
Gebruik alleen halogeenlampen PHILIPS type 14515
koolstofmatrasje (i) aan in het frame (h) en monteer het
(GX 5.3) 12V - 75W.
geheel op zijn plaats (j).
Plaats en bevestig weer de lamphouder „s“ en de
Er kan een traditioneel, niet wasbaar en niet herbruikbaar,
doos q en monteer vervolgens de schouwdelen.
koolstoffilter worden gebruikt; dit moet om de 3 a 4 maanden
Alleen voor het model in afb. 1K:
worden vervangen.
Enkele uitvoeringen van deze wasemkap voorzien een
Structuur en matje van het koolstoffilter zijn aan elkaar
gloeilamp van max. 40W (E14), druk op de lampenkap
bevestigd daarom moet, de eventueel met de wasemkap
om de lamphouder te bereiken en vervang het lampje.
meegeleverde structuur niet worden gebruikt.
Alleen voor het model in afb. 1L +
afb. 6L:
Voer hem in zijn zitting en zet hem met de speciale sluitingen
1.
Maak de voorkant „v“ voor de bevestiging van de
vast.
lampenkap open naar boven toe, houd intussen de
lampenkap „z“ met een hand vast.
Vervanging lampjes
2. Vervang het kapotte lampje met een lampje met
Sluit de stroom af.
dezelfde technische eigenschappen.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
Attentie! Om dezelfde verlichting te verkrijgen raden
ze koud zijn.
we aan hetzelfde type lampjes te gebruiken:
Alleen voor het model in afb. 1E + afb. 4E:
Neonlampen Philips van 13W Ref. Code
1. Druk op de lampenkap en laat hem los om hem te
8711500644305.
openen.
Let op dat de doorzichtige zijde van de lampjes naar
2. Vervang het kapotte lampje.
de binnenkant gericht is om de juiste lichtverspreiding
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4),
te verkrijgen.
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand
3. Vervanging van de starter:
aanraakt.
Gebruik een starter met dezelfde technische
3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
eigenschappen.
Alleen voor het model in afb. 1N/O + afb. 4N/O:
Aangeraden starters: Gebruik een starter Philips
1. Schroef de lampbescherming.
S10.
2. Vervang het kapotte lampje.
4. Monteer de lampenkap en de voorkant in de
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4),
tegengestelde volgorde als voor de demontage.
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand
Alleen voor het model in afb. 1M + afb. 7M
aanraakt.
1. Verwijder de vetfilters.
3. De lampbescherming weer op zijn plaats
2. Verwijder de lampenkap door de 3 schroeven voor de
vastschroeven.
bevestiging aan de kap los te draaien (de lampenkap
Alleen voor het model in afb.1+afb.4
vasthouden zodat deze niet valt)
(A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S/T/U/V):
3. Vervang het kapotte lampje met een lampje met
1. Haal de bescherming weg door het op te lichten met
dezelfde technische eigenschappen.
een kleine schroevendraaier of iets dergelijks.
Vervanging van de starter:
39

Gebruik een starter met dezelfde technische
eigenschappen.
Aangeraden starter: gebruik een starter Philips S10.
4. Monteer de lampenkap en de vetfilters in de
tegengestelde volgorde als voor de demontage
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
40