Elica SWEET – страница 3
Инструкция к Вытяжке Elica SWEET

Λειτουργια
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εν
τολές.
Κουμπί ON/OFF φως
Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα
απορρόφησης) έντονης – διάρκεια 5 λεπτά –
πιέστε ξανά για να επιστρέψετε στην προηγούμενη
κατάσταση.
Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα
απορρόφησης) υψηλής
Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα
απορρόφησης) μεσαίας – όταν ανάβει
υποδηλώνει την αναγκαιότητα πλυσίματος ή
αντικατάστασης του φίλτρου άνθρακα.Αυτή η
ένδειξη κανονικά είναι ανενεργή. Για να
ενεργοποιήσετε την ενδεικτική ειδοποίηση,
αφαιρέστε την ηλεκτρονική σύνδεση πιέζοντας για
3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο 0.
Κατόπιν, πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2
για 3 δευτερόλεπτα. Αρχικά θα αναβοσβήσει μόνο
το πλήκτρο 1 και κατ
όπιν θα αναβοσβήσουν
ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 επιβεβαιώνοντας
την ενεργοποίηση. Επαναλάβετε την ίδια
διαδικασία για να επιτύχετε την απενεργοποίηση
της ενδεικτικής ειδοποίησης. Αρχικά θα
αναβοσβήσουν ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2
και κατόπιν θα αναβοσβήσει μόνο το πλήκτρο 1
επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση.
Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα
απορρόφησης) χαμηλής – όταν ανάβει
υποδηλώνει την αναγκαιότητα να πλυθεί το φίλτρο
για τα λίπη.
Κουμπί OFF (stand by) –
41
Δ
ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΑΡΟΧΕΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣ
ΜΟΥ Πιέζοντας
για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, διακόπτεται η
παροχή ηλεκτρισμού του απορροφητήρα.
ιακοπή παροχέα
ηλεκτρισμού - Reset ένδειξη
πλυσίματος/αντικατάστασης φίλτρων.
OFF Κινητήρας
Πιέστε σύντομα για να σβήσετε τον κινητήρα.
RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΙΛΤΡΩΝ
Με ενεργοποιημένο τον απορροφητήρα, και αφού
έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων, πιέστε το
κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος. Το led 1 (φίλτρο λίπους ) ή
το led 2 (φίλτρο άνθρακα) παύει να αναβοσβήνει.
Α
υτή η λειτουργία μπορεί να είναι χρήσιμη κατά τη
διάρκεια καθαρισμού του προϊόντος.
Για να το ξανανάψετε αρκεί να επαναλάβετε.
Σε περίπτωση ενδεχόμενων ανωμαλιών στη λειτουργία, πριν
απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια αποσυνδέστε για
τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα τη συσκευή τροφοδοσίας
βγάζοντας το βύσμα και συνδέοντάς το εκ νέου. Σε
περίπτωση που η ανωμαλία στ
η λειτουργία επιμένει,
απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια.

Συντηρηση
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
φιλτραρισματος)
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
Εικ. 23
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
το μαγείρεμα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να πλένεται ανά δυο
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
μήνες (ή όταν το επισημαίνει το σύστημα ένδειξης κορεσμού
πρίζα ρευματοδότη.
φίλτρων –εάν προβλέπεται από το μοντέλο που έχετε στην
κατοχή σας) σε ζεστό νερό και κατάλληλα απορρυπαντικά ή
Καθαρισμος
σε πλυντήριο πιάτων σε 65°C (σε αυτή την περίπτωση
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
ακολουθήστε όλ
ο τον κύκλο πλυσίματος χωρίς άλλα οικιακά
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
σκεύη).
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να πειράξετε το φίλτρο,
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
κατόπιν τοποθετήστε το στον φούρνο επί 10 λεπτά σε 100°C
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
για να στεγνώσει.
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
Αντικαταστήστε το μαξιλαράκι κάθε 3 χρόνια και κάθε φορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
που το φίλτρο φαίνεται φθαρμένο.
καθαρι
σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
Αντικατασταση λαμπες
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
παρούσες οδηγίες.
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
παρούσες οδηγίες α
σφαλείας.
ενέργειας.
Φιλτρο για τα λιποι
Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
Εικ. 19-25
τεχνικής βοήθειας
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
μαγείρεμα.
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να
ρυθμι
στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με
το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη
μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν
μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή
αποσυμπλοκής.
42

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
byte av filtren medför brandfara.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
användning, underhåll och installation förblir desamma.
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
manual inte efterlevts.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
information beträffande installation, användning och
and Electronic Equipment, WEEE).
säkerhet.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
produkten eller avledningskanalerna.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
säkerheten.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
detta är uttryckligen angivet.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bränsle.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
matas med gas eller andra typer av bränsle.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
överhettad olja fattar eld.
Vid användning tillsammans med spisar och
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
43

Användning
Installation
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är
återcirkulation.
frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om
gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
detta respekteras.
Utsugningsversion
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
Elektrisk anslutning
är fixerat på anslutningsflänsen.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
Avledningsröret skall ha samma diameter som
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
anslutningsflänsen.
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
införskaffas separat.
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
installationsbestämmelserna.
(anslutningsflänsen).
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
monterad.
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
problem.
Montering
! Använd ett så kort rör som möjligt.
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
på böjarna 90°).
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
fläktens vikt.
Filterversion
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
44

Funktion
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att
aktivera funktionerna.
ON/OFF-tangent för Belysning
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt)
intensiv – funktionstid 5 minuter – tryck igen för att
återgå till den tidigare valda hastigheten.
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) hög
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt)
medelhög- när denna tangent blinkar indikerar detta
att kolfiltret behöver rengöras eller bytas ut.
Signaleringen för det aktiva kolfiltrets mättning är
normalt avaktiverad, Uteslut elektroniken genom att
trycka ned tangenten 0 under 3 sekunder för att
aktivera signalen.
Tryck däreter ner tangenterna 1 och 2 samtidigt
under 3 sekunder, inledningsvis blinkar endast
tangent 1, dörefter blinkar båda tangenterna 1 och 2
vilket indikerar att aktiveringen ägt rum. Upprepa
förfarandet för att avaktivera signalen, inledningsvis
blinkar tangenterna 1 och 2 därefter blinkar endast
tangent 1 vilket indikerar att signalen avaktiverats.
Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) låg -
när denna tangent blinkar indikerar detta att fettfiltret
behöver rengöras.
OFF-tangent för motorn (stand by) – Elektronisk
avstängning –
45
Å
I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den
elektriska anslutningen kopplas ifrån
under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan
servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter,
kontakta servicekontoret.
terställning av signaleringen av
rengöring/byte av filter.
OFF MOTOR
Tryck kort på tangenten för att stänga av motorn.
ÅTERSTÄLLNING AV FILTERSIGNALERINGEN
Tryck med fungerande fläkt och efter att
ha utfört underhållet på filtren ned
tangenten tills en akustisk signal aktiveras.
Den blinkande lysdioden 1 (fettfiltret) eller 2
(kolfiltret) upphör att blinka.
ELEKTRONISK AVSTÄNGNING
Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens
elektroniska kontrollfunktion stängs av.
Denna funktion är till hjälp i samband med rengöring
av produkten.
För att aktivera den elektroniska funktionen igen
upprepas operationen.

Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Rengöring
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
noga.
Fettfilter
Fig. 19-25
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjälp av en fjäder.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 23
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
samband med matlagningen.
Kolfiltret bör tvättas varannan månad (eller när signalsystemet
för filtrets mättning – i det fall den aktuella modellen är
utrustad med ett sådant- signalerar detta) med varmt vatten
och ett lämpligt rengöringsmedel, eller diskas i diskmaskin,
65°C (i det fall filtret diskas i diskmaskin skall en komplett
tvättcykel köras utan annan disk i maskinen).
Krama försiktig ur överflödigt vatten utan att skada filtret, torka
det därefter i ungen i 10 minuter, 100°C.
Byt ut dynan vart 3:dje år eller så fort filten uppvisar skador.
Byte av Lampor
Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
lysdiodsteknologi.
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger
längre livslängd jämfört med konventionella lampor och
möjliggör en energibesparing på 90%.
Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
46

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
tulipalovaaran.
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
voi aiheutua sähköiskun vaara.
Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
ovat kuitenkin muuttumattomat.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.
haitalliset seuraukset
! Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa
laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
! Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
osiin tai poistoputkiin.
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
ostettava erikseen.
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
Turvallisuustietoa
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei
henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille
ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
erikseen mainittu.
Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden
kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei
synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalon.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton
yhteydessä.
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.
Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.
Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
47

Käyttö
Asennus
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 60cm
sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
on se otettava huomioon.
Imukupuversio
Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken
Sähköliitäntä
kautta.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
liitosrengas.
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
erikseen.
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
(liitäntälaipassa).
asennussääntöjen mukaisesti.
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
meluisuuden huomattavan lisäyksen.
ja tarkistat että se toimii oikein.
Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä
Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu,
tapauksessa.
pyydä uusi johto tekniseltä tuelta.
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
Asennus
! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
max taivutus: 90°)
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
tuulettimen painon.
Suodatinversio
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään
tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
lisäsuodatinjärjestelmä.
48

Toiminta
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien
hipaisu.
ON/OFF valokatkaisija
Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) –
kesto 5 minuuttia- paina vielä kerran jos haluat
palata aiemmin valittuun säätöön.
Korkeimman nopeuden valitsin (imuteho)
Keskitason nopeuden valitsin (imuteho) – kun
tämä valo vilkkuu, on hiilisuodatin pestävä tai
vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole
toiminnassa, sammuta laitteen virta merkkivalon
aktivoimiseksi painamalla 3 sekuntia näppäintä 0.
Paina sen jälkeen yhtäaikaisesti näppäimiä 1 ja 2
kolme sekuntia, ensin vilkkuu ainoastaan näppäin
1, sen jälkeen vilkkuvat näppäimet 1 ja 2
aktivoinnin merkiksi. Toista toiminto merkkivalon
sammuttamiseksi, ensin vilkkuvat näppäimet 1 ja
2, sen jälkeen vilkkuu ainoastaan näppäin 1
disaktivoinnin merkiksi..
Alhaisen nopeuden valitsin (imuteho)-
rasvasuodattimet on pestävä, kun tämä valo
vilkkuu.
Moottorin OFF painike (stand by) –
49
V
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sähköverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Rasvasuodatin
Kuva. 19-25
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun
suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa
puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Kuva 23
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
irran
Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun
katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon
suodattimien kyllästyksen merkkivalo – jos se sisältyy
merkkivalon säätö.
kyseiseen malliin- ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta)
MOOTTORIN OFF painike
lämpimällä vedellä ja sopivalla pesuaineella tai
Paina lyhyesti ja sammuta moottori.
astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa ( jos suodatin pestään
SUODATTIMIEN SÄÄDÖN MERKKIVALO.
astianpesukoneessa, suorita koko pesuohjelma siten, ettei
Kun suodattimet on huollettu, paina näppäintä
koneessa ole astioita).
tuulettimen ollessa käynnissä kunnes kuuluu
Poista ylimääräinen vesi siten, että suodatin ei vahingoitu.
merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2
Kuivata sitä sen jälkeen uunissa 10 minuutin ajan 100°C
(hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta.
lämpötilassa.
VIRRAN KATKAISEMINEN
Vaihda suodatinmatto 3 vuoden välein ja aina kun kangas on
Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen ohjauksen
vioittunut.
virta katkeaa.
Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen
Lamppujen vaihto
puhdistuksen aikana.
Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva
Virran saa uudestaan päälle toistamalla aiemman
valaistusjärjestelmä.
toiminnon.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen,
Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten
lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten
toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta
lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja
Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.
kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys
tekniseen tukeen.

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
skader eller brann på apparatet som skyldes at
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
matlaging og er kun til husholdningsbruk.
medføre risiko for brann.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
støt.
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
skader eller brann på apparatet som skyldes at
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
følger med.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
produktet eller på avtrekksrørene.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
helt fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
røyk som produseres av apparater som bruker
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
overopphetede oljen tar fyr.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
sammen med kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
50

Bruksmåte
Installasjon
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når
avtrekksluften.
det gjelder elektriske kokeplater og 70cm når det gjelder
gassbluss og kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en større avstand, må denne overholdes.
Direkte avtrekk
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
Elektrisk tilslutning
til koblingsflensen.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
tilslutningsringen.
det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
separat.
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet
drastisk økning av støyen.
og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
strømledningen er korrekt montert.
! Bruk et så kort rør som mulig.
Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp
være skarpere enn 90°).
av en ny.
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
Montering
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
Resirkulering av luften
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
filtersystem basert på aktivt kull.
51

I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du
Funksjon
henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal
begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka
funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
kundeservice.
For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å
streife betjeningsknappene.
Vedlikehold
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Belysningsknapp ON/OFF
Rengjøring
Knapp for valg av intensiv hastighet
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
(sugestyrke) – 5 minutters varighet – trykk igjen for
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
å vende tilbake til forrige innstilling.
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Knapp for valg av høy hastighet (sugestyrke)
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
Knapp for valg av middels hastighet
å følge denne bruksanvisningen nøye.
(sugestyrke)- når den blinker viser den at det er
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
nødvendig å vaske eller skifte ut karbonfilteret.
skader på motoren, brann som skyldes manglende
Denne signaleringen er normalt deaktivert, for å
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
aktivere varslingen, skal man slå av det
over ikke er blitt fulgt.
elektroniske systemet ved å holde knapp 0 inntrykt
i 3 sekunder. Deretter skal man holde knappene 1
Fettfilteret - Fig. 19-25
og 2 inntrykt samtidig i 3 sekunder. Først vil kun
Fanger kokefettpartikler.
knapp 1 blinke, deretter vil begge knappene 1 og 2
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
blinke for å angi at varslingen er aktivert. Repeter
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
operasjonen for å deaktivere varslingen. Først vil
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
knappene 1 og 2 blinke, deretter blinker kun knapp
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
1 for å angi at deaktiveringen er utført.
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
Knapp for valg av lav hastighet (sugestyrke) –
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
når den blinker viser den at det er nødvendig å
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
vaske fettfilteret.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften) - Fig. 23
Knapp for motor OFF (stand by) – Utelukker
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
elektronisk betjening - Reset for signalering av
Kullfilteret kan rengjøres annenhver måned (eller når systemet
vasking/utskifting av filtrene.
for varsling om skitne filtre – om dette er forutsett på modellen
MOTOR OFF
man har – viser at rengjøring er nødvendig), i varmt vann og
Trykk kort for å slå av motoren.
med egnet rengjøringsmiddel, eller i oppvaskmaskin på 65 °C
RESET FOR SIGNALERING AV FILTRENE
(ved rengjøring i oppvaskmaskin skal filteret vaskes på full
Etter man har foretatt vedlikehold av filtrene, skal
syklus uten annen oppvask i maskinen).
man med påslått ventilator holde denne knappen
Klem vannet forsiktig ut av filteret uten å ødelegge det, og
inntrykt helt til man hører et akustisk signal. Det
legg det deretter i stekeovnen i 10 minutter ved 100 °C for å
blinkende led-lyset 1 (fettfilteret) eller 2 (kullfilteret)
tørke det ordentlig.
slutter å blinke.
Skift ut filterputen hvert 3. år og hver gang stoffet er skadet.
UTELUKKELSE AV ELEKTRONISK BETJENING
Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den
Utskifting av lyspærer
elektroniske betjeningen av ventilatorhetten
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
utelukkes.
LED-teknologi.
Denne funksjonen kan være nyttig mens du
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
rengjører produktet.
lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen er
strømsparing på 90 %.
det tilstrekkelig å repetere operasjonen.
Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes
ut.
52

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
denne vejledning).
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
andre brændstoffer.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal derfor altid undgås.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
53

Brug
Installering
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
recirkulation.
under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
dette overholdes.
Sugende udgave
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
samleflangen.
Elektrisk tilslutning
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
forbindelsesringen.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
overensstemmelse med de gældende standarder.
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
fjernes.
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
(studsflange).
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
hermed.
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
kontrol af korrekt funktion.
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
på kurven: 90°).
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
service.
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
Montering
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
reglerne.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Filtrerende udgave
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
baseret på aktivt kul.
54

emhætten igen. Hvis fejlfunktionen fortsætter, bedes man
Funktion
kontakte servicetjenesten.
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Vedligeholdelse
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
af madlavningen.
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge
hjemmets hovedafbryder.
emhættens funktioner.
Rengøring
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
Tast til ON/OFF lys
indersiden (mindst med samme frekvens som for
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Tast til valg af den intensive hastighed
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
(udsugningseffekt) - varighed 5 minutter – tryk igen
flydende form. Undgå brug af produkter indeholdende
for at vende tilbage til den foregående indstilling.
slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
Tast til valg af den høje hastighed
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
(udsugningseffekt)
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
Tast til valg af middel-hastigheden
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
(udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
behov for at vaske eller udskifte kulfilteret. Denne
ovenstående instruktioner.
signalering er normalt afbrudt; for at aktivere
signaleringen skal der trykkes på tast 0 i 3
Fedtfilter - Fig. 19-25
sekunder for at afbryde det elektroniske system.
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3
tilberedning af mad.
sekunder; først blinker tast 1 alene, og derefter
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
blinker begge taster 1 og 2 til angivelse af udført
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
aktivering. Gentag handlingen for at deaktivere
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
signaleringen; først blinker tasterne 1 og 2 og
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
derefter blinker tast 1 alene til angivelse af
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
deaktivering.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
Tast til valg af den lave hastighed
filtrerende egenskaber.
(udsugningseffekt) – når lampen blinker, er der
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
behov for at vaske fedtfilteret.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave) - Fig. 23
Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse af
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
elektronikken – Reset af signaleringen for
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når systemet til
vask/udskiftning af filtre.
angivelse af filtermætning – hvis det er monteret på den købte
OFF MOTOR
model – viser, at der er behov) i varmt vand og egnet
Tryk kort for at slukke motoren.
vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i
RESET FILTER-SIGNALERING
opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre
Tryk på tasten efter vedligeholdelse af filtrene
køkkengenstande).
(mens emhætten er tændt), indtil lydsignalet
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
afgives. Den blinkende lysdiode 1 (fedtfilter) eller 2
derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
(kulfilter) holder op med at blinke.
helt. Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN
beskadiget.
Tryk på tasten i 3 sekunder; emhættens
betjeningselektronik afbrydes.
Udskiftning af lyspærerne
Denne funktion kan være nyttig under rengøring af
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
emhætten.
lysdiode-teknologi.
Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
for at spare 90% elektricitet.
Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst
servicetjeneste.
5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte
55

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
gotowania.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
kompetentne władze lokalne.
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
pozostają niezmienione.
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
w niniejszej instrukcji).
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
dołączono do niego instrukcję obsługi.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
! Uważnie zapoznać się z treścią ins
trukcji obsługi, która
zagrożenia pożarem.
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
56

Obsługa
Instalacja okapu
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 60cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Okap pracujący jako wyciąg
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Podłączenie elektryczne
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
kołnierza łączeniowego.
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
zakończonej instalacji.
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
zostać zdjęte.
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
z okapu (kołnierz łączeniowy).
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
zmniejszenie zdolności zas
ysania oraz drastyczne
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
zwiększenie hałaśliwości okapu.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
stan.
zamont
owany.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w
(maksymalny kąt zagięcia: 90°).
biurze obsługi serwisowej.
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
Instalacja okapu
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
wewnętrznej.
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
normami.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
utrzymać ciężar okapu.
Okap pracujący jako pochłaniacz
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
węglowy.
Można go kupić u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
górnej osłonie komina.
57

Działanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane
sterowanie.
Klawisz oświetlenia ON/OFF
Klawisz wyboru intensywnej mocy (siły
ciągu) – czas trwania 5 minut – przycisnąć
powtórnie, aby wrócić do poprzedniego stanu.
Klawisz wyboru dużej mocy (siła ciągu)
Klawisz wyboru średniej mocy (siły ciągu) –
jeżeli miga wskazuje konieczność
wyczyszczenia lub wymiany filtra węglowego.
Zwykle ta funkcje nie jest aktywna, aby
uruchomić sygnalizację, należy usunąć
elektronikę przyciskając przez 3 sekundy
przycisk 0. Następnie, wcisnąć jednocześnie
przyciski 1 oraz 2 przez 3 sekundy, początkowo
świecić będzie przycisk 1, a następnie
zaświecą się przyciski 1 i 2 wskazując
aktywowanie. Powtórzyć tę czynność aby
dyzaktywować sygnalizację, początkowo
świecić będą przyciski 1 i 2, a później świecić
będzi
e tylko przycisk 1, wskazujący
dyzaktywację.
Klawisz wyboru małej mocy (siły ciągu) –
jeżeli miga wskazuje konieczność
wyczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.
Klawisz wyłączania silnika OFF (stand by)
58
–
Wyłączenie elementów elektronicznych -
Reset sygnalizacji czyszczenia/wymiany
filtrów.
WYŁĄCZENIE SILNIKA OFF
A
ELEKTRONICZNYCH
Po 3-sekundowym przyciśnięciu klawisza
zostaną wyłączone elektroniczne sterowania
okapu.
Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie
zabiegu czyszczenia urządzenia.
W celu ponownego załączenia sterowań
elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć
klawisz.
W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu
urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca
się odłączenie zasilania elektrycznego urządzenia, przez co
najmniej 5 sek. wyjmując wtyczkę z gniazdka, a następnie
ponownie włożyć w
tyczkę do gniazdka. Jeżeli usterka jest
nadal obecna należy wezwać serwis techniczny.
by wyłączyć silnik należy przycisnąć klawisz
przez krótką chwilę.
RESET SYGNALIZACJI DOTYCZĄCEJ
FILTRÓW
Przy włączonym okapie po wykonaniu
konserwacji filtrów, wcisnąć klawisz aż do
uzyskania sygnału akustycznego. Migający
LED 1 (filtr tłuszczowy) Lu 2 (filtr węglowy)
przestaje migotać.
WYŁĄCZENIE ELEMENTÓW

Konserwacja
Wymiana lampek
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
na technologii LED.
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
główny wyłącznik zasilania.
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
Czyszczenie okapu
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
technicznej.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Rys. 19-25
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
cechy filtrujące.
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sprężynową.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 23
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub kiedy
system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany jest
dla posiadanego modelu – wskazuje taką konieczność) w
ciepłej wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce
przy 65°C (w przypadku mycia w zmywarce wykonać
kompletny cykl bez innych naczyń w jej wnętrzu).
Usunąć wodę w nadmiarze zwracając uwagę aby nie
uszkodzić filtra, a następnie umieścić go w piecu, rozgrzanym
do 100°C, na około 10 minut aby całkowicie go wysuszyć.
Wymienić materacyk co 3 lata lub każdorazowo kiedy panel
zostanie uszkodzony.
59

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
normy místních odpovědných orgánů.
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
účelům.
manuálu).
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
může stát příčinou požárů.
a montáž zůstávají nezměněny.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
s přístrojem.
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o
v tomto manuálu.
instalaci, užití a bezpečnosti.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
! Neměňte elektrickou či mechanickou
úpravu výroku
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
anebo vývodního zařízení.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může s
e
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
vznícení.
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
používány současně s varným zařízením.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
60