Elica BUBBLE – страница 3
Инструкция к Вытяжке Elica BUBBLE

Käyttö
Asennus
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 40cm
sähköliesien osalta ja 40cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
on se otettava huomioon.
Imukupuversio
Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken
Sähköliitäntä
kautta.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
liitosrengas.
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
erikseen.
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
(liitäntälaipassa).
asennussääntöjen mukaisesti.
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
meluisuuden huomattavan lisäyksen.
ja tarkistat että se toimii oikein.
Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä
Huomio: on suositeltavaa tehdä sähköliitäntä porausmallissa
tapauksessa.
merkillä
osoitetulla alueella.
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
Kuva 5
! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (
max taivutus: 90°)
Asennus
! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
tuulettimen painon.
Suodatinversio
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
Vain joihinkin malleihin
se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään
Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta
tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa
lisäsuodatinjärjestelmä.
sellainen.
On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen
Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan
jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi.
imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu
Kuva 7-12-15-20-21
varustukseen).
Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
41

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
Toiminta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Rasvasuodatin
Kuva 23
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun
suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa
puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.
T1. Valojen ON/OFF
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä sitä ulospäin.
T2. Nopeuden lasku
Toimi päinvastaisessa järjestyksessä, kun asennat
Painamalla painiketta “T2” nopeus laskee nopeudesta 4
suodattimen takaisin paikalleen.
(intensiivinen) nopeudelle 1.
Huomio! Tarkista, että suodatin on asennettu oikein
Painamalla painiketta “T2” kun laite toimii nopeudella 1,
paikalleen.
tuuletin siirtyy OFF –tilaan.
T3 Nopeuden lisäys
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Tuuletin siirtyy OFF –tilasta nopeudelle 1 painamalla
Kuva 22
painiketta T3.
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Painamalla painiketta (tuuletin ON –tilassa) moottorin
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen
nopeus nousee nopeudesta 1 nopeudelle 4
riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen
(intensiivinen).
puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on
Jokaisella nopeudella on vastaava led.
vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
Nopeus 1 led L1
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Nopeus 2 led L2
• Asennus
Nopeus 3 led L3
Irrota rasvasuodatin.
Nopeus 4 led L4
Laita suodattimet niille varattuihin paikkoihin.
Paina kunnes suodattimet kiinnittyvät paikalleen.
Lämpötilahälytin
Huomio! Tarkista, että suodattimet on asennettu oikein
Tuulettimessa on lämpötila-anturi, joka aktivoi moottorin
paikalleen.
nopeudelle 3, jos näytön alueen lämpötila on liian korkea
• Purkaminen
(vilkkuva led L3).
Paina irrotuskielekkeitä ja vedä suodattimet ulos.
Tämä tila säilyy kunnes lämpötila ei laske hälytysrajan
Lamppujen vaihto
alapuolelle.
Kuva. 24
Toiminto voidaan lopettaa painamalla painiketta T2 (Nopeus
Irrota laite sähköverkosta.
2), tai T3 (Nopeus 4).
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
Huolto
kosket niihin.
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
Irrota rasvasuodatin.
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
Irrota valaisin kiertämällä sitä myötäpäivään.
sähköverkosta.
Vaihda vioittunut lamppu.
Käytä ainoastaan max 12V -10W halogeenilamppuja.
Puhdistus
Asenna valaisin uudelleen paikalleen kiertämällä sitä
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
vastapäivään.
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
Laita rasvasuodatin takaisin paikalleen.
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein
Vältä hankaavia pesuaineita.
paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
42

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
skader eller brann på apparatet som skyldes at
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
matlaging og er kun til husholdningsbruk.
medføre risiko for brann.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
støt.
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
skader eller brann på apparatet som skyldes at
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
følger med.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
produktet eller på avtrekksrørene.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
helt fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
røyk som produseres av apparater som bruker
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
overopphetede oljen tar fyr.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
sammen med kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
43

Bruksmåte
Installasjon
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når
avtrekksluften.
det gjelder elektriske kokeplater og 40cm når det gjelder
gassbluss og kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en større avstand, må denne overholdes.
Direkte avtrekk
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
Elektrisk tilslutning
til koblingsflensen.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
tilslutningsringen.
det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
separat.
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet
drastisk økning av støyen.
og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
strømledningen er korrekt montert.
! Bruk et så kort rør som mulig.
Merk: det anbefales å tilpasse elektrisk tilslutning i området
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
som vises med symbolet
på boresjablongen.
være skarpere enn 90°).
Fig. 5
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
Montering
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
Resirkulering av luften
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
Kun på noen modeller
filtersystem basert på aktivt kull.
Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr.
Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
forutsett for din modell.
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest
eksentriske sugeenheten.
egnede installasjonen. Fig. 7-12-15-20-21
44

å følge denne bruksanvisningen nøye.
Funksjon
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
skader på motoren, brann som skyldes manglende
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka
over ikke er blitt fulgt.
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Fettfilteret
Fig. 23
Fanger kokefettpartikler.
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
Trekk fettfilteret utover for å ta det ut.
Gå frem i motsatt rekkefølge for å montere det igjen.
T1. Lys ON/OFF
NB! Forsikre deg om at filteret er korrekt plassert.
T2. Senking av hastighet
Når man trykker på knapp "T2", senker man hastigheten
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
fra hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1.
Fig. 22
Når man trykker på knapp "T2" mens ventilatoren står på
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
hastighet 1, går den over i avslått tilstand (OFF).
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av
T3 Øking av hastighet
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
Når man trykker på knapp T3, går ventilatoren over fra
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
avslått tilstand (OFF) til hastighet 1.
• Montering
Når man trykker på denne knappen mens ventilatoren er
Fjern fettfilteret.
påslått (ON), øker motorhastigheten fra hastighet 1 til
Sett inn filtrene på deres dertil bestemte plass.
hastighet 4 (intensiv).
Trykk til filtrene er sperret på plass.
For hver hastighet vil det tilsvarende led-lyset slå seg på.
NB! Forsikre deg om at filtrene er korrekt plassert.
Hastighet 1 led-lys L1
• Demontering
Hastighet 2 led-lys L2
Trykk inn frigjørings-klaffene og trekk ut filtrene.
Hastighet 3 led-lys L3
Utskifting av lyspærer
Hastighet 4 led-lys L4
Fig. 24
Koble ventilatoren fra strømnettet.
Temperaturalarm
Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.
Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer
motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt
Fjern fettfilteret.
kommandoknappene blir for høy (led-lys L3 blinker).
Ta vekk lampeskjermen ved å vri den med urviseren.
Denne tilstanden blir værende helt til temperaturen senker seg
Skift ut den utbrente lyspæren.
til under alarmterskelen.
Bruk kun halogen lyspærer på maksimalt 12V -10W.
Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp T2
Monter lampeskjermen igjen ved å vri den mot urviseren.
(Hastighet 2), eller T3 (Hastighet 4).
Sett på plass fettfilteret igjen.
Vedlikehold
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
assistanse.
Rengjøring
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
45

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
denne vejledning).
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
andre brændstoffer.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal derfor altid undgås.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
46

Brug
Installering
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
recirkulation.
under 40cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 40cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
dette overholdes.
Sugende udgave
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
samleflangen.
Elektrisk tilslutning
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
forbindelsesringen.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
overensstemmelse med de gældende standarder.
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
fjernes.
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
(studsflange).
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
hermed.
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
kontrol af korrekt funktion.
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
Bemærk: det anbefales at forberede den elektriske tilslutning
på kurven: 90°).
i området mærket med symbolet
på boreskabelonen.
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
Fig. 5
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
Montering
reglerne.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Filtrerende udgave
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
Kun til visse modeller
baseret på aktivt kul.
Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en
autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
pågældende model.
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen
(ikke leveret).
er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
installeringsmåde.
udsugningsenhed.
Fig. 7-12-15-20-21
47

flydende form.
Funktion
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
ALDRIG SPRIT!
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
henstilles således til, at instruktionerne følges.
af madlavningen.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Fedtfilter
Fig. 23
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
T1. ON/OFF Lys
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
T2. Sænkning af hastighed
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
Ved tryk på tasten “T2” sænkes hastigheden, fra
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.
filtrerende egenskaber.
Ved tryk på tasten "T2" under funktion med hastighed 1,
Træk udad for at trække fedtfilteret ud.
stilles emhætten på OFF.
Ved montering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.
T3 Øgning af hastighed
Pas på! Sørg for at filteret er anbragt korrekt.
Ved tryk på knappen T3 skifter emhætten fra OFF til
hastighed 1.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Ved tryk på knappen (emhætte på ON) øges
Fig. 22
motorhastigheden fra hastighed 1 til hastighed 4
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
(intensiv).
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
Hver hastighed medfører tænding af den tilhørende
benyttes intensivt, eller oftere.
lysdiode.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Hastighed 1 lysdiode L1
• Montering
Hastighed 2 lysdiode L2
Fjern fedtfilteret.
Hastighed 3 lysdiode L3
Anbring filtrene i de tilhørende lejer.
Hastighed 4 lysdiode L4
Tryk indtil filtrene er fastgjorte.
Obs! Sørg for at filtrene er anbragt korrekt.
Temperatur-alarm
• Afmontering
Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter
Tryk på udløsningstapperne og træk filtrene ud.
motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området
Udskiftning af lyspærerne
er for høj (lysdiode L3 blinker).
Fig. 24
Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under
Afbryd apparatet fra el-nettet.
alarmtærsklen.
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten T2
(Hastighed 2), eller T3 (Hastighed 4).
Fjern fedtfilteret.
Vedligeholdelse
Fjern loftbelysningen ved at dreje med uret.
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
Udskift den beskadigede pære.
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
Benyt kun halogenpærer på max 12V – 10W.
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Genmonter loftbelysningen ved at dreje mod uret.
hjemmets hovedafbryder.
Sæt fedtfilteret på plads igen.
Rengøring
Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes
indersiden (mindst med samme frekvens som for
henvendelse til et servicecenter.
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
48

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
gotowania.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
kompetentne władze lokalne.
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
pozostają niezmienione.
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
w niniejszej instrukcji).
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
dołączono do niego instrukcję obsługi.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
! Uważnie zapoznać się z treś
cią instrukcji obsługi, która
zagrożenia pożarem.
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
49

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Obsługa
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
Podłączenie elektryczne
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Okap pracujący jako wyciąg
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
zakończonej instalacji.
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
kołnierza łączeniowego.
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
zostać zdjęte.
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
zamontowany.
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
Nota: zaleca się przygotować połączenie elektryczne w strefie
z okapu (kołnierz łączeniowy).
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
wskazanej symbolem
na wzorniku przewiercenia.
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
Rys. 5
zwiększenie hałaśliwości okapu.
Instalacja okapu
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
stan.
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
! Używać jak najkrótszego przewodu.
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
(maksymalny kąt zagięcia: 90°).
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
utrzymać ciężar okapu.
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
Tylko dla niektórych modeli okapu
normami.
Istnieje również możliwość zakupienia dodatkowo i
zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku należy
zasięgnąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzedaży,
Okap pracujący jako pochłaniacz
czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
zastosowania takiej możliwości.
węglowy.
W celu wykonania prawidłowej instalacji urządzenia, zalecamy
Można go kupić u sprzedawcy.
najpierw zaopatrzyć się w komin, a następnie instalować
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
okap. Rys. 7-12-15-20-21
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
górnej osłonie komina.
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
Instalacja okapu
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 40cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 40cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
50

ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Działanie okapu
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
podanych wskazówek. Producent nie ponosi żadnej
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy - Rys. 23
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
cechy filtrujące. Aby wydobyć filtr tłuszczowy należy ciągnąć
na zewnątrz.
T1. ON/OFF Światła
Postępować w odwrotnym kierunku aby dokonać montażu.
T2. Zmniejszenie prędkości
Uwaga! Upewnić się czy filtr jest umiejscowiony we właściwy
Wciskając przycisk "T2" otrzymuje się zmniejszenie
sposób.
prędkości, z prędkości 4 (intensywnej) do prędkości 1.
Wciskając przycisk "T2" podczas działania prędkości 1,
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) - Rys. 22
okap przechodzi na stan OFF.
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
T3 Zwiększenie prędkości
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
Wciskając przycisk T3 okap przechodzi ze stanu OFF na
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
prędkość 1.
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Wciskając przycisk (okap w stanie ON) dochodzi do
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
zwiększenia prędkości silnika z prędkości 1 do prędkości
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
4 (intensywnej).
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Każdej prędkości odpowiada włączenie się odnośnego
• Montaż
LED.
Usunąć filtr tłuszczowy.
Prędkość 1 LED L1
Umieścić filtr w odpowiednich pozycjach.
Pr
ędkość 2 LED L2
Przyciskać aż do zablokowania filtrów.
Prędkość 3 LED L3
Uwaga! Upewnić się, aby filtry zostały umiejscowione we
Prędkość 4 LED L4
właściwy sposób.
Alarm Temperatury
• Demontaż
Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który aktywuje
Przyciskać na języczki odblokowujące, aby wyjąć filtry.
silnik do prędkości 3 w przypadku, kiedy temperatura w
Wymiana lampek - Rys. 24
okolicy wyświetlacza jest zbyt duża (LED L3 migoczący).
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
Stan ten pozostaje do momentu, kiedy temperatura nie
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
spadnie poniżej progu alarmowego.
energią elektryczną.
Można wyjść z tego sposoby wciskając klawisz T2 (Prędkość
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
2), lub T3 (Prędkość 4).
Usunąć filtr tłuszczowy.
Konserwacja
Usunąć plafonierę obracając ją w kierunku zgodnym z
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
kierunkiem obrotu wskazówek zegara.
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
Wymienić uszkodzoną lampę.
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
Używać tylko lamp halogenowych 12V -10W max.
główny wyłącznik zasilania.
Zamontować ponownie plafomierę obracając ją w kierunku
przeciwnym do do kierunku obrotu wskazówek zegara.
Czyszczenie okapu
Umieścić ponownie filtr tłuszczowy.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
działa, należy zwrócić
się do serwisu.
51

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
normy místních odpovědných orgánů.
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
účelům.
manuálu).
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště
ní filtrů se
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
může stát příčinou požárů.
a montáž zůstávají nezměněny.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
s přístrojem.
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o
v tomto manuálu.
instalaci, užití a bezpečnosti.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
! Neměň
te elektrickou či mechanickou úpravu výroku
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
anebo vývodního zařízení.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může se
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
vznícení.
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
používány současně s varným zařízením.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
52

Použití
Instalace
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 40cm v případě
elektrických sporáků 40cm v případě plynových či smíšených
sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
Odsávání mimo místnost
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím
upevněného na spojovací přírubě.
Elektrické připojení
Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
spojovacího prstence.
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
zakoupit.
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
odváněn směrem ven snadněji.
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
vyňaty.
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem
III, v souladu s pravidly instalace.
jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
snížení výkonu a zvýšení hluku.
síťový kabel byl správně namontován.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
Poznámka: doporučuje se připravit napojení na elektrickou
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem
síť v oblasti vyznačené symbolem
na děrovací šabloně.
záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).
Obr. 5
! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.
! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním
Instalace
povrchem.
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
platným normám.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
stropu pro digestoř.
Odsávání s recilkulací
Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven
tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné
Pouze u některých modelů
instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních
Jako dodatečnou součást vybavení je možno zakoupit
uhlíků.
estetický komín, je třeba si ověřit u autorizovany prodejce, zda
model, který jste si pořídili toto umožňuje.
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
Radíme instalovat digestoř po zakoupení komínu
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
k bezpečnému ověření nejvhodnější instalace.
dodávky).
Obr. 7-12-15-20-21
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
jednotkou.
53

návod k použití.
Provoz
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
uvedeného upozornění.
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
minut po ukončení vaření.
Tukový filtr
Obr. 23
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo
jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti
vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je
možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v
kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
K vyjmutí filtru proti mastnotám otočte směrem navenek.
Postupujte opačným způsobem při jeho montáži.
Pozor! Ověřte si, zda byl filtr správně umístěn.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
T1. Svítidla ON/OFF
Obr. 22
T2. Snížení rychlosti
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Stisknutím tlačítka "T2" se zpomalí rychlost z rychlosti 4
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
(intenzívní) na rychlost 1.
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
Stisknutím tlačítka "T2" během fungování v rychlosti 1,
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
digestoř přechází do stavu OFF.
maximálně jednou za 4 měsíce.
T3 Zvýšení rychlosti
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Stisknutím tlačítka T3 digestoř přechází ze stavu OFF
• Montáž
do rychlosti 1
Vyjměte filtr proti mastnotám.
Stisknutím tlačítka (digestoř ve stavu ON) se zvýší
Uložte filtry do příslušných uložení.
rychlost motoru ze stavu 1 na rychlost 4 (intenzívní).
Stiskněte až se filtry zastaví na zarážce.
Ke každé rychlosti odpovídá rozsvícení příslušné diody.
Pozor! Ověřte si, zda byly filtry umístěny správným
Rychlost 1 dioda L1
způsobem.
Rychlost 2 dioda L2
• Demontování
Rychlost 3 dioda L3
Stiskněte uvolňovací klapky a vyjměte filtry.
Rychlost 4 dioda L4
Výměna žárovek
Obr. 24
Teplotní alarm
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Digestoř je vybaven čidlem temperatury, které uvádí motor do
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
rychlosti 3 v případě, že teoplota v zóně displeje je příliš
vysoká (dioda L3 bliká).
Vyjměte filtr proti mastnotám.
Tento stav zůstává dokud tempertura nesestoupí pod hladinu
Vyjměte stropní svítidlo tak, že ho otočíte ve směru
alarmu.
hodinových ručiček.
Je možné vystoupit z této modalità stisknutím tlačítka T2
Vyměňte poškozené svítidlo.
(Rychlost 2), nebo T3 (Rychlost 4).
Používejte pouze halogenová svítidla max. 12V -10W.
Údržba
Opět namontujte stropní svítidlo tak, že ho otočíte ve směru
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
proti hodinovým ručičkám.
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
Vsuňte opět filtr proti mastnotám.
vypněte hlavní spínač bytu.
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
Čištění
ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
54

SK - Návod na použitie a montáž
Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku
Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár
(ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať
pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu.
ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených
Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené
v tejto príručke).
na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary
použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.
a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku
! Je potrebné uchovať si tento návod, aby sa mohlo podľa
požiaru.
neho riadiť v každej chvíli. V prípade predaja, odstúpenia
Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne
alebo sťahovania, ubezpečiť sa, aby bola spolu
namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu
s výrobkom.
elektrického otrasu.
! Prečítať si pozorne inštrukcie: sú v nej dôležité
Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné
informácie týkajúce sa montáže, používania a
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,
bezpečnosti.
pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných
! Neuskutočňovať elektrické alebo mechanické úpravy na
v tejto príručke.
výrobku alebo na odvodovom potrubí.
Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením
Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely
(WEEE).
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteľné.
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
odstránený správnym spôsobom, užívateľ
prispieva
Upozornenia
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr
prostredie a zdravie.
ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
ochranné pracovné rukavice.
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné
dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu ,
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
v ktorej výrobok bol zakúpený.
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej
mriežky!
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne
s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú
zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na
plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť
príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
treba vyvarovať.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba
sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa
môžu značne zohriať.
55

Používanie
Montáž
Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre
vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou.
nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti
kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 40cm v
prípade elektrického sporáka a ako 40cm v prípade plynového
alebo kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu
Odsávacia verzia
vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.
Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového
potrubia upevneného na spojovacej prírube.
Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s priemerom
Elektrické napojenie
spojovacieho prstenca.
Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete
Upozornenie! Evakuačné potrubie nie je dodané, musí byť
charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je
zakúpené.
predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu
Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí mať mierny
zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom
náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol
území aj po inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy
ľahšie odvádzal smerom von.
spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená na
Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia
prístupnom území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač
byť odstránené.
zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo
Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry
siete podľa podmienok kategórie nadmierného napätia III,
s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia
v zhode s pravidlami inštalácie.
príruba).
Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším
prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej
priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e
činnosti, skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne
drastické zvýšenie hlučnosti.
namontovaný.
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
Poznámka: Odporúča sa vytvoriť pripojenie k elektrickej sieti
! Použiť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné.
v oblasti označenej symbolom
na vŕtacej šablóne.
! Používať potrubie s najmenším možným počtom ohnutím
Obr. 5
(maximálny uhol ohnutia: 90°).
! Vyhnúť sa drastickým zmenám sekcií potrubia.
Montáž
! Používať potrubie s čím viac hladkou vnútornou stranou.
Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre
! Materiál potrubia musí byť zákonom schválený (v
väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa
norme).
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
odsávača pary.
Filtračná verzia
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv
odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary
Iba pre niektoré modely
používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci
Ako dodatočné príslušenstvo je možné zakúpiť estetický
filtračný systém na základe aktívneho uhlia.
komín, presvedčiť sa u autorizovaného predajcu, či model,
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv
ktorý ste obdržali toto umožňuje.
odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary
Odporúča sa, inštalovať odsávač pary po zakúpení komína
používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci
kôli bezpečnému overeniu najvhodnejšej inštalácie.
filtračný systém na základe aktívneho uhlia.
Obr. 7-12-15-20-21
Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.
A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie
je dodaná).
Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou
odsávania.
56

a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
Činnosť
dodržiavať uvedené pokyny.
V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni,
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na
používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5
motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
ďalších 15 minút po ukončení varenia.
Protitukový filter
Obr. 23
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď
upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním
príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),
nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke
s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale
jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.
Pre vytiahnutie tukového filtra, ťahať smerom von.
Pre montáž, postupovať v opačnom poradí.
T1 ON/OFF Osvetlenie
Pozor! Uistiť sa, že filter je správne umiestnený.
T2. Zníženie rýchlosti
Stlačením tlačidla „T2“ sa dosiahne zníženie rýchlosti
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
z rýchlosti 4 (intenzívna) na rýchlosť 1.
Obr. 22
Stalčením tlačidla „T2“ počas činnosti v rýchlosti 1,
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
odsávač pary sa prejde do stavu OFF.
Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej
T3 Zvýšenie rýchlosti
predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti
Stlačením tlačidla „T3“ odsávač pary prechádza zo stavu
čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť
OFF do rýchlosi 1.
zásobník maximálne každé štyri mesiace.
Stlačením tlačidla (odsávač pary v ON) sa zvýšuje
NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
rýchlosť motora z rýchlosti 1 na rýchlosť 4 (intenzívna).
• Montáž
Každej rýchlosti zodpovedá príslušná Led kontrolka.
Vybrať tukový filter
Rýchlosť 1 Led kontrolka L1
Umiestniť filtre do príslušných sediel.
Rýchlosť 2 Led kontrolka L2
Stlačiť až po zablokovanie filtrov.
Rýchlosť 3 Led kontrolka L3
Pozor! Uistiť sa, že filtre sú správne umiestnené.
Rýchlosť 4 Led kontrolka L4
• Demontáž
Stlačiť blokovacie jazýčky a vytiahnuť filtre.
Alarm teploty
Výmena žiaroviek
Odsávač pary je vybavený snímačom teploty, ktorý aktivuje
Obr. 24
motor na rýchlosť 3 v prípade, keď teplota v okolí displeja je
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
príliš vysoká (Led kontrolka L3 blikajúca).
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú
Táto kondícia potrvá, kým teplota neklesne pod výstražný
chladné.
prah alarmu.
Tento režim sa može ukončiť stlačením tlačidla T2 (Rýchlosť
Vybrať tukový filter.
2), alebo T3 (Rýchlos
ť 4).
Odstrániť kryt osvetlenia otáčaním v smere hodinových
Údržba
ručičiek.
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač
Vymeniť poškodenú žiarovku.
pary z elektrického vedenia.
Používať len halogénové žiarovky 12V -10W max.
Namontovať naspäť kryt osvetlenia otáčaním oproti smeru
Čistenie
hodinových ručičiek.
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
Vložiť naspäť tukový filter.
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
tuku).
Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú
Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými
asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.
čistiacími prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie
látky.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
57

HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására
utasításokat.)
szolgál, kizárólag háztartási használatra.
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,
okoz.
karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a
terméket kísérje.
gyártó nem vállal felelő
sséget..
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
használatra és a biztonságra vonatkozóan.
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
rendszerét, vagy a kivezető csöveket.
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
Figyelmeztetés
feltüntetett
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez
telephelyek valamelyikén kell leadni.
használjon védőkesztyűt.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok
A termék kezelésével, hasznosításával és
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
személy a készülék használatát megtanította.
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
játszanak.
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat
felmelegítheti!
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
illetékes hatóságok előírásait.
58

Használat
Felszerelés
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 40cm
üzemmódban működhessen.
elektromos főzőlap, és 40cm gáz vagy vegyes tüzelésű
főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Kivezetett üzemmód
A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető
Villamos bekötés
csövön történik.
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
Az elvezetőcső átmérője az összekötő gyűrű átmérőjével
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
azonos kell legyen
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
Figyelem! Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen
megvennie.
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
A horizontális részen a cső enyhe felfelé vezető ívvel (kb. 10°)
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem
kell rendelkezzen, hogy a levegőt minél könnyebben
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a
kivezethesse.
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,
Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a
kiemelése.
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz.
szabályoknak megfelelően.
A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba
csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus
és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
növekedéséhez vezet.
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
szabályos-e.
! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a az eletromos csatlakozót a
! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal
furósablonon a
szimbólummal jelölt zónában helyezze el.
rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°).
ábra 5
! Kerülje a cső deformálódását.
! A használandó cső belseje a lehető legsimább legyen.
Felszerelés
! A cső anyaga az előírásban elfogadottaknak megfelelő
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő
legyen.
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
Keringtetett üzemmód
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül,
mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó
ilyen üzemmódban való használatához szükséges további,
Csak egyes modelleknél
aktív szén alapú szűrőrendszer installálása.
Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható.
Érdeklődjön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
birtokában lévő készülék alkalmas-e erre a lehetőségre.
működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a
A megfelelő szerelési mód kiválasztása érdekében javasoljuk,
készülékhez) kell kötni őket.
hogy az elszívót csak a kürtőt megvásárlása után szerelje be.
A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.
ábra 7-12-15-20-21
59

mosószerek használatát.
Működése
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt
cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
15 percig működtesse tovább.
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
Zsírszűrő filter - ábra 23
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere
- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy
szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
T1. Világítás ON/OFF
hatékonyságán.
T2. Sebességcsökkentés
A zsírfiltert kifelé húzva emelje ki.
A "T2" gomb megnyomásával a sebesség a 4-es
Visszahelyezéshez fordított irányban járjon el.
fokozatról (intenzív) az 1. sebességfokozatra
Figyelem! Győződjön meg róla, hogy a filter megfelelően
csökkenthető.
legyen behelyezve.
A "T2" gomb 1-es sebességben való működés közbeni
lenyomásával az elszívó OFF állapotra vált.
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
T3 Sebesség növelése
ábra 22
A T3 gomb megnyomásával az elszívó OFF állapotból 1.
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
sebességbe kapcsol.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt
A gombot megnyomva (ON állapotú elszívónál) a motor
történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
sebessége az 1-ről a 4. (intenzív) sebességfokozatra
tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
növelhető.
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
Minden egyes sebességfokozatot a megfelelő led
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
felvillanása jelez:
• Behelyezés
1 sebességfokozat led L1
Emelje ki a zsírfiltert.
2 sebességfokozat led L2
Helyezze tartóhelyükre a filtereket.
3 sebességfokozat led L3
Rögzülésükig tartsa lenyomva a rögíztő füleket.
4 sebességfokozat led L4
Figyelem! Ügyeljen a filterek helyes behelyezésére.
• Kiemelés
Hőfok vészjelző
Nyomja meg a tartópöcköket és emelje ki a filtereket.
Az elszívó hőfok érzékelővel rendelkezik, mely a motort 3-as
Égőcsere - ábra 24
sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a kijelző
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
zónájában mért hőfok igen magas (villogó led L3).
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
A kijelzés aktív marad mindaddig, amíg a hőfok vissza nem
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
süllyed a riasztási határérték alá.
hidegek-e.
Ezen üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a T2 (2
sebességfokozat), vagy T3 (4 sebességfokozat) gombot.
Emlje ki a zsírfiltert.
Karbantartás
Távolítsa el a plafon elemet, az óra járásával megegyező
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden
irányba forgatva azt.
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
Cserélje ki a sérült izzót.
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
Kizárólag halogén izzót használjon 12V -10W max.
lecsapása révén.
Szerelje vissza a plafon elemet, az óra járásával ellentétes
irányba forgatva azt.
Tisztítás
Helyezze vissza a zsírfiltert.
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről
(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
illeszkednek-e a foglalatba.
60