Elica GLIDE – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica GLIDE

Vervanging lampjes
Onderhoud
Sluit de stroom af.
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
ze koud zijn.
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
Uitvoering met halogeenlampen.
te schakelen.
Hef met een kleine rechte schroevedraaier de randen
van het lampje omhoog om het te verwijderen.
Schoonmaak
Vervang het lampje met een nieuw lampje van 12V 20W
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
30° Ø35 GU4.
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
De vervanging en de montage van het nieuwe lampje in
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
de tegengestelde volgorde uitvoeren.
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
Uitvoering met gloeilamp:
bevatten.
Verwijder het dampscherm.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Verwijder het vetfilter om de lamp ruimte te bereiken.
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
Draai het beschadigde lampje los en vervang het met
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
een nieuw lampje van max. 40W (E14 - B35).
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen!
Uitvoering met PL lamp
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
Verwijder het dampscherm.
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
Verwijder het vetfilter om de lamp ruimte te bereiken.
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Maak de beschadigde lamp los en vervang deze met een
veiligheidsvoorschriften.
nieuwe van 9W-G23 (Wasemkap met twee lampen) of
van 11W-G23 (Wasemkap met een lamp).
Vetfilter
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
bellen.
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
ontgrendelingshandgreep.
afb. 9
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Houdt de lastige kookgeuren vast.
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als
de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het
model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen
worden.
afb. 10
1. Verwijder de stoomverzamelaar.
2. Verwijder het vetfilter.
3. Als het koolstoffilter al gemonteerd is en vervangen moet
worden, druk de ontkoppelingsknoppen S en schuif het
filter naar beneden.
4. Monteer weer het vetfilter.
Als het vetfilter niet gemonteerd is:
1. Verwijder de stoomverzamelaar.
2. Verwijder het vetfilter.
3. Plaats het koolstoffilter in de bovenste haken T en
bevestig definitief door middel van de onderste haken S.
4. Monteer weer het vetfilter.
21

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
alfabetici riportati nel testo esplicativo.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
manuale.
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
Avvertenze
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
finche l’installazione non è totalmente completata.
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
prodotto è stato acquistato.
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
Utilizzazione
utilizzare guanti da lavoro
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
Versione aspirante
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
scarico dei fumi verso l'esterno ( tubo di scarico e fascette di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
fissaggio non fornite). Fig. 3
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
Attenzione! Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone,
l’apparecchio.
questo deve essere tolto.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
Versione Filtrante
meno che non sia espressamente indicato.
Quando non si ha la possibilità di evacuare l’aria all’esterno si
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
utilizza un filtro a carboni attivi.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
L’aria viene depurata dal filtro e rimessa nell’ambiente.
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
carbone, questo deve essere ordinato e montato prima
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
dell’uso.
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
periferica di aspirazione (non fornita).
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
di aspirazione.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
Installazione
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
competenti.
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
cucina deve essere non inferiore a 43cm in caso di cucine
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
manutenzione riportate in questo manuale).
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Collegamento Elettrico
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
22

alle regole di installazione.
inferiore della cappa.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
Solo per Modelli con ganci di fissaggio a muro:
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
Eseguire i fori e fissare due ganci con viti e tasselli (J -
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
Fig. 4.2).
montato correttamente.
Installare le due staffe Y fornite a corredo con due viti e
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve
rondelle ciascuna sul lato superiore della cappa (Fig.4.2).
essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o
4. Inserire il cassone della cappa all’interno del pensile (fig.
da persona con qualifica similare.
5), questo può rimanere temporaneamente in posizione:
a. nel caso di fissaggio al pensile, tramite le molle
Montaggio
laterali D da incastrare nei fori cechi da Ø5mm (a tale
Informazioni preliminari per l‘installazione della cappa:
scopo premere le molle laterali verso l‘interno del
Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico
cassone della cappa utilizzando un cacciavite come
nelle fasi del collegamento elettrico.
leva).
La cappa è progettata per essere installata all‘interno di un
b. nel caso di fissaggio al muro, tramite i ganci e le
pensile, aderente alla parete.
staffe (le staffe sono fornite di viti di regolazione del
Si consiglia di installare la cappa solo all‘interno di pensile di
posizionamento).
dimensioni idonee.
ATTENZIONE! Controllare che il cavo elettrico e l‘uscita
A tale scopo consultare la figura 2 dove sono riportate
fumi siano accessibili per facilitare le successive
informazioni utili per una installazione sicura e per eventuali
connessioni (e per gli interventi di assistenza tecnica e
aperture da eseguire sul fondo del pensile, per il passaggio
manutenzione)
del cassone della cappa e sul soffitto del pensile per lo scarico
5. Controllare che le guide G (fig. 7) siano perfettamente
dell‘aria, del cavo di connessione elettrica e per permettere
parallele rispetto al bordo inferiore del pensile,
l‘accesso alla scheda elettronica che controlla le funzionalità
dopodichè,
SOLO nel caso di fissaggio al pensile, fissare
della cappa (ACCESSO PERMESSO SOLO AD UN
definitivamente il cassone della cappa ai fianchi del
TECNICO QUALIFICATO).
pensile con 4 viti (E - Fig. 6 - due per lato), le viti vanno
Attenzione! Come parte del corredo della cappa sono
inserite dall‘interno del cassone della cappa sul
disponibili 4 distanzieri laterali (2 per il lato destro e 2 per il
pensile in corrispondenza dei 4 fori cechi da Ø2mm
lato sinistro), questi servono quando la larghezza del vano di
precedentemente eseguiti (vedi operazione 3).
alloggio del cassone del corpo motore della cappa è più largo
6. Inserire il cassetto sulle guide G delle staffe dopodichè
di 6mm.
fare le connessioni elettriche del cassetto al cassone(fig.
In questo caso i distanzieri vanno montati esteriormente sul
7).
cassone in corrispondenza dei fori di passaggio delle viti di
7. Regolare il cassetto in modo che la parte frontale sia a
fissaggio al pensile (Fig. 2-A)
filo con il pensile (H - fig.8)dopodiché bloccare il cassetto
1. Misurare la profondita’ del pensile (considerare anche lo
con 2 viti (una per lato - L - fig. 8 - Per mettere queste
sportello) perché fino ad una profondita’ di 315mm si
due viti bisogna togliere la griglia filtro e avvitarle sugli
dovra’ montare la carematura da 37mm,oltre la misura da
inserti che sono fissati sulle guide del mantello).
315mm si dovra’montare la carenatura da 75mm.La
8. Fissare con 2 viti M il cassetto al pensile (fig. 8), utilizzare
carenatura C dovra’ essere fissato sulle staffe del
due dei 4 fori disponibili e controllare che le viti insistano
cassone con 4 viti.(fig.3).
sul pensile.
2. Fissare il raccordo uscita aria B sopra il cassone.(fig.3).
9. Rimontare il filtro grassi, collegare la cappa alla rete
Solo per Versione a ricircolo:
elettrica e al tubo di scarico , controllare il perfetto
applicare sul raccordo di uscita il deflettore F.
funzionamento della cappa.
Fissare all‘interno della cappa il telaio reggi filtro, prima in
alto sugli anelli R ricavati nel cassone, poi in basso con
Descrizione della cappa
due viti S (fig. 3).
Fig. 1
3. Applicare la dima fornita a corredo prima a destra e poi a
1. Pannello di controllo
sinistra (fig. 4.1) oppure, se fornita, applicare la apposita
2. Filtro antigrasso
dima sul muro (Fig. 4.2 -solo nel caso di modelli
3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso
concepiti anche per il fissaggio al muro) e forare come
4. Lampada alogena
indicato (nella dima per il fissaggio al pensile sono
5. Schermo vapori
indicati 3 fori ciechi, 2 da Ø 2mm ,1 da Ø 5mm, mentre
6. Guide dello schermo vapori
nella dima per il fissaggio al muro sono indicati due fori
7. Uscita aria
da Ø 8mm).
8. Carenatura (fornito in due misure)
ATTENZIONE! DIMA E FISSAGGIO AL PENSILE
9. Punti di fissaggio al pensile
Il bordo inferiore e posteriore della dima deve
10. Sportello per ispezione gruppo aspirazione (ACCESSO
corrispondere al bordo inferiore e posteriore del pensile.
PERMESSO SOLO AD UN TECNICO QUALIFICATO)
ATTENZIONE! DIMA E FISSAGGIO AL MURO
Il bordo inferiore della dima deve corrispondere al bordo
23

velocità 1.
Funzionamento
F - Tasto per aumentare la velocità da "attesa" (stand-by) a
La cappa può essere fornita di un dispositivo di spegnimento
velocità P.
e d accenzione automatica della cappa.
Attenzione! La velocità intensiva P dura per 5 minuti
Chiudendo il cassetto la cappa si spegne; aprendo il cassetto,
dopodichè la cappa si imposta automaticamente alla
la cappa si riaccende.
velocità (potenza di aspirazione) 2.
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
rivolgerVi al servizio assist
enza scollegate per almeno 5 sec.
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica estraendo la spina e
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
collegatelo poi nuovamente.
Nel caso in cui l'anomalia di funzionamento dovesse
Funzionamento - Modello con display
perdurare, rivolgersi al servizio d'assistenza.
Attenzione! Prima di scollegare la cappa dalla rete elettrica
premere il tasto A.
AB CDE F
Funzionamento - Modello con Pulsantiera
A. Tasto illuminazione ON/OFF
A
B
C
D
B. Tasto OFF motore (posizione di "attesa/stand by")
C. Temporizzatore della velocità selezionata (visualizza la
velocità selezionata ed un LED lampeggiante sul lato
A. Interruttore luce ON/OFF.
inferiore del display). Questo tasto permette di far
B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco
funzionare la cappa per un periodo di tempo determinato:
vapore e fumo)
20 minuti se è selezionata la velocità 1
B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di
15 minuti se è selezionata la velocità 2
vapore e fumo)
10 minuti se è selezionata la velocità 3
B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo)
5 minuti se è selezionata la velocità intensiva P
D- Display - mostra:
Manutenzione
• Le velocità (1-2-3-P),
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
• La necessità di pulire i filtri grassi (indicatore di
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
saturazione dei filtri grassi - nel display appare la
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
lettera F).
dell’abitazione.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso, premere il tasto
B per 3 secondi circa. La lettera F scomparira dal
Pulizia
display.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
• La necessità di cambiare il filtro al carbone
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
(indicatore di saturazione del filtro al carbone - nel
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
display appare la lettera C).
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Dopo aver sostituito il filtro al carbone, premere il
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
tasto B per 3 secondi circa.
ALCOOL!
La lettera C scomparira dal display.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
• Il led in basso a destra, quando è acceso senza
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
lampeggiare, indica che la cappa è pronta per
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
funzionare (posizione di "attesa/stand by"), il LED
suggerite.
lampeggiante indica che è inserito il temporizzatore
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
della velocità selezionata.
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
Attenzione! L' indicatore di saturazione del filtro a
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
carbone attivo è normalmente disattivato per attivarlo
premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti E e
Filtro antigrasso
F. Inizialmente, nel display appare la lettera F (indicatore
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
di saturazione del filtro metallico antigrasso), poi dopo
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
circa 3 secondi appare anche la lettera C (indicatore di
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
saturazione filtro al carbone), ciò sta a significare che il
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
suddetto indicatore è attivato.
temperature ed a ciclo breve.
Per disattivarlo ripetere l'operazione sino a quando
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
l'indicatore C (indicatore di saturazione filtro al carbone)
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
scompare.
assolutamente.
E - Tasto per diminuire la velocità: da velocità intensiva P a
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla. Fig. 9
24

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri
- se previsto sul modello in possesso- indica questa
necessità).
Fig. 10
1. Estrarre il raccogli vapore.
2. Rimuovere il filtro grassi.
3. Se il filtro a carbone è già montato e deve essere
sostituito, premere i tasti di sbloccaggio S e rimuovere il
filtro verso il basso.
4. Rimontare il filtro grassi.
Se il filtro al carbone non è montato:
1. Estrarre il raccogli vapore.
2. Rimuovere il filtro grassi.
3. Inserire il filtro al carbone nei ganci superiori T e fissare
definitivamente per mezzo dei ganci inferiori S.
4. Rimontare il filtro grassi.
Sostituzione Lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
fredde.
Modello con lampade alogene
Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della
lampadina per estrarla.
Sostituirla con lampada da 12V 20W 30° Ø35 GU4.
Eseguire la sostituzione e il montaggio della nuova
lampada procedendo in senso inverso.
Modello con lampade ad incandescenza:
Estrarre lo schermo vapori.
Togliere il filtro grassi, sarà così possibile accedere al
vamo lampade.
Svitare la lampada danneggiata e sostituirla con una
nuova da 40W max (E14 - B35).
Modello con lampada PL
Estrarre lo schermo vapori.
Togliere il filtro grassi, sarà così possibile accedere al
vamo lampade.
Estrarre la lampada danneggiata e sostituirla con una
nuova da 9W-G23 (Cappa con due lampade) o da 11W-
G23 (Cappa con una lampada).
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
chiamare l'assistenza tecnica.
25

ES - Montaje y modo de empleo
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las
referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
originados por la inobservancia de las instrucciones
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
colocadas en este manual.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Advertencias
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
la instalación fue completada.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
Utilización
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
Versión aspirante
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
La campana se suministra dotada de una salida de aire
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
superior B para la descarga de los humos hacia el exterior
de su seguridad.
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
suministrados). Fig. 3
el aparato.
¡Cuidado! Si la campana está provista de filtro de carbón,
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
hay que sacarlo.
montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
Versión filtrante
apoyo solo si es expresamente indicado.
Cuando no exista un conducto al exterior de ventilaciòn, vd.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
podrà usar un filtro de carbòn.
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
El aire se depura a travès del filtro y es reintroducido en el
aparatos a gas u otros combustibles.
ambiente.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
¡Cuidado! Si la campana no está dotada de filtro de
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
carbón, hay que pedirlo y montarlo antes del uso.
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
campana.
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
periférica de aspiración (no suministrada).
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las instrucciones de conexión estàn proveidas con la unidad
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
periférica de aspiración.
el aceite recalentado prenda fuego.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
Instalación
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
de las autoridades locales.
más baja de la campana no debe ser inferior a 43cm en el
La campana se debe limpiar siempre internamente y
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
gas o mixtas.
respetando las reglas indicadas en este manual)
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
cambio de los filtros puede provocar incendios.
tenerlo en consideración.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Conexión eléctrica
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
provocados por no leer atentamente las instrucciones
la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es
indicadas en este manual.
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
zona accesible. Si no es suministrada con enchufe (conexión
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las
negativas para el medioambiente y la salud.
26

normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red
El borde inferior y posterior de la máscara tiene que
en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las
coincidir con el borde inferior y posterior del mueble.
reglas de instalación.
ATENCION MASCARA Y SUJECION A LA PARED.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
El borde inferior y posterior de la máscara tiene que
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
coincidir con el borde inferior y posterior de la campana.
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Solamente para modelos con ganchos de sujeción a
Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser
la pared:
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de
Realice dos orificios y sujete dos ganchos con los
manera de evitar todo tipo de riesgo.
tornillos y escarpias ( fig. 4.2)
Instale las dos escarpias Y adjuntas con dos tornillos y
Montaje
arandelas cada una en el lado superior de la campana (
Informaciones preliminares para instalar la campana:
fig. 4.2)
Desconecte la campana en el cuadro general de su casa en
4. Introduzca la cubierta de la campana en el interior del
las fases de la conexión electrica.
mueble ( Fi. 5) este puede permanecer en posición:
La campana está pensada para ser instalada dentro de un
a) para sujetar al mueble, con los muelles laterales D
mueble colgado a la pared.
que hay que encajar en los orificios con un diámetro de 5
Aconsejamos instalar la campana solamente dentro de un
mm( apriete los muelles laterales hacia el interior de la
mueble que tenga las medidas adecuadas.
cubierta utilizando un destornillador para hacer palanca.)
Para eso consulte la figura 2 donde se encuentran
b) para sujetar a la pared, con los ganchos y las
informaciones útiles para una instalación segura y para
escarpias ( con las escarpias vienen unos tornillos para
posibles aberturas que hubiera que realizar en el fondo del
ajustar la posición)
mueble, para que pase el armazón de la campana y en la
ATENCION! Compruebe que el cable eléctrico y la salida
parte superior del mueble para la descarga del aire, del cable
de humos sean accesibles para facilitar las sucesivas
de conexión electriva para accedera a la tarjeta electrónica
conexiones ( y para las labores de asistencia técnica o
que controla la funcionalidad de la campana ( ACCESO
mantenimiento)
PERMITIDO SOLAMENTE A UN TECNICO
5. Compruebe que las guías G ( fig. 7) esten perfectamente
ESPECIALIZADO).
paralelas al borde inferior del mueble, después, SOLO si
Atención! La campana está provista de 4 distanciadores
se sujeta la campana al mueble, ajuste definitivamente la
laterales ( 2 para la parte izquierda y 2 para la parte derecha),
cubierta de la campana a los laterales del mueble con 4
estos se usan cuando la anchura del hueco donde se
tornillos ( E. Fig. 6 dos por cada lado), los tornillos se
encuentra el armazón del cuerpo motor de la campana es
ponen en el interior de la cubierta de la campana en el
mayor de 6 mm.
mueble coincidiendo con los 4 orificios de 2 mm de
En este caso los distanciadores se montan en la parte exterior
diámet
ro realizados anteriormente ( vea punto 3).
del armazón coincidiendo con los orificios de paso de los
6. Introduzca el armazón en los railes G de las escarpias ,
tornillos de sujeción al mueble (fig 2-A).
luego realice las conexiones electricas del cuadro al
1. Mida la profundidad del mueble ( incluya tambien la
armazón( Fig 7).
ventanilla), porque hasta una profundidad de 315 mm
7. Ajuste el cuadro de manera que la parte frontal este
habrá que montar un revestimiento de 37 mm, a partir de
alineada con el mueble (H-Fig 8), luego sujete
315 mm habrá que montar un revestimiento de 75 mm.
fuertemente el cuadro con dos tornillos ( uno por cada
El revestimiento C habrá que sujetarlo en las escarpias
lado L-Fig 8). Para introducir estos dos tornillos hay que
del armazón con 4 tornillos ( Fig 3).
quitar la rejilla filtro y apretarlos en las juntas que hay en
2. Sujete la junta de salida del aire B encima del armazón
los railes de la cubierta).
(fig 3).
8. Sujete con 2 tornillos M el cuadro al mueble (Fig 8) utilice
Solamente para la versión filtrante :
dos de los orificios disponibles y compruebe que los
Ponga en la junta de salida el deflector F.
tornillos se queden sujetos en el mueble.
Sujete en el interior de la campana la cubierta sujeta
9. Vuelva a colocar el filtro antigrasa, conecte la campana a
filtro, primero arriba en las juntas que se encuentran en
la red electrica y al tubo de descarga compruebe el
el armazón, luego abajo con dos tornillos S (fig 3).
perfecto funcionamiento de la campana.
3. Coloque la máscara de taladrar adjunta primero a la
derecha y después a la izquierda ( fig. 4.1) o coloque la
máscara adecuada en la pared ( fig 4.2) ( solamente
para los modelos que van sujetos a la pared) y taladre
como aparece indicado (en la máscara para sujetar el
mueble aparecen indicados 3 orificios , 2 con un
diámetro de 2 mm, y 1 con un diámetro de 5 mm,
mientras que en la máscara de sujeción a la pared
aparecen indicados dos orificios de 8 mm de diámetro.)
ATENCION MASCARA Y SUJECION AL MUEBLE
27

derecha, cuando está encendido sin estar
Descripción de la campana
intermitente, indican que la campana está
Fig. 1
preparada para ponerse en funcionamiento
1. Cuadro de control
(posición de “espera”/ stand by).
2. Filtro antigrasa
El piloto que se pone intermitente indica que se ha
3. Manija de desenganche del filtro antigrasa
puesto en marcha el temporizador de la velocidad
4. Lámpara halógena
seleccionada.
5. Protección contra vapores
Atención!
6. Railes de la pantalla recoge vapores
El indicador de saturación del filtro de carbón
7. Salida aire
normalmente está desactivado.
8. Revestimiento (en dos medidas)
Para activarlo presione contemporáneamente los
9. Puntos de sujeción al mueble.
botones E
y F por 3 segundos.
10. Ventanilla para inspeccionar el bloque aspiración)
Inicialmente aparecerá la letra F en el display (indicador
(ACCESO PERMITIDO SOLAMENTE A UN TECNICO
de saturación del filtro metálico-antigrasas) después de 3
ESPECIALIZADO).
segundos aparecerá también la letra C (indicador se
saturación del filtro de carbón-antiolores), lo que significa
Funcionamiento
que dicho indicador ha sido activado.
La campana puede poseer de fábrica un dispositivo para
Para desactivarlo, repetir la operación hasta que
detenera y poner en marcha automáticamente la campana.
desaparezca la letra C del display (indicador de
Cerrando el frontal extraible la campana se para; abriendo el
saturación del filtro carbón).
mismo, la campana se pone en marcha.
E- Botón para disminuir la velocidad intensiva P a la
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
velocidad 1.
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
F- Botón para aumentar la velocidad de “espera” (stand by)
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
a la velocidad P.
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Atención! La velocidad intensiva P dura 5 minutos y
despues la campana se pone automáticamente en la
Funcionamiento - Modelo con display
velocidad ( potencia de aspiración) 2.
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes
de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato
AB CDE F
de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos
durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la
A- Botón de la luz, encendido/apagado.
anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al
B- Botón para detener la aspiración de la campana
servicio de asistencia.
(posición “stand-by”)
Atención: Antes de desenchufar la campana de la toma
C- Temporizador de la velocidad seleccionada ( visualiza la
eléctrica, presionar el botón A
velocidad seleccionada y un Piloto intermitente en la
parte inferior del display)
Funcionamiento – Modelo con Pulsador
Este botón hace funcionar la campana durante un tiempo
determinado:
A
B
C
D
20 minutos si se ha seleccionado la velocidad 1.
15 minutos si se ha seleccionado la velocidad 2.
10 minutos si se ha seleccionado la velocidad 3.
A. Botón ON/OFF luces.
5 minutos si se ha seleccionado la velocidad intensiva P.
B. Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima.
D- Display – muestra:
B+C. Botón selección potencia de aspiración media.
• Las velocidades (aspiración alta 1-2-3-P).
B+D. Botón selección potencia de aspiración máxima.
• Indica también la necesidad de limpiar los filtros
grasas (a través del indicador de saturación de los
filtros grasas – en el display aparece la letra F).
Despues de lavar el filtro antigrasa, apriete el
botón B durante aproximadamente 3 segundos. La
letra F desaparecerá del display.
• Indica la necesidad de cambiar/lavar el filtro
olores (indicador de saturación del filtro de carbón –
letra C).
Despues de cambiar/lavar el filtro al carbón,
apriete el botón B durante aproximadamente 3
segundos. La letra C desaparecerá del display.
• Los pilotos que aparecen en la parte de abajo a la
28

Sustitución de la lámpara
Mantenimiento
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
esten frías.
desconectando el enchufe o desconectando el
Modelo con lámparas halógenas.
interruptor general de la casa.
Con un destornillador, haga palanca en los bordes de la
lámpara para sacarla.
Limpieza
Cámbiela por una lámpara de 12V 20W 30° Ø35 GU4.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
Móntela siguendo las instrucciones al reves .
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Modelo con lámparas incandescentes:
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
Saque la pantalla recoge vapores.
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
Quite el filtro antigrasa, de esa forma podrá acceder al
¡NO UTILICE ALCOHOL!
hueco de las lámparas.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Desatornille la lámpara fundida y cámbiela por una
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
nueva de 40W máx (E14 B35).
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
Modelo con lámpara PL
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Saque la pantalla recoge vapores.
los incendios provocados en el aparato debido a
Quite el filtro antigrasa, de esa forma podrá acceder al
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
hueco de las lámparas.
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Saque la lámpara fundida y cámbiela por una nueva de
9W-G23 (campana con dos lámparas) o de 11W G23
Filtro antigrasa
(campana con una lámpara).
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
montadas en su sede.
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle. Fig. 9
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
filtrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el
cocinado de alimentos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de
saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se
posee - indica esta necesidad). Fig. 10
1. Saque el recoge vapor.
2. Quite el filtro antigrasa.
3. Si el filtro al carbón está ya montado y hay que
cambiarlo, apriete los botones de desbloqueo S y quite el
filtro tirando hacia abajo.
4. Vuelva a montar el filtro antigrasa.
Si el filtro al carbón no está ya montado:
1. Saque el recoge vapor.
2. Quite el filtro antigrasa.
3. Poner el filtro al carbón en las perchas superiores T y
fijar por medio de los botones inferiores S.
4. Vuelva a montar el filtro antigrasa.
29

PT - Instruções para montagem e utilização
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
eléctrico e electrónico (REEE).
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
manual.
Advertências
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
a instalação não tiver sido totalmente completada.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
doméstico.
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
o interruptor geral da habitação.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
electrónico.
luvas de trabalho.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
responsável pela segurança das mesmas.
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Uso
brinquem com o aparelho.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
Versão aspirante
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
braçadeiras de fixação não fornecidos). Fig. 3
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
carbono, este tem de ser retirado.
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
Versão filtrante
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
Quando não existe a possibilidade de evacuar o ar para o
chama sob a coifa.
externo se utiliza um filtro de carvão activado.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
O ar é depurado pelo filtro e reintroduzido no ambiente.
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.
óleo superaquecido se incendeie.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
autoridades competentes locais.
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
periférica de aspiração.
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
Instalação
manutenção indicadas neste manual).
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
da coifa não deve ser inferior a 43cm no caso de fogões
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
conta esta indicação.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
manual.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
30

modelos também concebidos para fixação em parede) e
Conexão elétrica
furar como indicado (no gabarito para fixação ao pênsil
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
são indicados 3 furos cegos, 2 de Ø 2 mm e 1 de Ø 5
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
mm, enquanto no gabarito para fixação em parede são
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
indicados 2 furos de Ø 8 mm).
conformidade com as normas vigentes posta em zona
ATENÇÃO! GABARITO E FIXAÇÃO AO PÊNSIL
acessível. Se não dotada de ficha (conexão directa à rede) ou
A borda inferior e posterior do gabarito deve
a tomada não se encontra em zona acessível, aplicar um
corresponder com a borda inferior e posterior do pênsil.
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
ATENÇÃO! GABARITO E FIXAÇÃO EM PAREDE
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
A borda inferior do gabarito deve corresponder à borda
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
inferior da coifa.
instalação.
Somente para Modelos com ganchos de fixação em
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
parede:
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
Executar os furos e fixar dois ganchos com parafusos e
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
buchas (J – Fig. 4.2).
montado correctamente.
Instalar os dois elementos de suporte Y em dotação,
Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser
cada um deles com dois parafusos e arruelas, no lado
efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de
superior da coifa (Fig. 4.2).
modo a prevenir qualquer risco.
4. Inserir a carcaça da coifa no interior do pênsil (Fig. 5),
esta pode ficar temporariamente em posição:
Montagem
a. em caso de fixação ao pênsil, por meio das molas
Informações preliminares para a instalação do exaustor:
laterais D a ser encaixadas nos furos cegos Ø 5 mm
Desligar a coifa agindo no quadro geral doméstico nas fases
(para tanto pressionar as molas laterais para dentro da
da conexão eléctrica.
carcaça da coifa utilizando uma chave de fenda como
A coifa é projectada para ser instalada no interior de um
alavanca).
pênsil, aderente à parede.
b. em caso de fixação em parede, por meio dos
Aconselha-se instalar a coifa somente no interior de pênseis
ganchos e os elementos de suporte (os elementos de
de dimensões adequadas. Para tanto, consultar a figura 2
suporte são dotados de parafusos de regulação do
onde se encontram as informações úteis para uma instalação
posicionamento).
segura e para eventuais aberturas a serem executadas no
ATENÇÃO!
fundo do pênsil, para a passagem do corpo da coifa e no
Controlar que o cabo eléctrico e a saída dos fumos
tecto do pênsil para a descarga do ar, do cabo de conexão
sejam acessíveis para facilitar as conexões sucessivas
eléctrica e para permitir o acesso à placa electrónica que
(e para as intervenções de assistência técnica e
controla o funcionamento da coifa (ACESSO PERMITIDO
manutenção).
SOMENTE A UM TÉCNICO QUALIFICADO).
5. Controlar que as guias G (Fig. 7) estejam perfeitamente
Atenção! Como parte da dotação da coifa, encontram-se
paralelas com relação à borda inferior do pênsil, em
disponíveis 4 distanciadores laterais (2 para o lado direito e 2
seguida, SOMENTE em caso de fixação ao pênsil, fixar
para o lado esquerdo), tais distanciadores servem quando a
definitivamente a carcaça da coifa às laterais do pênsil
largura do vão de alojamento do corpo do motor da coifa for 6
com 4 parafusos (E – Fig. 6 – dois por lado), os
mm maior.
parafusos devem ser inseridos, pelo lado interno da
Nesse caso os distanciadores devem ser montados
carcaça da coifa, no pênsil em correspondência dos 4
externamente no corpo em correspondência dos furos de
furos cegos de Ø 2 mm anteriormente executados (ver
passagem dos parafusos de fixação ao pênsil (Fig. 2-A).
operação 3).
1. Medir a profundidade do pênsil (considerar também a
6. Inserir a gaveta nas guias G dos elementos de suporte e,
portinhola) pois, até uma profundidade de 315mm dever-
em seguida, fazer as conexões eléctricas da gaveta ao
se-á montar a carenagem de 37mm, para medidas
corpo (fig. 7).
maiores de 315mm dever-se-á montar a carenagem de
7. Regular a gaveta de modo que a parte frontal esteja
75mm. A carenagem C deverá ser fixada aos elementos
alinhada com o pênsil (H - fig.8) e, em seguida, bloquear
de suporte do corpo com 4 parafusos (fig.3).
a gaveta com 2 parafusos (um de cada lado - L - fig. 8 –
2. Fixar a junção de saída do ar B sobre o corpo (fig.3).
Para colocar esses dois parafusos é necessário tirar a
Somente para Versão Filtrante:
grelha filtro e aparafusá-los nos insertos que estão
Aplicar o deflector F na junção de saída.
fixados nas guias da cobertura).
Fixar o chassis de suporte do filtro no interior da coifa,
8. Fixar a gaveta ao pênsil com 2 parafusos M (fig. 8),
primeiramente no alto nos anéis R existentes no corpo,
utilizar dois dos 4 furos disponíveis e controlar que os
em seguida em baixo com dois parafusos S (fig. 3).
parafusos insistam no pênsil.
3. Aplicar o gabarito em dotação antes à direita e depois à
9. Remontar o filtro de gorduras, conectar a coifa à rede
esquerda (fig. 4.1) ou, se fornecido, aplicar o gabarito
eléctrica e ao tubo de descarga, controlar o perfeito
especial na parede (fig. 4.2 - somente no caso de
funcionamento da coifa.
31

Descrição do exaustor
• O led em baixo à direita, quando aceso sem
Fig. 1
lampejar, indica que a coifa está pronta para
1. Painel de controlo
funcionar (posição de espera/stand-by“), o LED
2. Filtro antigordura
lampejante indica que o temporizador da velocidade
3. Puxador para libertar o filtro antigordura
seleccionada está inserido.
4. Lâmpada de halogéneos
Atenção !
5. Protecção contra os vapores
O indicador de saturação do filtro de carvão ativado fica
6. Guias do anteparo vapores.
normalmente desligado. Para ativá-lo pressionar
7. Saída ar.
contemporaneamente por 3 segundos os botões E e F.
8. Carenagem (fornecida em duas medidas).
Inicialmente, no display aparece a letra F (indicador de
9. Pontos de fixação ao pênsil.
saturação do filtro metálico anti-gordura), após
10. Portinhola para inspecção do conjunto de aspiração
aproximadamente 3 segundos aparece a letra C
(ACESSO PERMITIDO APENAS A UM TÉCNICO
(indicador de saturação do filtro de carvão ativado), isto
QUALIFICADO)
significa que tal indicador está ativado.
Para desativá-lo repetir a operação até que o indicador C
Funcionamento
(indicador de saturação do filtro de carvão ativado)
A coifa pode ser dotada de um dispositivo de desligamento e
desaparece.
ligação automática.
E- Tecla para diminuir a velocidade: de velocidade intensiva
Fechando a gaveta a coifa se desliga; abrindo a gaveta a
P para velocidade 1.
coifa liga novamente.
F- Tecla para aumentar a velocidade de “espera” (stand-by)
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
para velocidade P.
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
Atenção! A velocid
ade intensiva P dura por 5 minutos
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
depois do que a coifa se ajusta automaticamente na
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
velocidade (potência de aspiração) 2.
término do cozimento.
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha
para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica
Funcionamento - Modelo com display
principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente
a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o
Serviço de assistência técnica. Se o problema de
funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.
AB CDE F
Atenção
Antes de desligar o exaustor da rede elétrica pressionar o
A- Botão iluminação, on/off.
botão A.
B- Botão off aspiração (posição de “espera/stand-by”)
Funcionamento – Modelo com Teclado
C- Temporizador da velocidade seleccionada (visualiza a
velocidade seleccionada e um LED lampejante no lado
inferior do display).
A
B
C
D
Esta tecla permite funcionar a coifa por um período de
tempo determinado:
20 minutos se estiver seleccionada a velocidade 1
A. botão ON/OFF luzes
15 minutos se estiver seleccionada a velocidade 2
B. botão OFF/ON aspiração e seleção da potência mínima
10 minutos se estiver seleccionada a velocidade 3
B+C. botão de seleção da potência de aspiração média
5 minutos se estiver seleccionada a velocidade intensiva
B+D. botão de seleção da potência de aspiração máxima
P
D- Display – mostra:
• As velocidades (Potência de aspiração 1-2-3-P).
• A necessidade de limpar os filtros de gordura
(indicador de saturação de filtros de gordura – no
display aparece a letra F).
Após ter lavado o filtro anti-gordura, pressionar a
tecla B por aproximadamente 3 segundos.
A letra F desaparecerá do display.
• A necessidade de limpar/trocar o filtro de carvão
ativado (indicador de saturação do filtro de carvão
ativado – no display aparece a letra C).
Após ter substituído/lavado o filtro de carvão
activo, pressionar a tecla B por aproximadamente 3
segundos. A letra C desaparecerá do display.
32

Manutenção
Substituição das lâmpadas
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
estejam frias.
Modelo com lâmpadas alógenas
Limpeza
Com uma pequena chave de fenda de corte, fazer
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
alavanca nos bordos da lâmpada para extrai-la.
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
Substituí-la com lâmpada nova de 12V 20W 30° Ø35
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
GU4.
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
Executar a substituição e a montagem da nova lâmpada
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
procedendo em sentido inverso.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
Modelo com lâmpadas incandescentes:
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Extrair o anteparo vapores.
filtro pode provocar riscos de incêndio.
Tirar o filtro gorduras, assim será possível ter acesso ao
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
vão lâmpadas.
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
Soltar a lâmpada danificada e substituí-la com uma nova
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
de 40W máx. (E14 - B35).
indicações de segurança citadas anteriormente.
Modelo com lâmpada PL
Filtro antigordura
Extrair o anteparo vapores.
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
Tirar o filtro gorduras, assim será possível ter acesso ao
indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que
vão lâmpadas.
se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não
Extrair a lâmpada danificada e substituí-la com uma nova
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
de 9W-G23 (Coifa com duas lâmpadas) ou de 11W-G23
baixas temperaturas e com ciclo breve.
(Coifa com uma lâmpada).
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
filtração não se alteram.
a assistência técnica.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
libertação com mola.
Fig. 9
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos
filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta
necessidade).
Fig. 10
1. Extrair o colector de vapor.
2. Remover o filtro gorduras.
3. Se o filtro de carvão activo já estiver montado e deve ser
substituído, pressionar as teclas de desbloqueio S e
remover o filtro para baixo.
4. Remontar o filtro gorduras.
Se o filtro de carvão activo não estiver montado:
1. Extrair o colector de vapor.
2. Remover o filtro gorduras.
3. Inserir o filtro de carvão activo nos ganchos superiores T
e fixar definitivamente por meio dos ganchos inferiores S.
4. Remontar o filtro gorduras.
33

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων,
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο
λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
κειμενο.
ηλεκτροπληξίας
Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε
Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή
αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή
και θα
δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην
προέ
λθουν απο την μή τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται
συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων
σ’αυτό το εγχειρίδιο
που αναφερονται σε αυτο
το εγ
χειριδιο.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Προηδοποιησεις
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγ
εία, οι οποίες θα
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος.
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης
χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.
Για όλες τις λειτουργίες
εγκατάστασης κα
ι συντήρησης
χρησιμοποιείτε γάντια.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πνευματικές ικανότητες με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει κατάλληλη ειδίκευση
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από
εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία
ανθρώπους υπεύθυνους για
την προσωπική τους ασφάλεια.
για την διάθεση των
απορριμμάτων.
Τα μι
κρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν
Για πιο λεπτομε
ρείς πληροφορίες σχετικά με τη ν
παίζουν με την παρούσα συσκευή.
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα!
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Ο χώρος
πρέπει να έχει ικανοποι
ητικό αερισμό, όταν ο
απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με
Χρήση
άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης
αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών
εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος
που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα
εσωτερικής ανακύκλωσης.
καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα
με
Τύπος απορρόφησης
φλόγες κάτω από το
ν απορροφητήρα
Ο απορροφητηρας ειναι εφοδιασμενος με μια εξοδο του αερα
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
ανωτερη Β για την εκκενωση των καπνων στο εξωτερικο
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γι’αυτό πρέπει να
περιβαλλον (Τυπος απορροφησης- σωληνας εκκενωσης και
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
σφιγκτηρες συνδεσης δεν παρεχονται). Εικ. 3
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
φίλτρο άνθρακα, πρέπει να αφαιρεθεί.
Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα
και τα μέ
τρα ασφαλείας που
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
Μοντέλο φιλτραρίσματος
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
Οταν δεν είναι δυνατόν να εκκενωθεί ο
αέρ
ας στο εξωτερικό
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
περιβάλλον πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα φίλτρο ενεργού
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
άνθρακα.
εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
Ο αέρας καθαρίζεται απο το φίλτρο και ξαναγυρίζει στο
ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που
περιβάλλον.
παρέχονται στο παρ
όν φυλλάδιο).
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας δεν είναι εφοδιασμένος
Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
με φίλτρο άνθρακα, αυτό πρέπει να παραγγελθεί και να
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
μονταρισθεί πρίν απο την χρήση.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
34

Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο
οταν το πλατος του κασονιου του σωματος κινητηρα του
σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια
απορροφητηρα ειναι
πιο με
γαλο απο 6χιλ.
περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).
Σε αυτη την περιπτωση τα στηρηγματα μονταρονται
Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή
εξωτερικα του κασο ν ιου σε αντιστοιχεια των οπων που
μονάδα απορρόφησης.
περνουν οι βιδες στερεωσης του επιπλου (Εικ.2-Α).
1. Μετρησε το βαθος του επιπλου (μαζι με το πορτακι) διοτι
Εγκατασταση
μεχρι ενα βαθος 315χιλ. πρεπει να μονταριστει
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των
επενδυση των 37χιλ., μεγαλυτερη απο 315
χιλ.πρ
επει να
δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου
μονταριστει επενδυση 75χιλ. Η επενδυση C πρεπει να
μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
σταθεροποιηθει στους βραχιονες του κασονιου με 4
μικρότερη των 43εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και
βιδες. (Εικ.3).
των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
2. Σταθεροποιησε την συναρμογη εξοδου αερα Β επανω
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με
στο κασονι (Εικ.3).
αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη
απόσταση, πρέπ
ει να την
Μονο για τον τυπο ανακυκλωσης:
λάβεις υπόψη.
Εφαρμοσε στην συναρμογη εξοδου τον εκροπεα F.
Σταθεροποιησε στο εσωτερικο του απορροφητηρα τον
Ηλεκτρικη συνδεση
σκελετο που κρατα
το φιλτρο, πρωτα στ
ο επανω μερος
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
στα δαχτυλιδια R που εχουν σχηματιστει στο κασονι, και
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
μετα στο κατω μερος με δυο βιδες S (Εικ.3).
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει
3. Εφαρμοσε τον οδηγο που παρεχεται πρωτα δεξια και
η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος
μετα αριστερα (Εικ.4.1) ή, εαν παρεχετα ι, εφαρμοσε τον
που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
ειδικο οδηγο στον τοιχο ( Εικ.4.2- μονο στην περιπτωση
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη. Εάν λείπει η πρίζα
για τα
μο
ντελα που εχουν κατασκευαστει και για την
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με
το ρε
υμα) ή η πρίζα
σταθεροποιηση στον τοιχο) και τρυπησε οπως
δεν είναι σε προσιτή ζώνη, εφαρμόστε έναν διπολικό
ενδεικνυεται (στον οδηγο για την σταθεροποιηση στο
διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόν ες ασφαλείας και
κρεμαστο επιπλο ενδεικνυονται 3 τρυπες, 2 διαμ.2χιλ., 1
απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης
διαμ. 5χιλ., ενω στον οδηγο για την σταθεροποιηση στον
ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
τοιχο ενδεικνυονται 2 τρυπες διαμ.8χιλ.).
Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟ
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
ΚΡΕΜΑΣΤΟ ΕΠΙΠΛΟ
βεβαιωθείτε για
τη
ν σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
Το κατωτερο
και οπι
σθιο πλαισιο του οδηγου πρεπει να
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
αντιστοιχει στο κατωτερο και οπισθιο πλαισιο του
Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει
επιπλου.
να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟΝ
υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
ΤΟΙΧΟ
Το κατωτερο πλαισιο του οδηγου πρεπει να αντιστοιχει
Εγκατασταση
στο κατωτερο πλαισιο του απορροφητηρα.
Προκαταρτικες πληροφοριες για την εγκατασταση του
Μονο για μοντελα με γαντζους σταθεροποιησης στον
απορροφητηρα:
τοιχο:
Αποσυνδεσε τον απορροφητηρα διακοπτοντας το ρευμα στον
Ανοιξε τις τρυπες και σταθεροποιησε δυο γαντζους
με
γενικο πινακα της οικιας κατα την φαση της ηλεκτρικης
βιδε
ς και ουπα (J – Εικ. 4.2).
συνδεσης.
Τοποθετησε τα δυο υποστηριγματα Υ που παρεχονται με
Ο απορροφητηρας εχει σχεδιαστει για να εγκατασταθει στο
δυο βιδες και ροδελες καθενα στην ανωτερη πλευρα του
εσωτερικο ενος επιπλου,στερεοποιημενο στο τοιχωμα.
απορροφητηρα (Εικ.4.2).
Συμβουλευουμε να εγκατασταθει ο απορροφητηρας μονο
4. Εισηγαγε το κασονι του απορροφητηρα μεσα στο
μεσα σε επιπλο ιδανικων διαστασεων.
επιπλο (Εικ.5), αυτο ειναι δυνατον να μεινει προχειρα
Για
αυτο τον σκ
οπο να συμβουλευθεις την εικονα 2 στην
στην θεση:
οποια αναφερονται χρησιμες πληροφοριες για μια σιγουρη
α. Στην περιπτωση σταθεροποιησης στο επιπλο,
με
εγκατασταση και για τυχον ανοιγματα που πρεπει να γινουν
τα πλευρικα ελ
ατηρια D τα οποια πρεπει να χωθουν στις
στην βαση του επιπλου, για το περασμα του κασονιου του
τρυπες διαμ. 5χιλ.(γι’αυτο τον σκοπο πιεσε τα πλευρικα
απορροφητηρα και στην οροφη του επιπλου για την εξαγωγη
ελατηρια προς το εσωτερικο του κασονιου του
του αερα, του καλ ωδιου ηλεκτρικης συνδεσης και για
να
απορροφητηρα χρησιμοποιοντας ενα κατσαβιδι σαν
επιτ
ραπει η εισοδος στην ηλεκτρονικη καρτα που ελεγχει τις
μοχλο).
λειτουργιες τουαπορροφητηρα (ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ
β. Στην περιπτωση σταθεροποιησης στον τοιχο, με
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΤΗ).
τους γαντζους και τα υποστηριγματα (τα υποστηριγματα
Προσοχη! Μερος των παροχων του απορροφητηρα
ειναι εφοδιασμενα με
βι
δες ρυθμισης τοποθετησης).
αποτελουν και 4 στηρηγματα πλευρικα (2 για την δεξια
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελεγξε οτι το ηλεκτρικο καλωδιο και η εξοδος
πλευρα και 2 για την αριστερη πλευρ α), αυτα χρησιμευουν
καπνων ειναι προσιτα ωστε να διευκολυνθουν οι
35

επομενες συνδεσεις (και για τις επεμβασεις τεχνικης
Λειτουργια - Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους
βοηθειας και συντηρησης)
5. Ελεγξε οτι οι οδηγοι G (Εικ.7) ειναι τελειως παραλληλες
ως προς το κατωτερο πλαισιο του επιπλου, και μετα
ΜΟΝΟ στην περιπτωση σταθεροποιησης στο επιπλο,
AB CDE F
σταθεροποιησε οριστικα το κασονι το υ απορροφητηρα
στις πλευρες του επιπλου με 4 βιδες (Ε – Εικ.6 – δυο
γι
α
Α - Πληκτρο φωτισμου ON/OFF
καθε πλευρα), οι βιδες εισαγονται απο το εσωτερικο
Β - Πληκτρο OFF κινητηρας (θεση αναμονης/stand by’)
μερος του κασονιου του απορροφητηρα στο επιπλο
C - Χρονομετρητης ταχυτητας επιλογης (προβαλει την
σε αντιστοιχεια με τις 4 τρυπες διαμ. 2χιλ. που εχουν
ταχυτητα επιλογης και ενα LED που αναβωσβηνει στην
ανοιχθει προηγουμενως (βλεπε εργασια 3).
κατωτερη πλευρα του display).
6. Βαλε το συρταρι στους οδηγους G των βραχιονων και
Αυτο το πληκτρο επιτρεπει την λειτουργια του
μετα κανε τις ηλεκτρικες συνδεσεις του συρταριου στο
απορροφητηρα για μια περιοδο περοορισμενου χρονου :
κασονι (Εικ.7).
20 λεπτα εαν εχει επιλεγει η ταχυτητα 1
7. Ρυθμισε
το συρ
ταρι κατα τετοιο τροπο ωστε η μετωπικη
15 λεπτα εαν εχει επιλεγει
η ταχυτητα 2
πλευρα να συμπιπτει με το επιπλο ( Η – Εικ.8 ) μετα
10 λε
πτα εαν εχει επιλεγει η ταχυτητα 3
μπλοκαρισε το συρταρι με 2 βιδες ( μια για καθε πλευρα
5 λεπτα εαν εχει επιλεγει η εντατικη ταχυτητα Ρ
–L – Εικ.8 – Για να βαλεις αυτες τις βιδες πρεπει να
D - Display : δειχνει την ταχυτητα (1-2-3-Ρ), την
αφαιρεσεις την σχαρα φιλτρου και να τις βιδωσεις στις
αναγκαιοτητα καθαρισμου των φιλτρων λιπων (ενδειξη
παρεμβολες που ειναι σταθεροποιημενες στους
οδηγου
ς
κορεσμου των φιλτρων λιπων – στο display εμφανιζεται
του μανδυα).
το γραμμα F ) και την αναγκαιοτητα αλλαγης του φιλτρου
8. Σταθεροποιησε με 2 βιδες Μ το συρταρι στο επιπλο
ανθρακα (ενδειξη κορεσμου του
φιλτρου ανθρακα – στ
ο
(Εικ.8), χρησιμοποιησε 2 απο τις 4 διαθεσιμες οπες και
display εμφανιζεται το γραμμα C).Το led που βρισκεται
ελεγξε οτι οι βιδες ειναι καλα τοποθετημενες στο επιπλο.
κατω δεξια,οταν ειναι αναμμενο συνεχεια, δειχνει οτι ο
9. Ξανατοποθετησε το φιλτρο λιπων, συνδεσε τον
απορροφητηρας ειναι ετοιμος να λειτουργησει (θεση
απορροφητηρα στο ηλεκτρικο δικτυο και στον σωληνα
αναμονης/stand by’), το LED να αναβωσβηνει δειχνει οτι
εξαγωγης, ελεγξε οτι ο απορροφητηρας λειτουργει
εχει εισαχθει ο χρονομετρητης της ταχυτητας επιλογης.
κανονικα.
Προσοχη! Ο δειχτης κορεσμου των φιλτρων ανθρακα
ειναι συνηθως αποενεργοποιημενος για
να τε
θει σε
λειτουργια πιεσε συγχρονως για 3 δευτερολεπτα τα
Περιγραφη απορροφητηρα
πληκτρα E και F. Αρχικα,στο display εμφανιζεται το
Εικ.1
γραμμα F (ενδειξη κορεσμου φιλτρου ανθρακα), αυτο
1. Ταμπλο ελεγχου
σημαινει οτι αυτος ο δειχτης ειναι ενεργοποιημενος.
2. Φιλτρο για τα λιποι
Για να τον αποενεργοποιησεις επαναλαβε την λειτουργια
3. Χειρολαβη ξεγαντζωματος φιλτρου για τα λιποι
μεχρις οτου η ενδειξη C (ενδειξη κορεσμου φιλτρου
4. Λαμπα αλογονα
ανθρακα) να εξαφανισθει.
5. Παραβαν ατμων
Ε - Πληκτρο ελαττωσης
της ταχυτητας απο ταχυτητ
α
6. Οδηγοι παραβαν ατμων
εντατικη Ρ σε ταχυτητα 1.
7. Εξοδος αερος
F - Πληκτρο αυξησης της ταχυτητας απο “αναμονη” (stand-
8. Επενδυση (παρεχεται σε δυο μεγεθη)
bay) σε ταχυτητα Ρ.
9. Σημεια στερεωσης στο επιπλο
Προσοχη! Η ταχυτητα εντατικη Ρ διαρκει για 5 λεπτα
10. Πορτακι επιτηρησ ης συστηματος απορροφησης
μετα ο απορροφητηρας συντονιζεται αυτοματα στην
(ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΤΗ
)
ταχυτητα (ισχυς αποροφησης) 2.
Σε περιπτωση τυχον ανωμαλιων λειτουργιας,πριν
Λειτουργια
απευθυνθητε στην τεχνικη βοηθεια αποσυνδεσετε για 5
Ο απορροφητηρας μπορει να εχει προμηθευθει με ενα
τουλαχιστον δευτ.
την συσκ
ευη απο την ηλεκτρικη
συστημα σβησιματος και αναμματος αυτοματο του
τροφοδοσια βγαζοντας το φις και μετα να την συνδεσετε εκ
απορροφητηρα.
νεου. Σε περιπτωση που η ανωμαλια λειτουργιας
Κλεινοντας το συρταρι ο απορροφητηρας σβηνει; ανοιγοντας
παρουσιασθει εκ νεου, απευθυνθητε στην τεχνικη βοηθεια.
το συρταρι ο απορροφητηρας αναβει.
Προσοχη! Πριν αποσυνδεσετε τον απορροφητηρα απο το
Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση
ηλεκτρικο δικτυο πατηστε το πληκτρο Α.
ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε
να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το
μαγειρεμα και να την αφησετε
σε λει
τουργια μετα απο το
τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου.
36

Λειτουργια - Μοντελο με πληκτρολογιο
πρεπει να αντικατασταθει, πατησε τα πληκτρα
αποασφαλισης S και μετακινησε το
φιλτρο προς τα
κατω.
A
B
C
D
4.
Ξαναβαλε το φιλτρο για τα λιποι.
Εαν το φιλτρο ανθρακα δεν ειναι μονταρισμενο:
1. Βγαλε τον συλεκτη ατμων
Α. Διακοπτης φωτος ON/OFF.
2. Μετακινησε το φιλτρο για τα λιποι.
Β. Διακοπτης ON/OFF και επιλογη ταχυτητας 1 (σε
3. Βαλε το φιλτρο ανθρακα στους επανω γαντζους Τ και
περιπτωση μικρης ποσοτητας ατμου και καπνου)
σταθεροποιησε μονιμα δια μεσου των κατων γαντζων S.
B+C. Επιλογη ταχυτητας 2 (σε περιπτωση μεσαιας
4. Ξαναβαλε το φιλτρο για
τα λι
ποι.
ποσοτητας ατμου και καπνου.
B+D. Επιλογη ταχυτητας 3 (σε περιπτωση μεγαλης
Αντικατασταση λαμπες
ποσοτητας ατμου και καπνου).
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
Συντηρηση
Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
είναι κρύες.
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
Μοντελο με λαμπες αλογονες
Με ενα μικρο πλατυ κατσ αβιδι,κανε μοχλο στα ακρα της
Καθαρισμος
λαμπας για να την βγαλεις.
Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα
Αντικαταστασε την με λαμπα με μια νεα των 12V 20W
και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την
30° Ø35 GU4.
οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον
Αφου
πραγ
ματοποιησεις την αντικατασταση το
καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
μονταρισμα της νεας λαμπας γινεται κατα την αντιθετη
απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων.
κατευθυνση.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους
κ
ανόνες καθαρισμού
Μοντέλο με λάμπες πυρακτώμενες
του μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί
Βγάλτε το ταμπλό ατμών.
να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να
Αφαιρέστε το φίλτρο για τα λίποι, έτσι θα είναι δυνατόν
ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.
να εισέλθετε στον χώρο όπου βρίσκονται οι λάμπες.
Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής,
Ξεβιδώστε την καμμένη λάμπα και αντκαταστήστε την με
πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην
μία νέα
λάμπα των 40W max (E14 – B35).
μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
Φιλτρο για τα λιποι
Μοντελο με λαμπα πυρακτωσεως:
Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το
Βγαλε το παραβαν ατμων.
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
Αφαιρεσε το φιλτρο για τα λιποι, θα ειναι ετσι δυνατον
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
να εισελθεις στον χωρο λαμπες.
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικα που δεν χαραζουν, στο
Ξεβιδωσε την χαλασμενη λαμπα και αντικαταστησε την
χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και
με μια νεα λαμπα των 9W-G23 (Απορροφητηρας με δυο
σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο
στο πλυντηριο το
λαμπες) η’ των 11W-G23 (Απορροφητηρας με μια
με
ταλλικο φιλτρο για τα λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα
λαμπα).
οι δικες του ιδιοτητες φιλτραρισματος δεν μεταβαλλονται.
Σε περιπτωση που ο φωτι
σμος δεν θα λειτουργησει, ελεγξε
Για να βγαλεις το φιλτρο για τα λιποι τραβηξε την ελατηριωτη
την σωστη τοποθετηση της λαμπας στην θεση πριν καλεσεις
λαβη ξεγαντζωσης. Εικ. 9
την τεχνικη βοηθεια.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
φιλτραρισματος)
Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο
το ψησιμο.
Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη
χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε
περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το
αργότερο κάθε τέσσερις μήνες (ή
όταν το σύστη
μα ένδειξης
του κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο
που κατέχετε – δείχνει αυτή την ανάγκη).
Εικ.10
1. Βγαλε τον συλεκτη ατμων.
2. Μετακινησε το φιλτρο για τα λιποι
3. Εαν το φιλτρο ανθρακα ειναι ηδη μονταρισμενο και
37

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
literowymi, zawartymi na stronach początkowych.
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
podanych w niniejszej instrukcji.
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wyst
ąpienia
Ostrzeżenia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
ukończeniem montażu.
urządzenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
zasilania.
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
w rękawicach ochronnych.
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
został zakupiony.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
urządzeniem.
Obsługa
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
zamontowanych filtrów!
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap pracujący jako wyciąg
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i
posiadać odpowiednią wentylację.
obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu). Rys. 3
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
należy go usunąć.
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Wersja filtrująca
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
W przypadku, gdy nie ma możliwości odprowadzania oparów
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
na zewnątrz należy użyć wkładu węglowego.
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Powietrze jest oczyszczane przez filtr i ponownie
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
wprowadzane do obiegu.
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
technicznych i bezpieczeń
stwa dotyczących
odprowadzania
przystąpieniem do używania okapu.
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
kompetentne władze lokalne.
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
wyposażeniu).
w niniejszej instrukcji).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem.
Instalacja okapu
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
38

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 43cm w
3).
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
Dotyczy wyłącznie okapu pracującego jako
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
pochłaniacz:
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Zamontować na łączniku rurowym deflektor F.
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Zamontować wewnątrz okapu ramę filtra: najpierw w
górnej częś
ci urząd
zenia, za pomocą pierścieni R, a
Połączenie elektryczne
następnie w dolnej części, za pomocą śrub S (rys. 3).
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
3. Przy montażu okapu pod szafką, należy zastosować
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
schemat wiercenia, zawarty w wyposażeniu urządzenia;
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
najpierw umieścić schemat po prawej stronie a potem po
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
lewej stronie (Rys. 4.1). Jeżeli urządzenie może
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie
byćmontowane również do ściany, należy umieścić
jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do
schematwiercenia na ścianie (Rys.4.2). Wiercić otwory
sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
według schematu (na schemacie montażu okapu pod
miejscu, należy zastosować znormalizowany wyłącznik
szafką podane są trzy otwory ślepe, z których 2 o
dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
średnicy 2mm i 1 o średnicy 5 mm, natomiast na
elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie
schemacie montażu okapu do ściany podane są dwa
z zasadami instalacji.
otwory o średnicy 8 mm).
Uwaga: Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
UWAGA! SCHEMAT I MONTAŻ OKAPU POD SZAFKĄ
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Dolny i tylny brzeg schematu wiercenia musi stykać się
z
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
dolnym i t
ylnym brzegiem szafki.
zamontowany.
UWAGA! SCHEMAT I MONTAŻ OKAPU DO ŚCIANY
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
Dolny brzeg schematu musi stykać się z dolnym
uszkodzeniu, to powinien on by
ć w
ymieniony u wytwórcy lub
brzegiem okapu.
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
Tylko przy modelach okapu posiadających haki
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
mocujące do ściany:
Wiercić otwory i za pomocą wkrętów i kołków
Instalacja okapu
rozpierających umocować dwa haki (J – Rys. 4.2).
Uwagi wstępne dotyczące instalacji okapu:
Instalować dwa suporty Y zawarte w wyposażeniu
Przy przeprowadzaniu podłączenia okapu do sieci zasilania,
urządzenia, za pomocą dwóch wkrętów i podkładek,
należy wyłączyć zasilanie energią elektryczną w rozdzielnicy
które należy wkręcić w górnej części okapu (Rys. 4.2).
elektrycznej.
4. Umieścić obudowę okapu wewnątrz szafki (Rys. 5); na
Okap został zaprojektowany do instalowania w szafce
razie nie mocować obudowy:
kuchennej. Zaleca się, aby wymiary szafki były dostosowane
a. montaż okapu pod szafką przeprowadzany jest za
do wymiarów okapu.
pomocą sprężyn bocznych D, które należy wcisnąć do
Przy instalacji okapu należy kierować się rys. 2, na którym
otworów ślepych o średnicy ¨ 5 mm (aby wcisnąć
podano informacje konieczne do wykonania bezpiecznej
sprężyny do otworów, nale
ży nacisnąć j
e w kierunku do
instalacji urządzenia, oraz wskazówki, jak wykonać
wewnątrz obudowy okapu, używając jako podnośnik
ewentualne otwory w szafce, jak prowadzić przewody
śrubokręt)
elektryczne i jak umożliwić dostęp do karty, kontrolującej
b. montaż okapu do ściany przeprowadzany jest za
funkcje okapu (DOSTĘP DO KARTY POSIADA TYLKO
pomocą haków i suportów (suporty posiadają wkręty
TECHNIK WYSPECJALIZOWANY).
regulacyjne pozycji)
Uwaga! W wyposażeniu urządzenia zawarte są 4 części
UWAGA! Umożliwić dostęp do kabla i do wylotu
odległościowe boczne (2 po prawej stronie i 2 po lewej
odprowadzającego dym, aby ułatwić wykonanie połączeń
stronie), które należy stosować w przypadku, gdy wnęka, w
(oraz naprawę i konserwację urządzenia).
której instalowany jest zespół silnika okapu jest szersza od
5. Skontrolować, czy prowadnice G (rys. 7) są równoległe
urządzenia o 6mm.
do dolnego brzegu szafki, po czym TYLKO przy montażu
Części odległościowe należy montować na zewnętrznej
okapu pod szafką, umocować ostatecznie obudowę
stronie obudowy zespołu silnika, posługuj
ąc się ot
worami pod
okapu do bocznych powierzchni szafki, posługując się 4
wkręty mocujące okap w szafce (rys. 2-A).
wkrętami (E – rys. 6 – dwa wkręty z każdej strony).
1. Zmierzyć głębokość szafki (włącznie z drzwiczkami):
Wkręty należy wkręcić do szafki od wewnątrz obudowy
jeżeli głębokość szafki nie przekracza 315 mm, należy
okapu, posługując się 4 ot
worami ślepymi o średnicy
montować w okapie obudowę, której wymiar wynosi 37
¨2mm, uprzednio wykonanych (zob. operacja 3).
mm, natomiast jeżeli głębokość szafki przekracza 315
6. Umieścić szufladkę na prowadnicy G, po czym wykonać
mm, wtedy należy montować obudowę, której wymiar
połączenia elektryczne szufladki i obudowy (rys. 7).
wynosi 75 mm. Obudowę C należy umocować na
7. Regulować położenie szufladki tak, aby jej przód był
suportach, posługując się 4 wkrętami (rys. 3).
równy z szafką (H – rys. 8), po czym umocować
2. Umocować łącznik rurowy w otworze wylotowym B (rys.
szufladkę 2 wkrętami (jeden z każdej strony - L- rys. 8 -
39

Aby wkręcić takie śruby, należy wyjąć siatkę filtra i
D - Wyświetlacz: wyświetla pr
ędkość pracy
urządzenia (1-2-
wkręcić śruby we wkładkach, które mocowane są na
3-P); informuje o konieczności czyszczenia filtrów
prowadnicach osłony).
tłuszczowych (wskaźnik zanieczyszczenia filtrów
8. Za pomocą 2 wkrętów M umocować szufladkę w szafce
tłuszczowych – na wyświetlaczu pojawi się litera F), oraz
(rys. 8). W tym celu należy posłużyć się dwoma otworami
o konieczności wymiany filtra węglowego (wskaźnik
(4 do wyboru).
zanieczyszczenia filtra węglowego – na wyświetlaczu
9. Zainstalować filtr tłuszczowy, podłączyć okap do sieci
pojawi się litera C)
zasilającej energię elektryczną, oraz do kanału
Dioda zapalona (na dole po prawej stronie) oznacza
wentylacyjnego, po czym sprawdzić prawidłowe
gotowość okapu do funkcjonowania (pozycja
funkcjonowanie urządzenia.
„gotowości”). Dioda migająca informuje, że włączony jest
regulator czasowy.
Opis okapu
Uwaga! Wskaźnik zanieczyszczenia filtra węglowego jest
Rys. 1
normalnie nieczynny. Aby stał się czynny, należy
1. Panel sterowniczy
nacisnąć jednocześnie przyciski E i F przez 3 sekundy.
2. Filtr przeciwtłuszczowy
Na wyświetlaczu pojawi się najpierw litera F (wskaźnik
3. Uchwyt osłony filtra przeciwtłuszczowego
zanieczyszczenia filtra metalowego
4. Żarówka halogenowa
przeciwtłuszczowego), następnie po upływie ok. 3
5. Osłona przeciw parze
sekund, pojawi się litera C (wskaźnik zanieczyszczenia
6. Prowadnice osłony przeciw parze
filtra węglowego).
Oznacza to, że wskaźnik
7. Otwór wylotowy
zanieczyszczenia filtra węglowego jest czynny. Aby
8. Obudowa (dostępne dwa wymiary)
dezaktywować wskaźnik, należy powtórzyć opisaną
9. Punkty mocowania do szafki
operację, aż do zniknięcia wskaźnika C z wyświetlacza
10. Drzwiczki kontrolne (DOSTĘ P DO ZESPOŁU
(wskaźnik zanieczyszczenia filtra węglowego).
WYCIĄGOWEGO POZWOLONY JEST TYLKO
E - Przycisk, powodujący zmniejszenie prędkości: z
TECHNIKOWI WYSPECJALIZOWANEMU)
intensywnej P na prędkość 1.
F - Przycisk, powodujący zwiększenie prędkości z
Działanie okapu
„gotowości” na prędkość P.
Okap może być wyposażony w urządzenie automatycznego
Uwaga! Czas funkcjonowania okapu przy prędkości
włączenia i wyłączenia.
intensywnej P wynosi 5 minut, po czym urządzenie
Jeżeli zamkniemy szufladę, nastąpi wyłączenie okapu.
przejdzie automatycznie do funkcjonowania przy
Jeżeli otworzymy szufladę, nastąpi włączenie okapu.
prędkości (poziomie mocy) 2.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
W wypadku nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia,
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
należy wyłączy
ć ok
ap z sieci zasilania energią elektryczną
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
przez przynajmniej 5 minut. Jeżeli urządzenie nadal nie
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
funkcjonuje w sposób prawidłowy, należy zwrócić się do
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
serwisu technicznego.
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Uwaga! Przed wyłączeniem okapu z sieci zasilania energią
Funkcjonowanie okapu - model ze sterowaniem
elektryczną, należy nacisnąć przycisk A.
elektronicznym
Funkcjonowanie okapu – model z przyciskami
A
B
C
D
AB CDE F
A - Wyłącznik oświetlenia ON/OFF
A - Wyłącznik oświetlenia ON/OFF
B – Wyłącznik ON/OFF (włączenie/wyłączenie) urządzenia i
B - Przycisk wyłączający silnik (pozycja „gotowości)
wybór prędkości 1 (przy małej ilości pary i dymu)
C - Regulator czasowy (wizualizacja wybranej prędkości plus
B+C – Przycisk, wybierający prędkość 2 (przy średniej ilości
dioda migająca w dolnej części wyświetlacza)
pary i dymu)
Taki przycisk służy do regulowania pracy okapu na
B+D – Przycisk wybierający prędkość 3 (przy dużej ilości pary
określony okres czasu:
i dymu)
Wybierając prędkość 1, okap będzie pracował przez 20
min.
Wybierając prędkość 2, okap będzie pracował przez 15
min.
Wybierając prędkość 3, okap będzie pracował przez 10
min.
Wybierając prędkość intensywną P, okap będzie
pracował przez 5 min.
40