Elica BUBBLE – страница 3

Инструкция к Вытяжке Elica BUBBLE

Käyttö

Asennus

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 40cm

sähköliesien osalta ja 40cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

on se otettava huomioon.

Imukupuversio

Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken

Sähköliitäntä

kautta.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

liitosrengas.

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

erikseen.

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

(liitäntälaipassa).

asennussääntöjen mukaisesti.

Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

meluisuuden huomattavan lisäyksen.

ja tarkistat että se toimii oikein.

Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä

Huomio: on suositeltavaa tehdä sähköliitäntä porausmallissa

tapauksessa.

merkillä

osoitetulla alueella.

! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.

Kuva 5

! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (

max taivutus: 90°)

Asennus

! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.

Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat

! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.

kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija

! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.

tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.

Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen

tuulettimen painon.

Suodatinversio

Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin

Vain joihinkin malleihin

se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään

Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta

tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili

jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa

lisäsuodatinjärjestelmä.

sellainen.

On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen

Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan

jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi.

imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu

Kuva 7-12-15-20-21

varustukseen).

Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.

41

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

Toiminta

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

tulipaloista.

Rasvasuodatin

Kuva 23

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun

suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa

puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.

T1. Valojen ON/OFF

Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä sitä ulospäin.

T2. Nopeuden lasku

Toimi päinvastaisessa järjestyksessä, kun asennat

Painamalla painiketta “T2” nopeus laskee nopeudesta 4

suodattimen takaisin paikalleen.

(intensiivinen) nopeudelle 1.

Huomio! Tarkista, että suodatin on asennettu oikein

Painamalla painiketta “T2” kun laite toimii nopeudella 1,

paikalleen.

tuuletin siirtyy OFF –tilaan.

T3 Nopeuden lisäys

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

Tuuletin siirtyy OFF –tilasta nopeudelle 1 painamalla

Kuva 22

painiketta T3.

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.

Painamalla painiketta (tuuletin ON –tilassa) moottorin

Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen

nopeus nousee nopeudesta 1 nopeudelle 4

riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen

(intensiivinen).

puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on

Jokaisella nopeudella on vastaava led.

vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.

Nopeus 1 led L1

Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan

Nopeus 2 led L2

Asennus

Nopeus 3 led L3

Irrota rasvasuodatin.

Nopeus 4 led L4

Laita suodattimet niille varattuihin paikkoihin.

Paina kunnes suodattimet kiinnittyvät paikalleen.

Lämpötilahälytin

Huomio! Tarkista, että suodattimet on asennettu oikein

Tuulettimessa on lämpötila-anturi, joka aktivoi moottorin

paikalleen.

nopeudelle 3, jos näytön alueen lämpötila on liian korkea

Purkaminen

(vilkkuva led L3).

Paina irrotuskielekkeitä ja vedä suodattimet ulos.

Tämä tila säilyy kunnes lämpötila ei laske hälytysrajan

Lamppujen vaihto

alapuolelle.

Kuva. 24

Toiminto voidaan lopettaa painamalla painiketta T2 (Nopeus

Irrota laite sähköverkosta.

2), tai T3 (Nopeus 4).

Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin

Huolto

kosket niihin.

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

Irrota rasvasuodatin.

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

Irrota valaisin kiertämällä sitä myötäpäivään.

sähköverkosta.

Vaihda vioittunut lamppu.

Käytä ainoastaan max 12V -10W halogeenilamppuja.

Puhdistus

Asenna valaisin uudelleen paikalleen kiertämällä sitä

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

vastapäivään.

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

Laita rasvasuodatin takaisin paikalleen.

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

kostutettua kangasta.

Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein

Vältä hankaavia pesuaineita.

paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

42

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

skader eller brann på apparatet som skyldes at

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

matlaging og er kun til husholdningsbruk.

medføre risiko for brann.

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

støt.

! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse

skader eller brann på apparatet som skyldes at

eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

følger med.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

produktet eller på avtrekksrørene.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

helt fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

apparatet.

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

det er uttrykkelig angitt.

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

eller andre brennstoffer.

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

røyk som produseres av apparater som bruker

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

ventilatorhetten.

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

må det absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

overopphetede oljen tar fyr.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

sammen med kokeapparater.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

43

Bruksmåte

Installasjon

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når

avtrekksluften.

det gjelder elektriske kokeplater og 40cm når det gjelder

gassbluss og kombinerte koketopper.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

med en større avstand, må denne overholdes.

Direkte avtrekk

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

Elektrisk tilslutning

til koblingsflensen.

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

tilslutningsringen.

det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

separat.

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en

Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en

godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet

drastisk økning av støyen.

og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

strømledningen er korrekt montert.

! Bruk et så kort rør som mulig.

Merk: det anbefales å tilpasse elektrisk tilslutning i området

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

som vises med symbolet

på boresjablongen.

være skarpere enn 90°).

Fig. 5

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

Montering

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

Resirkulering av luften

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

Kun på noen modeller

filtersystem basert på aktivt kull.

Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr.

Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er

Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk

forutsett for din modell.

og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).

Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt

Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den

skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest

eksentriske sugeenheten.

egnede installasjonen. Fig. 7-12-15-20-21

44

å følge denne bruksanvisningen nøye.

Funksjon

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

skader på motoren, brann som skyldes manglende

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka

over ikke er blitt fulgt.

15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Fettfilteret

Fig. 23

Fanger kokefettpartikler.

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)

rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav

temperatur og med kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

Trekk fettfilteret utover for å ta det ut.

Gå frem i motsatt rekkefølge for å montere det igjen.

T1. Lys ON/OFF

NB! Forsikre deg om at filteret er korrekt plassert.

T2. Senking av hastighet

Når man trykker på knapp "T2", senker man hastigheten

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

fra hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1.

Fig. 22

Når man trykker på knapp "T2" mens ventilatoren står på

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

hastighet 1, går den over i avslått tilstand (OFF).

Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av

T3 Øking av hastighet

ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.

Når man trykker på knapp T3, går ventilatoren over fra

Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen

avslått tilstand (OFF) til hastighet 1.

Montering

Når man trykker på denne knappen mens ventilatoren er

Fjern fettfilteret.

påslått (ON), øker motorhastigheten fra hastighet 1 til

Sett inn filtrene på deres dertil bestemte plass.

hastighet 4 (intensiv).

Trykk til filtrene er sperret på plass.

For hver hastighet vil det tilsvarende led-lyset slå seg på.

NB! Forsikre deg om at filtrene er korrekt plassert.

Hastighet 1 led-lys L1

Demontering

Hastighet 2 led-lys L2

Trykk inn frigjørings-klaffene og trekk ut filtrene.

Hastighet 3 led-lys L3

Utskifting av lyspærer

Hastighet 4 led-lys L4

Fig. 24

Koble ventilatoren fra strømnettet.

Temperaturalarm

Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.

Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer

motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt

Fjern fettfilteret.

kommandoknappene blir for høy (led-lys L3 blinker).

Ta vekk lampeskjermen ved å vri den med urviseren.

Denne tilstanden blir værende helt til temperaturen senker seg

Skift ut den utbrente lyspæren.

til under alarmterskelen.

Bruk kun halogen lyspærer på maksimalt 12V -10W.

Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp T2

Monter lampeskjermen igjen ved å vri den mot urviseren.

(Hastighet 2), eller T3 (Hastighet 4).

Sett på plass fettfilteret igjen.

Vedlikehold

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

assistanse.

Rengjøring

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

rengjøringsmiddel.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

45

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

denne vejledning).

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

brandfare.

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

vejledningen følger emhætten.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Electronic Equipment (WEEE).

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ansvaret for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

lege med emhætten.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

andre brændstoffer.

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

skal derfor altid undgås.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

46

Brug

Installering

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

recirkulation.

under 40cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 40cm

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

kogeplader.

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

dette overholdes.

Sugende udgave

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

samleflangen.

Elektrisk tilslutning

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

forbindelsesringen.

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

overensstemmelse med de gældende standarder.

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

fjernes.

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

(studsflange).

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

hermed.

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

kontrol af korrekt funktion.

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

Bemærk: det anbefales at forberede den elektriske tilslutning

på kurven: 90°).

i området mærket med symbolet

på boreskabelonen.

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

Fig. 5

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

Montering

reglerne.

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

Filtrerende udgave

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

Kun til visse modeller

baseret på aktivt kul.

Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en

autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den

Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den

pågældende model.

sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed

Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen

(ikke leveret).

er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste

Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere

installeringsmåde.

udsugningsenhed.

Fig. 7-12-15-20-21

47

flydende form.

Funktion

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

ALDRIG SPRIT!

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

henstilles således til, at instruktionerne følges.

af madlavningen.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

ovenstående instruktioner.

Fedtfilter

Fig. 23

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

tilberedning af mad.

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om

måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning

angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte

model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave

T1. ON/OFF Lys

temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

T2. Sænkning af hastighed

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

Ved tryk på tasten “T2” sænkes hastigheden, fra

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.

filtrerende egenskaber.

Ved tryk på tasten "T2" under funktion med hastighed 1,

Træk udad for at trække fedtfilteret ud.

stilles emhætten på OFF.

Ved montering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.

T3 Øgning af hastighed

Pas på! Sørg for at filteret er anbragt korrekt.

Ved tryk på knappen T3 skifter emhætten fra OFF til

hastighed 1.

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Ved tryk på knappen (emhætte på ON) øges

Fig. 22

motorhastigheden fra hastighed 1 til hastighed 4

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

(intensiv).

Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke

Hver hastighed medfører tænding af den tilhørende

benyttes intensivt, eller oftere.

lysdiode.

Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.

Hastighed 1 lysdiode L1

Montering

Hastighed 2 lysdiode L2

Fjern fedtfilteret.

Hastighed 3 lysdiode L3

Anbring filtrene i de tilhørende lejer.

Hastighed 4 lysdiode L4

Tryk indtil filtrene er fastgjorte.

Obs! Sørg for at filtrene er anbragt korrekt.

Temperatur-alarm

Afmontering

Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter

Tryk på udløsningstapperne og træk filtrene ud.

motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området

Udskiftning af lyspærerne

er for høj (lysdiode L3 blinker).

Fig. 24

Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under

Afbryd apparatet fra el-nettet.

alarmtærsklen.

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten T2

(Hastighed 2), eller T3 (Hastighed 4).

Fjern fedtfilteret.

Vedligeholdelse

Fjern loftbelysningen ved at dreje med uret.

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

Udskift den beskadigede pære.

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Benyt kun halogenpærer på max 12V – 10W.

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

Genmonter loftbelysningen ved at dreje mod uret.

hjemmets hovedafbryder.

Sæt fedtfilteret på plads igen.

Rengøring

Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes

indersiden (mindst med samme frekvens som for

henvendelse til et servicecenter.

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

48

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

postępować według wskazówek podanych w niniejszej

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej

Dostępne części mog

ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

gotowania.

Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

kompetentne władze lokalne.

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

pozostają niezmienione.

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży

w niniejszej instrukcji).

urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

dołączono do niego instrukcję obsługi.

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

! Uważnie zapoznać się z treś

cią instrukcji obsługi, która

zagrożenia pożarem.

dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

użytkowania i pielęgnacji urządzenia..

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią

się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

49

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

Obsługa

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie

oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są

Podłączenie elektryczne

filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

Okap pracujący jako wyciąg

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

zakończonej instalacji.

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

kołnierza łączeniowego.

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

zostać zdjęte.

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł

owo

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

zamontowany.

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

Nota: zaleca się przygotować połączenie elektryczne w strefie

z okapu (kołnierz łączeniowy).

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

wskazanej symbolem

na wzorniku przewiercenia.

zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne

Rys. 5

zwiększenie hałaśliwości okapu.

Instalacja okapu

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

stan.

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

! Używać jak najkrótszego przewodu.

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

utrzymać ciężar okapu.

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni

wewnętrznej.

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

Tylko dla niektórych modeli okapu

normami.

Istnieje również możliwość zakupienia dodatkowo i

zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku należy

zasięgnąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzedaży,

Okap pracujący jako pochłaniacz

czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

zastosowania takiej możliwości.

węglowy.

W celu wykonania prawidłowej instalacji urządzenia, zalecamy

Można go kupić u sprzedawcy.

najpierw zaopatrzyć się w komin, a następnie instalować

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

okap. Rys. 7-12-15-20-21

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

górnej osłonie komina.

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

Instalacja okapu

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 40cm w

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 40cm w

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

50

ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Działanie okapu

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

podanych wskazówek. Producent nie ponosi żadnej

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.

Filtr przeciwtłuszczowy - Rys. 23

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy

wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu

posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),

za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub

w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może

się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne

cechy filtrujące. Aby wydobyć filtr tłuszczowy należy ciągnąć

na zewnątrz.

T1. ON/OFF Światła

Postępować w odwrotnym kierunku aby dokonać montażu.

T2. Zmniejszenie prędkości

Uwaga! Upewnić się czy filtr jest umiejscowiony we właściwy

Wciskając przycisk "T2" otrzymuje się zmniejszenie

sposób.

prędkości, z prędkości 4 (intensywnej) do prędkości 1.

Wciskając przycisk "T2" podczas działania prędkości 1,

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) - Rys. 22

okap przechodzi na stan OFF.

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

T3 Zwiększenie prędkości

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie

Wciskając przycisk T3 okap przechodzi ze stanu OFF na

użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności

prędkość 1.

z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.

Wciskając przycisk (okap w stanie ON) dochodzi do

Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po

zwiększenia prędkości silnika z prędkości 1 do prędkości

upływie nie więcej niż czterech miesięcy.

4 (intensywnej).

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

Każdej prędkości odpowiada włączenie się odnośnego

Montaż

LED.

Usunąć filtr tłuszczowy.

Prędkość 1 LED L1

Umieścić filtr w odpowiednich pozycjach.

Pr

ędkość 2 LED L2

Przyciskać aż do zablokowania filtrów.

Prędkość 3 LED L3

Uwaga! Upewnić się, aby filtry zostały umiejscowione we

Prędkość 4 LED L4

właściwy sposób.

Alarm Temperatury

Demontaż

Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który aktywuje

Przyciskać na języczki odblokowujące, aby wyjąć filtry.

silnik do prędkości 3 w przypadku, kiedy temperatura w

Wymiana lampek - Rys. 24

okolicy wyświetlacza jest zbyt duża (LED L3 migoczący).

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z

Stan ten pozostaje do momentu, kiedy temperatura nie

konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania

spadnie poniżej progu alarmowego.

energią elektryczną.

Można wyjść z tego sposoby wciskając klawisz T2 (Prędkość

Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.

2), lub T3 (Prędkość 4).

Usunąć filtr tłuszczowy.

Konserwacja

Usunąć plafonierę obracając ją w kierunku zgodnym z

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

kierunkiem obrotu wskazówek zegara.

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

Wymienić uszkodzoną lampę.

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

Używać tylko lamp halogenowych 12V -10W max.

główny wyłącznik zasilania.

Zamontować ponownie plafomierę obracając ją w kierunku

przeciwnym do do kierunku obrotu wskazówek zegara.

Czyszczenie okapu

Umieścić ponownie filtr tłuszczowy.

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

działa, należy zwrócić

się do serwisu.

51

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

normy místních odpovědných orgánů.

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

účelům.

manuálu).

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště

ní filtrů se

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

může stát příčinou požárů.

a montáž zůstávají nezměněny.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

s přístrojem.

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o

v tomto manuálu.

instalaci, užití a bezpečnosti.

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrni

! Neměň

te elektrickou či mechanickou úpravu výroku

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

anebo vývodního zařízení.

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástky, které je nutné dokoupit.

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

zcela dokončena jeho instalace.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

odpadu. Spotřebič je

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

elektronického zařízení.

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

pracovní rukavice.

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

výrobek zakoupili.

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

bezpečnost.

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

spalování jiných paliv.

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může se

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

případě.

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

vznícení.

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

používány současně s varným zařízením.

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

52

Použití

Instalace

Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 40cm v případě

elektrických sporáků 40cm v případě plynových či smíšených

sporáků.

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

Odsávání mimo místnost

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím

upevněného na spojovací přírubě.

Elektrické připojení

Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku

spojovacího prstence.

s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt

Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho

vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající

zakoupit.

stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném

Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon

prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven

směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být

přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází

odváněn směrem ven snadněji.

ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je

Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být

třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který

vyňaty.

zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepě

Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem

III, v souladu s pravidly instalace.

jako vývod vzduchu (spojovací příruba).

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

snížení výkonu a zvýšení hluku.

ťový kabel byl správně namontován.

Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.

Poznámka: doporučuje se připravit napojení na elektrickou

! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.

! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem

ť v oblasti vyznačené symbolem

na děrovací šabloně.

záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).

Obr. 5

! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.

! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním

Instalace

povrchem.

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou

! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat

vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto

platným normám.

by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní

typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost

stropu pro digestoř.

Odsávání s recilkula

Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven

tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné

Pouze u některých modelů

instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních

Jako dodatečnou součást vybavení je možno zakoupit

uhlíků.

estetický komín, je třeba si ověřit u autorizovany prodejce, zda

model, který jste si pořídili toto umožňuje.

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové

Radíme instalovat digestoř po zakoupení komínu

verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí

k bezpečnému ověření nejvhodnější instalace.

dodávky).

Obr. 7-12-15-20-21

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací

jednotkou.

53

návod k použití.

Provoz

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

uvedeného upozornění.

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

minut po ukončení vaření.

Tukový filtr

Obr. 23

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo

jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti

vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je

možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v

kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.

K vyjmutí filtru proti mastnotám otočte směrem navenek.

Postupujte opačným způsobem při jeho montáži.

Pozor! Ověřte si, zda byl filtr správně umístěn.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

T1. Svítidla ON/OFF

Obr. 22

T2. Snížení rychlosti

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

Stisknutím tlačítka "T2" se zpomalí rychlost z rychlosti 4

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém

(intenzívní) na rychlost 1.

užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru

Stisknutím tlačítka "T2" během fungování v rychlosti 1,

proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu

digestoř přechází do stavu OFF.

maximálně jednou za 4 měsíce.

T3 Zvýšení rychlosti

NEMŮŽE být umýván či regenerován.

Stisknutím tlačítka T3 digestoř přechází ze stavu OFF

Montáž

do rychlosti 1

Vyjměte filtr proti mastnotám.

Stisknutím tlačítka (digestoř ve stavu ON) se zvýší

Uložte filtry do příslušných uložení.

rychlost motoru ze stavu 1 na rychlost 4 (intenzívní).

Stiskněte až se filtry zastaví na zarážce.

Ke každé rychlosti odpovídá rozsvícení příslušné diody.

Pozor! Ověřte si, zda byly filtry umístěny správným

Rychlost 1 dioda L1

způsobem.

Rychlost 2 dioda L2

Demontování

Rychlost 3 dioda L3

Stiskněte uvolňovací klapky a vyjměte filtry.

Rychlost 4 dioda L4

Výměna žárovek

Obr. 24

Teplotní alarm

Odpojte přístroj z elektrické sítě.

Digestoř je vybaven čidlem temperatury, které uvádí motor do

Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.

rychlosti 3 v případě, že teoplota v zóně displeje je příliš

vysoká (dioda L3 bliká).

Vyjměte filtr proti mastnotám.

Tento stav zůstává dokud tempertura nesestoupí pod hladinu

Vyjměte stropní svítidlo tak, že ho otočíte ve směru

alarmu.

hodinových ručiček.

Je možné vystoupit z této modalità stisknutím tlačítka T2

Vyměňte poškozené svítidlo.

(Rychlost 2), nebo T3 (Rychlost 4).

Používejte pouze halogenová svítidla max. 12V -10W.

Údržba

Opět namontujte stropní svítidlo tak, že ho otočíte ve směru

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

proti hodinovým ručičkám.

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

Vsuňte opět filtr proti mastnotám.

vypněte hlavní spínač bytu.

Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si

Čiště

ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

54

SK - Návod na použitie a montáž

Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto

Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení

príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne

schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa

nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè

presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.

nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.

Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku

Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár

(ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať

pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu.

ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených

Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené

v tejto príručke).

na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre

Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary

použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.

a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku

! Je potrebné uchovať si tento návod, aby sa mohlo podľa

požiaru.

neho riadiť v každej chvíli. V prípade predaja, odstúpenia

Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne

alebo sťahovania, ubezpečiť sa, aby bola spolu

namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu

s výrobkom.

elektrického otrasu.

! Prečítať si pozorne inštrukcie: sú v nej dôležité

Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné

informácie týkajúce sa montáže, používania a

neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,

bezpečnosti.

pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných

! Neuskutočňovať elektrické alebo mechanické úpravy na

v tejto príručke.

výrobku alebo na odvodovom potrubí.

Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením

Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely

(WEEE).

alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteľné.

Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti

odstránený správnym spôsobom, užívateľ

prispieva

Upozornenia

k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre život

Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr

prostredie a zdravie.

ako inštalácia nie je celkovo ukončená.

Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,

odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky

Symbol

výrobku alebo na jeho sprievodnej

alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.

dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie

Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte

zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť

ochranné pracovné rukavice.

odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)

elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho

so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi

riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.

schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,

Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní

pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje

a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné

dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu ,

Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.

v ktorej výrobok bol zakúpený.

Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej

mriežky!

Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,

iba za predpokladu, že je to výslovne určené.

V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne

s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými

horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou

ventiláciou.

Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého

odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú

zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.

Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na

plameni.

Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť

príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade

treba vyvarovať.

Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba

sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.

Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa

môžu značne zohriať.

55

Používanie

Montáž

Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a

Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre

vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou.

nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti

kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 40cm v

prípade elektrického sporáka a ako 40cm v prípade plynového

alebo kombinovaného sporáka.

Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu

Odsávacia verzia

vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.

Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového

potrubia upevneného na spojovacej prírube.

Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s priemerom

Elektrické napojenie

spojovacieho prstenca.

Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete

Upozornenie! Evakuačné potrubie nie je dodané, musí byť

charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je

zakúpené.

predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu

Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí mať mierny

zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom

náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol

území aj po inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy

ľahšie odvádzal smerom von.

spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená na

Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia

prístupnom území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač

byť odstránené.

zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo

Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry

siete podľa podmienok kategórie nadmierného napätia III,

s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia

v zhode s pravidlami inštalácie.

príruba).

Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do

Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším

prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej

priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e

činnosti, skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne

drastické zvýšenie hlučnosti.

namontovaný.

V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.

Poznámka: Odporúča sa vytvoriť pripojenie k elektrickej sieti

! Použiť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné.

v oblasti označenej symbolom

na vŕtacej šablóne.

! Používať potrubie s najmenším možným počtom ohnutím

Obr. 5

(maximálny uhol ohnutia: 90°).

! Vyhnúť sa drastickým zmenám sekcií potrubia.

Montáž

! Používať potrubie s čím viac hladkou vnútornou stranou.

Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre

! Materiál potrubia musí byť zákonom schválený (v

čšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa

norme).

s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť

materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop

musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť

odsávača pary.

Filtračná verzia

Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv

odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary

Iba pre niektoré modely

používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci

Ako dodatočné príslušenstvo je možné zakúpiť estetický

filtračný systém na základe aktívneho uhlia.

komín, presvedčiť sa u autorizovaného predajcu, či model,

Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv

ktorý ste obdržali toto umožňuje.

odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary

Odporúča sa, inštalovať odsávač pary po zakúpení komína

používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci

kôli bezpečnému overeniu najvhodnejšej inštalácie.

filtračný systém na základe aktívneho uhlia.

Obr. 7-12-15-20-21

Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.

A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie

je dodaná).

Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou

odsávania.

56

a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto

Činnosť

dodržiavať uvedené pokyny.

V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni,

Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na

používaťčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5

motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo

minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne

nedodržaním vyššie uvedených upozornení.

ďalších 15 minút po ukončení varenia.

Protitukový filter

Obr. 23

Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.

Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď

upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním

príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),

nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke

s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.

Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale

jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.

Pre vytiahnutie tukového filtra, ťahať smerom von.

Pre montáž, postupovať v opačnom poradí.

T1 ON/OFF Osvetlenie

Pozor! Uistiť sa, že filter je správne umiestnený.

T2. Zníženie rýchlosti

Stlačením tlačidla „T2“ sa dosiahne zníženie rýchlosti

Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)

z rýchlosti 4 (intenzívna) na rýchlosť 1.

Obr. 22

Stalčením tlačidla „T2“ počas činnosti v rýchlosti 1,

Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.

odsávač pary sa prejde do stavu OFF.

Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej

T3 Zvýšenie rýchlosti

predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti

Stlačením tlačidla „T3“ odsávač pary prechádza zo stavu

čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť

OFF do rýchlosi 1.

zásobník maximálne každé štyri mesiace.

Stlačením tlačidla (odsávač pary v ON) sa zvýšuje

NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.

rýchlosť motora z rýchlosti 1 na rýchlosť 4 (intenzívna).

Montáž

Každej rýchlosti zodpovedá príslušná Led kontrolka.

Vybrať tukový filter

Rýchlosť 1 Led kontrolka L1

Umiestniť filtre do príslušných sediel.

Rýchlosť 2 Led kontrolka L2

Stlačiť až po zablokovanie filtrov.

Rýchlosť 3 Led kontrolka L3

Pozor! Uistiť sa, že filtre sú správne umiestnené.

Rýchlosť 4 Led kontrolka L4

Demontáž

Stlačiť blokovacie jazýčky a vytiahnuť filtre.

Alarm teploty

Výmena žiaroviek

Odsávač pary je vybavený snímačom teploty, ktorý aktivuje

Obr. 24

motor na rýchlosť 3 v prípade, keď teplota v okolí displeja je

Vypnite odsávač z elektrickej siete.

príliš vysoká (Led kontrolka L3 blikajúca).

Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú

Táto kondícia potrvá, kým teplota neklesne pod výstražný

chladné.

prah alarmu.

Tento režim sa može ukončiť stlačením tlačidla T2 (Rýchlosť

Vybrať tukový filter.

2), alebo T3 (Rýchlos

ť 4).

Odstrániť kryt osvetlenia otáčaním v smere hodinových

Údržba

ručičiek.

Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač

Vymeniť poškodenú žiarovku.

pary z elektrického vedenia.

Používať len halogénové žiarovky 12V -10W max.

Namontovať naspäť kryt osvetlenia otáčaním oproti smeru

Čistenie

hodinových ručičiek.

Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň

Vložiť naspäť tukový filter.

rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov

tuku).

Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú

Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými

asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.

čistiacími prostriedkami.

Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie

látky.

NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!

Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia

57

HU - Felszerelési és használati utasítás

Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt

Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind

feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen

kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben

hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget

betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási

nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására

utasításokat.)

szolgál, kizárólag háztartási használatra.

Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és

Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen

tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt

kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,

okoz.

karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.

A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa

! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy

nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.

bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy

A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából

költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a

következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a

terméket kísérje.

gyártó nem vállal felelő

sséget..

! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos

A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és

tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a

elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK

használatra és a biztonságra vonatkozóan.

európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.

! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai

A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön

rendszerét, vagy a kivezető csöveket.

segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel

Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak

kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,

bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem

amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése

szállított, megvásárolandó alkatrészek.

egyébként okozhatna.

A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon

Figyelmeztetés

feltüntetett

Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos

hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.

Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az

jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető

elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és

a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.

elektronikus berendezések újrahasznosítását végző

Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez

telephelyek valamelyikén kell leadni.

használjon védőkesztyűt.

Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi

A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent

környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.

fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok

A termék kezelésével, hasznosításával és

és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a

újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért

biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a

forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a

személy a készülék használatát megtanította.

háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy

Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel

ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.

játszanak.

Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!

A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek

használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a

lehetőség.

A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,

amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal

működtetett készülékekkel egyidőben használják.

Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe

vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok

égéstermékeinek elvezetésére használnak.

Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.

A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt

okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.

Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy

a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.

Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat

felmelegítheti!

A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági

intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi

illetékes hatóságok előírásait.

58

Használat

Felszerelés

Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a

A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó

szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett

része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 40cm

üzemmódban működhessen.

elektromos főzőlap, és 40cm gáz vagy vegyes tüzelésű

főzőlap esetén.

Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb

távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.

Kivezetett üzemmód

A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető

Villamos bekötés

csövön történik.

A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai

Az elvezetőcső átmérője az összekötő gyűrű átmérőjével

páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán

azonos kell legyen

feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik

Figyelem! Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt

villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen

megvennie.

elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő

A horizontális részen a cső enyhe felfelé vezető ívvel (kb. 10°)

dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem

kell rendelkezzen, hogy a levegőt minél könnyebben

rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a

kivezethesse.

hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,

Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak

szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a

kiemelése.

beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén

Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó

biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési

karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz.

szabályoknak megfelelően.

A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának

Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba

csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus

és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig

növekedéséhez vezet.

ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése

Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.

szabályos-e.

! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.

Megjegyzés: javasoljuk, hogy a az eletromos csatlakozót a

! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal

furósablonon a

szimbólummal jelölt zónában helyezze el.

rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°).

ábra 5

! Kerülje a cső deformálódását.

! A használandó cső belseje a lehető legsimább legyen.

Felszerelés

! A cső anyaga az előírásban elfogadottaknak megfelelő

Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő

legyen.

tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg

arról, alkalmasak-e az anyagok az adott

falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően

Keringtetett üzemmód

erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.

Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül,

mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó

ilyen üzemmódban való használatához szükséges további,

Csak egyes modelleknél

aktív szén alapú szűrőrendszer installálása.

Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható.

Érdeklődjön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön

Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban

birtokában lévő készülék alkalmas-e erre a lehetőségre.

működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a

A megfelelő szerelési mód kiválasztása érdekében javasoljuk,

készülékhez) kell kötni őket.

hogy az elszívót csak a kürtőt megvásárlása után szerelje be.

A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.

ábra 7-12-15-20-21

59

mosószerek használatát.

Működése

NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!

Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,

Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek

használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt

cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt

5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után

okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.

15 percig működtesse tovább.

A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be

nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy

tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.

Zsírszűrő filter - ábra 23

Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.

Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere

- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy

szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy

mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell

mosogatni.

Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő

elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat

T1. Világítás ON/OFF

hatékonyságán.

T2. Sebességcsökkentés

A zsírfiltert kifelé húzva emelje ki.

A "T2" gomb megnyomásával a sebesség a 4-es

Visszahelyezéshez fordított irányban járjon el.

fokozatról (intenzív) az 1. sebességfokozatra

Figyelem! Győződjön meg róla, hogy a filter megfelelően

csökkenthető.

legyen behelyezve.

A "T2" gomb 1-es sebességben való működés közbeni

lenyomásával az elszívó OFF állapotra vált.

Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)

T3 Sebesség növelése

ábra 22

A T3 gomb megnyomásával az elszívó OFF állapotból 1.

Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.

sebességbe kapcsol.

A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt

A gombot megnyomva (ON állapotú elszívónál) a motor

történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő

sebessége az 1-ről a 4. (intenzív) sebességfokozatra

tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen

növelhető.

cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.

Minden egyes sebességfokozatot a megfelelő led

NEM lehet kimosni vagy regenerálni

felvillanása jelez:

Behelyezés

1 sebességfokozat led L1

Emelje ki a zsírfiltert.

2 sebességfokozat led L2

Helyezze tartóhelyükre a filtereket.

3 sebességfokozat led L3

Rögzülésükig tartsa lenyomva a rögíztő füleket.

4 sebességfokozat led L4

Figyelem! Ügyeljen a filterek helyes behelyezésére.

Kiemelés

Hőfok vészjelző

Nyomja meg a tartópöcköket és emelje ki a filtereket.

Az elszívó hőfok érzékelővel rendelkezik, mely a motort 3-as

Égőcsere - ábra 24

sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a kijelző

Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse

zónájában mért hőfok igen magas (villogó led L3).

meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.

A kijelzés aktív marad mindaddig, amíg a hőfok vissza nem

Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,

süllyed a riasztási határérték alá.

hidegek-e.

Ezen üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a T2 (2

sebességfokozat), vagy T3 (4 sebességfokozat) gombot.

Emlje ki a zsírfiltert.

Karbantartás

Távolítsa el a plafon elemet, az óra járásával megegyező

Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden

irányba forgatva azt.

esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a

Cserélje ki a sérült izzót.

villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának

Kizárólag halogén izzót használjon 12V -10W max.

lecsapása révén.

Szerelje vissza a plafon elemet, az óra járásával ellentétes

irányba forgatva azt.

Tisztítás

Helyezze vissza a zsírfiltert.

Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről

(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A

Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki

tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel

szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen

átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó

illeszkednek-e a foglalatba.

60