Elica ALTAIR – страница 5
Инструкция к Вытяжке Elica ALTAIR

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
denne vejledning).
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
brandfare.
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
vejledningen følger emhætten.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at
Electronic Equipment (WEEE).
fortsætte med installeringen, hvis der påvises
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
beskadigelser.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
62233.
ansvaret for deres sikkerhed.
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
lege med emhætten.
50564; IEC 62301.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde
andre brændstoffer.
udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og
skal derfor altid undgås.
til minimering af støjen.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
PAS PÅ! Manglende montering af skruer og
overopvarmede olie bryder i brand.
fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
instruktioner, kan medføre elektrisk fare.
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
81

Brug
Installering
Emhætten er udviklet til brug i den filtrerende udgave med
Både den elektriske og den mekaniske installering skal
intern recirkulation.
udføres af specialuddannede teknikere.
Røg og damp fra madlavningen suges ind i emhætten, hvor
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
de filtreres og renses ved passage gennem
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
fedtfilteret/fedtfiltrene og kulfilteret/kulfiltrene, som emhætten
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
SKAL være udstyret med.
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Vigtigt
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
Der kan købes et sæt til den sugende funktion.
dette overholdes.
I dette tilfælde skal kulfilteret ikke installeres.
Desuden vil brug af sættet til den sugende udgave eventuelt
Elektrisk tilslutning
kræve en anderledes installering af emhætten i forhold til
Netspændingen skal svare til spændingen anført på etiketten
beskrivelserne i denne vejledning; derfor bør man først købe
med karakteristika anbragt på indersiden af emhætten.
sættet til den sugende udgave, og læse vejledningen vedlagt
Emhætten er beregnet til direkte tilslutning til elnettet, og
sættet, før emhætten installeres.
derfor skal der anvendes en godkendt topolet afbryderkontakt,
der sørger for fuldstændig afbrydelse fra elnettet under
tilstande i overspændingskategori III i overensstemmelse med
installeringsreglerne.
PAS PÅ! Komponent B (fastgøringsbeslag til loftet) er
udstyret med en leder (gul-grøn) der skal tilsluttes
jordforbindelsen i hjemmets elanlæg. Fig. 14-15
PAS PÅ! Vær specielt omhyggelig under anbringelse af
overskydende elledning; manglende overholdelse af denne
regel kan medføre alvorlig beskadigelse af apparatet og/eller
elektrisk stød for brugeren eller installatøren.
Pas på! Udskiftning af forbindelsesledningen må kun udføres
af den autoriserede tekniske service.
Montering
Denne type emhætte skal monteres i loftet.
Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af
emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
82

Funktion
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før
påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen.
Emhætten er udstyret med en kontroltast, der er anbragt på siden. Denne kan også aktiveres vha. fjernbetjeningen (kun ved nogle
modeller)
Kontrolpanel på emhætten
T1. Kontroltast til aktivering af sugekapacitet (hastighed).
Tryk flere gange for valg af den ønskede hastighed:
Hastighed OFF – Led L1: slukket
Hastighed 1 (svagt sug) – LED L1: hvidt lys
Hastighed 2 (mellem sug) – LED L1: lyseblåt lys
Hastighed 3 (kraftigt sug) – LED L1: blåt lys
Hastighed 4 (intensivt sug) – LED L1: blåt blinkende lys
NB: Hastigheden 4 har en begrænset varighed på 5 min.
Herefter slår emhætten automatisk over på hastighed 2.
T2. Kontroltast til lys (svagt lys til madlavning - dæmpet lys)
Tryk kort for at tænde lyset over kogepladen
Tryk og hold for dæmpet lys.
NB: Dæmpet lys findes kun på visse modeller.
Kontrollampe for tilstoppet fedtfilter - LED L1: rødt lys
Kontrollampen lyser i ca. 1 min. efter at emhætten er slukket.
Når kontrollampen lyser, skal fedtfilteret vedligeholdes.
Kontrollampe ved tilstoppet kulfilter - LED L1: rødt
blinkende lys
Kontrollampen lyser i ca. 1 min. efter, at emhætten er slukket.
Når kontrollampen lyser, skal kulfilteret vedligeholdes.
Sluk/tænd kontrollampe ved fyldt kulfilter:
Denne kontrollampe er normalt aktiveret.
For at disaktivere den:
når emhætten er slukket, trykkes der samtidigt på tasterne
T1 og T2 i mere end 5 sec.
LED L1 tændes og lyser med konstant rødt lys
(kontrolampe aktiveret) for derved at begynde at blinke
(kontrolampe disaktiveret).
Gentag operationen hvis kontrollampen skal aktiveres
igen, LED L1 skifter fra blinkende rødt lys (kontrolampe
disaktiveret) til konstant lys (kontrolampe aktiveret).
Reset af kontrollampen ved tilstoppet filter
Når emhætten er slukket, trykkes der samtidigt på tasterne T1
og T2 i mere end 5 sec. LED L1 holder op med signalere, at
filteret er ftilstoppet.
Gentag operationen i tilfælde af, at kontrollampen lyser for
begge filtre.
Tilslutning af fjernbetjening
Når fjernbetjeningen er tilsluttet vil de to LED tændes og blinke
i flere farver.
83

gældende nationale lovgivning. Brugte batterier må ikke
Brug af fjernbetjeningen
smides ud sammen med almindeligt husaffald.
Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens
Batterierne skal bortskaffes på en sikker måde.
funktioner:
Ret henvendelse til de kompetente myndigheder for
affaldssortering for yderligere oplysninger om
miljøbeskyttelse, genbrug og bortskaffelse af batterier.
Valg af udsugningshastigheder (effekter)
ON/OFF Lys
Ikke implementeret
Ikke implementeret
Valg af udsugningshastigheder (effekter):
Hold tasten "◄" eller tasten "►" trykket, indtil symbolet for
funktionen “Valg af udsugningshastigheder (effekter)
fremkommer på fjernbetjeningen”.
Tryk på tasten “+” eller tasten “-” eller tasten "■" for
henholdsvis at øge, sænke eller slukke (stand by)
hastigheden (udsugningseffekten).
ON/OFF Lys:
Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet for
funktionen “ON/OFF Lys" fremkommer på fjernbetjeningen.
Tryk på tasten “+” eller tasten “-” for at tænde eller slukke
lysene.
Tryk på tasten "■" for at skifte lysets tilstand fra slukket (alle
lys OFF) til tændt (alle lys ON) eller vice versa.
Konfiguration af fjernbetjeningen
Følg venligst nedenstående fremgangsmåde ved aktivering af
fjernbetjeningen:
Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet "
"
for funktionen “Reset og konfiguration af signalering for
filtermætning” fremkommer på fjernbetjeningen, og hold den
midterste tast "■" trykket i mindst 5 sekunder.
Et lydsignal tilkendegiver, at konfigurationen har fundet sted.
Vedligeholdelse af fjernbetjeningen
Rengøring af fjernbetjeningen:
Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en
opløsning af mild sæbe uden slibemidler.
Udskiftning af batterierne:
• Åbn batterirummet ved at lirke med en lille skruetrækker
med fladt hoved.
• Udskift det brugte batteri med et nyt batteri på 12 V type
MN21/23
Når det nye batteri indsættes, skal man sørge for at
overholde polariteten angivet i batterirummet!
• Luk batterirummet igen.
Bortskaffelse af batterier
Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med den
84

derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
Vedligeholdelse
helt.
Emhætten skal afbrydes fra elektricitetsnettet før der udføres
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
nogen form for vedligeholdelse.
beskadiget.
Vigtigt! Efter at have foretaget vedligeholdelsen af filteret,
Rengøring
indsæt PRIMAfedtfilteret, POIkulfilteteret i den specielle
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
beholder. Kulfilteret er let genkendeligt, idet det er forseglet
indersiden (mindst med samme frekvens som for
inde i en strømpe.
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Efter at beholderen er sat på plads, kontrolleres, at det kun er
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
fedtfilteret, der er synligt.
flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
Udskiftning af lyspærerne
ALDRIG SPRIT!
Fig. 28
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
lysdiode-teknologi.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
for at spare 90% elektricitet.
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
For køb af led pærer anbefales det at henvende sig til den
tekniske kundeservice.
Fedtfilter
Fig. 28-29-30
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Skal rengøres mindst en gang om måneden (eller når
systemet, der melder, når filtrene er mættede – hvis
funktionen er installeret i den pågældende model – signalerer
at det er nødvendigt), med ikke-aggressive rengøringsmidler, i
opvaskemaskine ved lave temperaturer eller med kort
vaskecyklus. (Maks. T: 70°C)
Ved vask i opvaskemaskine kan metaldelene blive
misfarvede.
filteret skal tørres i ovnen ved en temperatur på højst 100°C i
en time; hvis filteret stadig er fugtigt, skal tørringen gentages.
Udskift filteret mindst hver andet år.
Vigtigt! Efter at have foretaget vedligeholdelsen af filteret,
indsæt PRIMAfedtfilteret, POIkulfilteteret i den specielle
beholder. Kulfilteret er let genkendeligt, idet det er forseglet
inde i en strømpe.
Efter at beholderen er sat på plads, kontrolleres, at det kun er
fedtfilteret, der er synligt.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Fig. 28-29-30
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Vigtigt! Det aktive kulfilter kan genkendes, fordi det er
forseglet inde i en speciel strømpe. Under afmonteringen,
vedligeholdelsen og rengøringen af filteret, skal dette
behandles forsigtigt for ikke at beskadige det eller åbne
strømpen.
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når
signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne
funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med
egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på 65°C
(ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet
opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen).
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
85

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
gotowania.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
kompetentne władze lokalne.
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
dołączono do niego instrukcję obsługi.
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
! Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
w niniejszej instrukcji).
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
w urzą
dzeniu lub na przewodach odprowadzających.
zagrożenia pożarem.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
EN/IEC 62233.
posiadać odpowiednią wentylację.
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
50564; IEC 62301.
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
zmniejszenia wpływu na środowisko:
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Włączy
ć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
86

gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
Instalacja okapu
przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
Czynności montażowe zarówno mechaniczne jak i
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
elektryczne powinny być wykonane przez
wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
wyspecjalizowany personel.
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
minimalizacji hałasu.
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
zagrożenia natury elektrycznej.
Podłączenie elektryczne
Obsługa
Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na
Okap jest przeznaczony do pracy w systemie zamkniętym i
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu.
pełni funkcję pochłaniacza zapachów.
Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do
Zapachy i opary są zasysane wewnątrz okapu, filtrowane i
sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik
oczyszczane przy użyciu jednego lub więcej filtrów
dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który
przeciwtłuszczowych i jednego lub więcej filtrów węglowych, w
powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci w
które okap POWINIEN być wyposażony.
warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami
instalacyjnymi.
Możliwe jest zakupienie zestawu do czynności zasysania.
UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu), jest
W tym przypadku filtr węglowy nie powinien być
wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy
zainstalowany.
podłączyć do uziomu domowej instalacji elektrycznej.
Poza tym używanie zestawu zasysania może wymagać
Rys. 14-15
zainstalowania okapu innego niż ten przedstawiony w tej
UWAGA! Należy zwrócić szczególną uwagę na
instrukcji, w związku z tym przed rozpoczęciem instalowania
pozycjonowanie kabla; nieprzestrzeganie tego zalecenia
okapu, należy zakupić zespół zasysania i zapoznać się z
może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia i/lub
instrukcjami załączonymi do zestawu.
porażenie elektryczne użytkownika lub instalatora.
Uwaga! Wymiana kabla łączącego urządzenie z siecią
powinna być wykonana przez personel autoryzowanego
serwisu technicznego.
Instalacja okapu
Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu
powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
utrzymać ciężar okapu.
87

Działanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na
najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i
pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Okap posiada system sterowania znajdujący się na okapie oraz może być on sterowany pilotem (dostarczanym tylko z niektórymi
modelami)
Panel sterowania okapem
T1. Przycisk sterowania prędkością (mocą) zasysania.
Naciskać aż do wybrania żądanej prędkości między:
Prędkość OFF – Led L1: wyłączony
Prędkość 1 (zasysanie niskie) – Led L1: światłobiałe
Prędkość 2 (zasysanie średnie) – Led L1: światło niebieskie
Prędkość 3 (zasysanie wysokie) – Led L1: światło granatowe
Prędkość 4 (zasysanie intensywne) – Led L1: granatowy migający
Uwaga: Prędkość 4
posiada ograniczoną do 5 min długość, po czym okap
automatycznie przechodzi do prędkości 2.
T2. Przycisk sterowania oświetleniem (oświetlenie nad płytą kuchenna - światło
łagodne)
Krótko przycisnąć, aby oświetlić płytę kuchenną
Przycisnąć i dłużej przytrzymać, aby oświetlić łagodnie.
Uwaga: Oświetlenie łagodne dostępne jest tylko w niektórych modelach.
Sygnał nasycenia filtra wyłapującego tłuszcz - Led L1: światło czerwone
Sygnał widoczny jest przez około minutę po wyłączeniu okapu.
Kiedy pojawia się ten sygnał należy wykonać konserwację
filtra wyłapującego
tłuszcz.
Sygnał nasycenia filtra z węglem aktywnym - Led L1: światło czerwone
migające
Sygnał widoczny jest przez około minutę po wyłączeniu okapu.
Kiedy pojawia się ten sygnał należy wykonać konserwację filtra z węglem
aktywnym.
Aktywacja/Dezaktywacja sygnału nasycenia filtra z węglem
aktywnym:
Ten sygnał jest zazwyczaj aktywny, aby go dezaktywować:
na wyłączonym okapie nacisnąć jednocześnie przyciski T1 i T2 przez
ponad 5 sekund.
Led L1 zapala się na pomarańczowo światłem stałym (sygnał aktywny) i
następnie zaczyna migać (sygnał nieaktywny).
Powtórzyć czynność, jeśli chce się ponownie aktywować
sygnał, led L1 ze
światła migającego na pomarańczowo (sygnał nieaktywny) zapali się
światłem stałym (sygnał aktywny).
Reset sygnału nasycenia filtrów
Na wyłączonym okapie, nacisnąć równocześnie przyciski T1 i T2 przez co
najmniej 5 sekund, led L1 przestanie wskazywać nasycenie.
Powtórzyć czynność w przypadku równoczesnej sygnalizacji obu filtrów.
Przyłączanie pilota
Zakończone przyłączanie pilota wyświetlane jest za pomocą świecących się
obydwu LED, których różne kolory zmieniają się kolejno.
88

Użycie pilota
ze wszystkimi normami i przepisami krajowymi. Zużyte baterie
Za pomocą pilota można kontrolować wszystkie funkcje
nie powinny być usuwane razem z innymi, zwykłymi
działania okapu:
odpadami.
Likwidacja baterii powinna być wykonana w sposób
bezpieczny.
Wybór prędkości (mocy) zasysania
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
ochrony środowiska, recyklingu i usuwania baterii należ
y
skontaktować się z biurem ds. selektywnej zbiórki odpadów.
ON/OFF Oświetlenia
Niezaimplementowany
Niezaimplementowany
Wybór prędkości (mocy) zasysania:
Wcisnąć przycisk "◄" lub przycisk "►" aż do wizualizacji na
pilocie symbolu odnoszącego się do funkcji “Wybór prędkości
(mocy) zasysania”.
Wcisnąć przycisk “+” lub przycisk “-” lub przycisk "■"
odpowiednio w celu zwiększenia lub zmniejszenia lub
wyłączenia (stand by) prędkości (mocy zasysania).
ON/OFF Oświetlenia:
Wcisnąć przycisk "◄" lub przycisk "►" aż do wizualizacji na
pilocie symbolu odnoszącego się do funkcji “ON/OF
Oświetlenia”.
Wcisnąć przycisk “+” lub przycisk “-” aby włączyć bądź
wyłączyć oświetlenie.
Wcisnąć przycisk "■" aby zmienić stan oświetlenia z
wyłączonego (OFF całe oświetlenie) na włączony (ON całe
oświetlenie) lub odwrotnie.
Konfiguracja pilota
Aby skonfigurować pilota należy postępować w następujący
sposób:
Wcisnąć przycisk "◄" lub przycisk "►" aż do wizualizacji na
pilocie symbolu "
" odnoszącego się do funkcji
“Resetowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów”
oraz wcisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk centralny
"■".
Sygnał akustyczny poinformuje o zakończeniu konfiguracji.
Dbanie o pilota
Czyszczenie pilota:
Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki
i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego
substancji ściernych.
Wymiana baterii:
• Za pomocą małego płaskiego śrubokręta otworzyć wieko
gniazda baterii.
• Wymienić zużytą baterię na nową 12 V typu MN21/23
W trakcie umieszczania baterii przestrzegać
biegunowości podanej wewnątrz gniazda!
• Zamknąć wieko.
Likwidacja baterii
Likwidacja baterii powinna być wykonana zgodnie
89

temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia.
Konserwacja
Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
uszkodzenia materiału.
konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci
Uwaga! Po wykonaniu konserwacji filtra, zainstalować w
zasilania energią elektryczną.
stosownym pojemniku
NAJPIERW filtr wychwytujący tłuszcz,
A NASTĘPNIE filtr z węglem aktywnym. Ten ostatni
Czyszczenie okapu
rozpoznawany jest zamknięciem wewnątrz siateczki.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
Sprawdzić czy, po umiejscowieniu pojemnika, widoczny jest
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
tylko filtr wyłapujący tłuszcz.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
Wymiana lampek
ściernych.
Rys. 28
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
na technologii LED.
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
podanych wskazówek.
energii elektrycznej.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
W celu zakupienia led do wymiany, należy zwrócić się do
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
serwisu technicznego.
wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Rys. 28-29-30
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy
system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w
posiadanym modelu – wskazuje taką konieczność) z użyciem
nieagresywnych środków myjących, w zmywarkach z niską
temperaturą i krótkim cyklem. (Tmax: 70°C)
Po umyciu w zmywarce, metalowe części mogą stracić kolor.
Filtr należy suszyć w piekarniku w temperaturze maks. 100°C
przez jedną godzinę. Jeśli filtr jest jeszcze wilgotny, powtórzyć
operację. Filtr należy wymieniać przynajmniej co 2 lata.
Uwaga! Po wykonaniu konserwacji filtra, zainstalować w
stosownym pojemniku NAJPIERW filtr wychwytujący tłuszcz,
A NASTĘPNIE filtr z węglem aktywnym. Ten ostatni
rozpoznawany jest zamknięciem wewnątrz siateczki.
Sprawdzić czy, po umiejscowieniu pojemnika, widoczny jest
tylko filtr wyłapujący tłuszcz.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 28-29-30
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Uwaga! Filtr z węglem aktywnym rozpoznawany jest jego
zamknięciem w stosownej siateczce. Wykonać czynności
demontażu, konserwacji i czyszczenia filtra, obchodząc się z
nim bardzo ostrożnie i nie uszkadzając lub otwierając
siateczki.
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy
system odczytujący nasycenie filtra wskaże taką konieczność
– jeżeli taki system wchodzi w stan wyposażenia posiadanego
okapu) ciepłą wodą z dodatkiem odpowiednich detergentów
lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia
w zmywarce wykonać pełny cykl mycia zmywarki bez naczyń
wewnątrz).
Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić
filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w
90

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
normy místních odpovědných orgánů.
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
účelům.
manuálu).
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště
ní filtrů se
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,
může stát příčinou požárů.
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
s přístrojem.
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
instalaci, užití a bezpečnosti.
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
! Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výroku
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
anebo vývodního zařízení.
v tomto manuálu.
! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
součástí není poškozena. V opačném p
řípadě kontaktujte
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
prodejce a nepokračujte v instalaci.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
bezpečnost.
62233.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
50564; IEC 62301.
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
prostředí:
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s
spalování jiných paliv.
vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může se
množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li
případě.
to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
Použijte maximální prům
ěr potrubního systému, jak je
vznícení.
uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
minimalizaci hluku.
používány současně s varným zařízením.
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
elektrickým proudem.
91

Použití
Instalace
Digestoř je realizován tak, aby mohl být použit ve filtrující verzi
Jak elektrická tak mechanická montáž musí být
s vnitřní výměnou vzduchu.
provedena odborným personálem.
Dýmy a páry z vaření jsou odsávány do digestoře, filtrovány a
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
čištěny filtrem/y proti mastnotám a filtrem/y s uhlíkem, které
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
MUSÍ BÝT součástí vybavení digestoře.
elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených
sporáků.
Dùležité
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
Je možné zakoupit vybavení pro fungování v odsávací verzi.
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
V tomto pøípadì filtr s uhlíkem nesmí být instalován.
Mimo to použití s vybavením v odsávací verzi by si mohlo
Elektrické připojení
vyžadovat odlišnou montáž digestoøe od té, která byla
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na
ilustrována v této pøíruèce a proto pøed zahájením montáže
evidenčním štítku nacházejícím se uvnitř digestoře.
digestoøe si zakupte vybavení pro fungování v odsávací verzi
Výrobek byl pojat pro přímé napojení na síť., je tedy třeba
a konzultujte pøiložený návod.
úpižét bipolární spínač odpovídající platným normám, který
by zajistil úplné odpojení od sítě za podmínek nadměrného
napětí III, v souladu s pravidly montáže.
POZOR! Detail B (upevňovací podpěra ke stropu) je
byvaven svodem (žlutý-zelený), který musí být napojen na
uzemnění domácího elektrického zařízení. Obr. 14-15
POZOR! Je třeba věnovat mimořádnou pozornost
umístění přebytečného kabelu, nedodržení tohoto pokynu by
mohlo způsobit vážné škody přístroji a/nebo lekektřický šok
uživtele anebo montážního technika.
Pozor! Výměna propojovacího kabelu musí být provedena
autorizovanou servisní službou.
Instalace
Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě.
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace
digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo
více osobami.
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
stropu pro digestoř.
92

Provoz
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut
před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření.
Digestoř je vybavena ovládacím panelem, umístěným na samotné digestoři, a lze ji také ovládat pomocí příslušného dálkového
ovládání (součástí dodávky pouze u některých modelů)
Ovládací panel na digestoři
T1. Tlačítko kontroly rychlosti (výkonu) odsávání.
Stiskněte opakovaně pro zvolení požadované rychlosti:
Rychlost OFF – Led L1: vypnutá
Rychlost 1 (nízké odsávání) – Led L1: bílé světlo
Rychlost 2 (střední odsávání) – Led L1: bleděmodré světlo
Rychlost 3 (vysoké odsávání) – Led L1: modré světlo
Rychlost 4 (intenzivní odsávání) – Led L1: modré blikající
Poznámka: Rychlost 4 je omezena na dobu 5 minut, poté digestoř
automaticky přejde na rychlost 2.
T2. Ovládací tlačítko osvětlení (osvětlení varné plochy-měkké světlo)
Stiskněte krátce pro osvětlení varné plochy.
Stiskněte a podržte stisknuté déle pro osvětlení měkkým světlem.
Poznámka: Osvětlení s měkkým světlem je k dispozici pouze u
n
ěkterých modelů.
Signalizace nasycení tukového filtru - Led L1: červené světlo
Signalizaci je vidět asi minutu po vypnutí digestoře.
Když se objeví signalizace proveďte údržbu tukového filtru.
Signalizace nasycení uhlíkového filtru - Led L1: blikající červené
světlo
Signalizaci je vidět asi minutu po vypnutí digestoře.
Když se objeví tato signalizace proveďte údržbu uhlíkového filtru.
Deaktivace/Aktivace signalizace nasycení uhlíkového filtru:
Tento signalizace je obvykle povolena, pro její zakázání
s vypnutou digestoří stiskněte současně tlačítka T1 a T2 po dobu
více než 5 sekund.
Led L1 se rozsvítí nastálo oranžově (signalizace aktivní), pak začne
blikat (signalizace neaktivní).
Zopakujte operaci, chcete-li znovu aktivovat signalizaci, led L1 z
blikající oranžové (signalizace neaktivní) se rozsvítí nastálo oranžově
(signalizace aktivní).
Resetování signalizace nasycení filtrů
S vypnutou digestoří stiskněte současně tlačítka T1 a T2 po dobu
nejméně 5 sekund, led L1 přestane signalizovat nasycení.
Zopakujte operaci v případě souč
asné signalizace obou filtrů.
Zapojení dálkového ovládání
Úspěšné zapojení dálkového ovládání bude zobrazeno pomocí obou
rozsvícených Led světel, které postupně svítí více barvami.
93

Použití dálkového ovladače
Baterie musejí být likvidovány bezpečným způsobem.
Dálkovým ovladačem je možné ovládat veškeré funkce
Pro větší detaily týkající se různých aspektů ochrany životního
digestoře:
prostředí, recykláže a likvidace baterií, kontaktujte úřady
pověřené diferencovaným sběrem odpadu..
Nastavení rychlosti (výkonu) odsávání
ON/OFF světel
Není zavedeno
Není zavedeno
Nastavení rychlosti (výkonu) odsávání:
Stiskněte tlačítko "◄" nebo tlačítko "►" dokud se na
dálkovém ovladači nezobrazí symbol příslušné funkce
“Nastavení rychlosti (výkonu) odsávání”
Stiskněte tlačítko “+” nebo tlačítko “-” nebo tlačítko "■" pro
zvýšení, snížení nebo vypnutí (stand by) rychlosti (sacího
výkonu).
ON/OFF světel:
Stiskněte tlačítko "◄" nebo tlačítko "►" dokud se na
dálkovém ovladači nezobrazí symbol funkce “ON/OFF Luce"
Stiskněte tlačítko “+” nebo tlačítko “-” pro zapnutí nebo vypnutí
světel.
Stiskněte tlačítko "■" pro změnu režimu světle z vypnutého
(OFF všech světel) na zapnutý režim (ON všech světel) či
naopak.
Konfigurace dálkového ovladače
Pro aktivaci dálkového ovladače postupujte následujícím
způsobem:
Stiskněte tlačítko "◄" nebo tlačítko "►" dokud se na
dálkovém ovladači nezobrazí symbol "
" funkce “Reset a
konfigurace signalizace zanesení filtrů” a přidržte stisknuté
prostřední tlačítko "■" alespoň 5 vteřin.
Zvukový signál vás upozorní na úspěšnou konfiguraci.
Údržba dálkového ovladače
Čištění dálkového ovladače:
Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem
neobsahujícím brusné látky.
Výměna baterie:
• otevřete prostror, v němž je uložena baterie tak, že
použijete jako páku šroubovák s plochou špicí
• Vyměňte vybitou baterii za novou, o napětív 12 V typu
MN21/23
Při vkládání nové baterie dodržujte polarizaci
vyznačenou v úloženém prostoru baterie!
• uzavřete opět úložný prostor baterie
Odstraněí a livkidace baterií
Likvidace baterií musí probíhat v souladu se všemi národními
předpisy a zákony. Neodstraňujte užité baterie společně s
normálním odpadem.
94

být poškozená.
Údržba
Upozornění! Po provedení údržby filtru vložte do příslušné
Před zahájením prací při údržbě digestoře přerušte dodávku
nádoby NEJDŘÍV tukový filtr, POTÉ uhlíkový filtr. Posledně
elektrického proudu.
jmenovaný je rozpoznatelný, protože je uzavřen uvnitř
speciální mřížkované sítě.
Čištění
Ověřte, jakmile umístíte nádobu, že je viditelný pouze tukový
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
filtr.
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
Výměna žárovek
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Obr. 28
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
technologii DIOD.
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
návod k použití.
energie.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
Pro nákup kontrolek LED, které mají být nahrazeny, se
uvedeného upozornění.
obraťte na technickou servisní službu.
Tukový filtr
Obr. 28-29-30
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Je třeba čistit alespoň jednou měsíčně (nebo když systém
detekující nasycení filtru - pokud je na modelu ve vašem
vlastnictví – indikuje tuto nutnost) s neagresivními čisticími
prostředky, lze mýt v myčce při nízké teplotě a krátkém cyklu.
(Tmax 70°C)
Při mytí v myčce na nádobí může dojít k vyblednutí kovových
částí.
Filtr musí být vysušen v troubě při teplotě max. 100°C po
dobu jedné hodiny; v případě, kdy je filtr ještě vlhký, zopakujte
operaci.
Vyměňte filtr nejméně jednou za 2 roky.
Upozornění! Po provedení údržby filtru vložte do příslušné
nádoby NEJDŘÍV tukový filtr, POTÉ uhlíkový filtr. Posledně
jmenovaný je rozpoznatelný, protože je uzavřen uvnitř
speciální mřížkované sítě.
Ověřte, jakmile umístíte nádobu, že je viditelný pouze tukový
filtr.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Obr. 28-29-30
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Upozornění! Filtr s aktivním uhlíkem je rozpoznatelný,
protože je uzavřen uvnitř speciální mřížkované sítě. Proveďte
demontáž, údržbu a čištění filtru, manipulujte filtr s maximální
péčí tak, aby nedošlo k poškození nebo otevření speciální
mřížkované sítě.
Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce
(anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém
saturace filtrů – pokud je součástí vybavení Vašeho modelu)
teplou vodou anebo v myčce nádobí parcující za tempe ratury
65°C (v případě mytí v myčce nádobí nechte projít kompletní
cyklus mytí a nenechávejte uvnitř nádobí).
Vyjměte přebytečnou vodu, aniž byste poškodiili filtr, potom ho
položte na 10 minut trouby vyhřáte na 100°C, aby se zcela
osušil.
Vyměňujte podložku jednou za 3 roky a kdykoliv se látka zdá
95

SK - Návod na použitie a montáž
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
môžu značne zohriať.
Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár,
Odsávač je potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku
dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre
(ASPOŇ RAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné
domáce použitie.
dodržiavať všetko, čo je uvedené v návode na obsluhu.
! Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli
Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača a výmeny a čistenia
Použiť v akomkoľvek okamihu. V prípade predaje,
filtrov sa môžu stať príčinou požiaru.
postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne
Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených
s odsávačom pár.
svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického
! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie
výboja.
o inštalácii, použití a bezpečnosti.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
! Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo
2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického
potrubie na odvod pár.
zariadenia (WEEE).
! Skôr než budete pokračovať s inštaláciou zariadenia,
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom
odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva
prípade obráťte sa na predajcu a nepokračujte
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
v inštalácii.
prostredie a zdravie.
Poznámka: detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľné
doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo
súčiastky, ktoré je nutné dokúpiť.
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
Upozornenia
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
Upozornenie! Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
pokiaľ nebola úplne dokončená jeho inštalácia.
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov.
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní,
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte
miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo
ochranné pracovné rukavice.
predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
• Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
62233.
dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej
50564; IEC 62301.
mriežky!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie,
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčasne s inými
pozn. prekl.)
zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,
ventiláciou.
keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého
ukončení varenia. Zvýšte rýchlosť len v prípade veľkého
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú
množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť (rýchlosti)
zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na
je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia
plameni.
zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť
udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer
príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na
treba vyvarovať.
optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba
POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích
sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok
Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa
ohrozenie elektrickým prúdom.
96

Používanie
Montáž
Odsávač pary je realizovaný na používanie vo filtračnej verzii
Ako elektrická, tak aj mechanická inštalácia musí byť
s vnútorným obehom.
vykonaná odborným pracovníkom.
Varné dymy a pary sa vsajú do odsávača pary, vyfiltrujú sa
Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej
a sa očistia prostredníctvom filtra/filtrov tukov
ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než
a uhoľného/uhoľných filtra/filtrov s ktorými odsávač pary MUSÍ
50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade
BYŤ vybavený.
plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn
Dôležité
odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom
K možnosti je zakúpiť si súpravu pre odsávaciu funkčnosť.
riadiť.
V tomto prípade sa nemá namontovať uholný filter.
Okrem toho, použitie odsávacej súpravy by si mohlo
Elektrické napojenie
vyžadovať odlišnú inštaláciu odsávača pary od tej, ktorá je
Napätie siete musí zodpovedať napätiu uvedenom na etikete
zobrazená v tejto príručke, preto pred začatím inštalácie
charakteristík umiestnenom vo vnútri odsávača pary.
odsávača pary, zakupiť si odsávaciu súpravu a preštudovať si
Tento výrobok je určený pre priame pripojenie o elektrickú
pokyny priložené k súprave.
sieť, použiť preto bipolárnu zástrčku v norme, ktorá zabezpečí
úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätia III,
podľa pravidiel inštalácie.
UPOZORNENIE! Zvláštnosť B (strmeň upevňovania o
strop), je vybavený zástrčkou (žlto-zelená), ktorá musí byť
pripojená k zemi (uzemnenie) domáceho elektrického
rozvodu.
Obr. 14-15
UPOZORNENIE! Venovať osobitnú pozornosť
umiestneniu prebytočného kábla, nedodržanie sa tohto
upozornenia by mohlo spôsobiť vážne poškodenie zariadenia
a/alebo úraz používateľa alebo inštalára elektrickým prúdom.
Upozornenie! Nahradenie káblového prepojenia musí byť
vykonané autorizovaným servisom technickej asistencie.
Montáž
Tento typ odsávača pary sa musí pripevniť o strop.
Výrobok má nadmernú hmotnosť’, preto je nevyhnutné,
aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými
pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné
poradiť sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil
spôsobilosť materiálov na základe akého typu je stena/strop.
Stena/strop musí byť dostatočne mohutná, aby udržala
hmotnosť odsávača pary.
97

Činnosť
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred
začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia.
Digestor je vybavený ovládacím panelom, umiestneným na samotnom digestore, a je možné ho tiež ovládať pomocou príslušného
diaľkového ovládania (súčasťou dodávky len u niektorých modelov)
Ovládací panel na digestore
T1. Tlačidlo kontroly rýchlosti (výkonu) odsávania.
Stlačte opakovane pre zvolenie požadovanej rýchlosti:
Rýchlosť OFF – Led L1:vypnutá
Rýchlosť 1 (nízke odsávanie) – Led L1:biele svetlo
Rýchlosť 2 (stredné odsávanie) – Led L1: bledomodré svetlo
Rýchlosť 3 (vysoké odsávanie) – Led L1: modré svetlo
Rýchlosť 4 (intenzívne odsávanie) – Led L1: modré blikajúce
Poznámka: Rýchlosť 4 je obmedzená na dobu 5 minút, potom
digestor automaticky prejde na rýchlosť 2.
T2. Ovládacie tlačidlo osvetlenia (osvetlenie varnej plochy-mäkké svetlo)
Stlačte krátko pre osvetlenie varnej plochy.
Stlačte a podržte stlačené dlhšie pre osvetlenie mäkkým svetlom.
Poznámka: Osvetlenie s mäkkým svetlom je k dispozícii len u
niektorých modelov.
Signalizácia nasýtenia tukového filtra - Led L1: červené svetlo
Signalizáciu je vidieť asi minútu po vypnutí digestora.
Keď sa objaví táto signalizácia vykonajte údržbu tukového filtra.
Signalizácia nasýtenia uhlíkového filtra - Led L1: červené blikajúce
svetlo
Signalizáciu je vidieť asi minútu po vypnutí digestora.
Keď sa objaví táto signalizácia vykonajte údržbu uhlíkového filtra.
Deaktivácia/Aktivácia signalizácie nasýtenia uhlíkového filtra:
Táto signalizácia je obyčajne povolená, pre jej zakázanie
s vypnutým digestorom stlačte súčasne tlačidlá T1 a T2 na viac ako 5
sekúnd.
Led L1 sa rozsvieti oranžovým stálym svetlom (signalizácia aktívna) a
potom začne blikať (signalizácia neaktívna).
Zopakujte operáciu, ak chcete znovu aktivovať signalizáciu, led L1 z
blikajúcej oranžovej (signalizácia neaktívna) sa rozsvieti stálym
svetlom (signalizácia aktívna).
Resetovanie signalizácie nasýtenia filtrov.
S vypnutým digestorom stlačte súčasne tlačidlá T1 a T2 po dobu aspoň 5
sekúnd, led L1 prestane signalizovať nasýtenie.
Zopakujte operáciu v prípade súčasnej signalizácie oboch filtrov.
Zapojenie diaľkového ovládania
Úspešné zapojenie diaľkového ovládania bude zobrazené pomocou
obidvoch rozsvietených Led, ktoré postupne svietia viacerými farbami.
98

Užívanie diaľkového ovládania
Pre viac informácií ohľadom ochrany životného prostredia,
diaľkové ovládanie je schopné kontrolovať všetky funkcie
recyklácie a likvidácie batérií, obrátiť sa na úrady zodpovedné
odsávača pary.
za triedený zber odpadu.
Voľba odsávacej rýchlosti (výkonu)
ON/OFF Svetlo
Non implementované
Non implementované
Voľba odsávacej rýchlosti (výkonu)
Stlačiť tlačidlo "◄" alebo tlačidlo "►" až kým sa na
diaľkovom ovládaní zobrazí symbol príslušný funkcii “Voľba
odsávacích rýchlostí (výkonov)”
Stlačiť tlačidlo “+” alebo “-” alebo tlačidlo "■" príslušne pre
zvýšenie alebo zníženie alebo vypnutie (stand by) odsávacej
rýchlosti (výkonu)
ON/OFF Svetlo:
Stlačiť tlačidlo "◄" alebo tlačidlo "►" až kým sa na
diaľkovom ovládaní zobrazí symbol príslušný funkcii
“ON/OFF Svetlo"
Stlačiť tlačidlo “+” alebo “-” pre zapnutie alebo vypnutie svetiel.
Stlačiť tlačidlo "■" pre zmeniť stav svetla z vypnutého (OFF
všetky svetlá) na zapnuté (ON všetky svetlá) alebo naopak.
Konfigurácia diaľkového ovládania
Pre aktiváciu diaľkového ovládania postupovať nasledovne.
Stlačiť tlačidlo "◄" alebo tlačidlo "►" až kým sa na
diaľkovom ovládaní zobrazí symbol "
" príslušný funkcii
“Reset a konfigurácia signalizácie nasýtenosti filtrov” a držať
stlačené stredné tlačidlo "■" aspoň na 5 sekúnd.
Zvukový signál upozorní na vykonanú konfiguráciu.
Údržba diaľkového ovládania
Čistenie diaľkového ovládania:
Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci
prostriedok bez brusných látok
Výmena batérie:
• Otvoriť priestor batérie pomocou malého plochého
skrutkovača.
• Nahradiť vybitú batériu s novou 12 V tipu MN21/23
Počas založenia novej batérie rešpektovať polaritu
uvedenú v priestore batérie!
• Zavrieť priestor batérie.
Likvidácia batérie
Likvidácia batérie musí byť vykonaná v súlade so všetkými
národnými predpismi a zákonmi. Nelikvidovať použité batérie
spolu s bežným odpadom. Batérie musia byť bezpečne
zlikvidované.
99

Každé 3 roky alebo v prípade poškodenia vymeňte filtračnú
Údržba
látku.
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z
Upozornenie! Po vykonaní údržby filtrov nainštalujte do
elektrického vedenia.
príslušnej nádoby NAJPRV tukový filter, POTOM uhlíkový
filter. Posledne menovaný je rozpoznateľný, pretože je
Čistenie
uzatvorený vo vnútri špeciálnej mriežkovanej siete.
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
Overte, akonáhle umiestnite nádobu, že je viditeľný iba tukový
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
filter.
tuku).
Pri čistení je treba použiť látku navlhčenú denaturovaným
Výmena žiaroviek
liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
Obr. 28
Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky.
Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
na technoloógii LED.
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10
a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
dodržiavať uvedené pokyny.
elektrickej energie.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody
na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
Pre nákup kontroliek LED, ktoré majú byť nahradené, sa
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
obráťte na technickú servisnú službu.
Protitukový filter
Obr. 28-29-30
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Treba čistiť aspoň raz mesačne (alebo keď systém kontroly
nasýtenia filtra - ak je na vašom modeli - indikuje túto
nutnosť) s neagresívnymi čistiacimi prostriedkami, možno
umývať v umývačke riadu pri nízkej teplote a krátkom cykle.
(Tmax 70°C)
Pri umývaní v umývačke riadu môže dôjsť k vyblednutiu
kovových častí.
Filter musí byť vysušený v rúre
pri teplote max.
100°C po dobu jednej hodiny; v prípade, že je filter ešte
vlhký, zopakujte operáciu.
Vymeňte filter najmenej raz za 2 roky.
Upozornenie! Po vykonaní údržby filtrov nainštalujte do
príslušnej nádoby NAJPRV tukový filter, POTOM uhlíkový
filter. Posledne menovaný je rozpoznateľný, pretože je
uzatvorený vo vnútri špeciálnej mriežkovanej siete.
Overte, akonáhle umiestnite nádobu, že je viditeľný iba tukový
filter.
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
Obr. 28-29-30
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
Upozornenie! Filter s aktívnym uhlíkom je rozpoznateľný,
pretože je uzatvorený vo vnútri špeciálnej mriežkovanej siete.
Vykonajte demontáž, údržbu a čistenie filtra, manipulujte filter
s maximálnou starostlivosťou tak, aby nedošlo k poškodeniu
alebo otvoreniu špeciálnej mriežkovanej siete.
Uhlíkový filter môže byť umývaný každé dva mesiace (alebo
keď systém indikácie nasýtenia filtrov - ak je súčasťou daného
modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných čistiacich
prostriedkoch alebo v umývačke riadu pri 65°C (v prípade
umývania v umývačke riadu vykonajte kompletný cyklus
umývania bez vloženia riadu).
Odstráňte nadmernú vodu bez poškodenia filtra, a potom ho
vložte na 10 minút do pece pri teplote 100°C kvôli jeho
definitívnemu vysušeniu.
100