Elica ALTAIR – страница 3

Инструкция к Вытяжке Elica ALTAIR

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

que l’huile surchauffée ne prenne feu.

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour

et dûs à la non observation des instructions de la présente

la cuisson.

notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à

exclusivement.

ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales

! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le

compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,

consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS

de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.

PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à

! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes

l’entretien fournies dans ce manuel).

informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

sécurité.

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

! Ne pas effectuer des modifications électriques ou

d’incendie.

mécaniques sur le produit ou sur les conduit

Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules

d’évacuation.

soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun

électrique.

composant endommagé. Sinon, contactez votre

La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

revendeur et ne pas continuer l'installation.

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

dérivés de la non observation des instructions reprises dans

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

ce manuel.

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

achetées.

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

Attention

WEEE).

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,

avant que le montage ne soit complètement terminé.

vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher

pour l’environnement et la santé de l’homme.

la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

l’interrupteur général de l’habitation.

Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

opération d’installation et d’entretien.

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

mentales réduites et sans expérience et connaissance à

chargé du recyclage des équipements électriques et

moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur

électroniques.

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

sécurité.

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas

d’installation.

avec l’appareil.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

correctement!

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

société de collecte des déchets ou directement à votre

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

revendeur.

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes

local doit disposer d’une ventilation suffisante.

suivantes :

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

• Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

62233.

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

• Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ;

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ;

la hotte.

EN 50564 ; CEI 62301.

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux

• CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2

filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les

; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour

éviter à tout prix.

une utilisation correcte afin de réduire l’impact

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter

environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum

41

pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques

minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse

Installation

uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou

L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit

de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans

être effectuée par du personnel qualifié.

les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque

La distance minimum entre la superficie de support des

cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans

nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.

le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de

Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum

cuisinières à gaz ou mixtes.

indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

minimiser le bruit.

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de

fixation conformément à ces instructions peut entraîner des

Branchement électrique

risques électriques.

La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur

l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte.

Utilisation

Le produit doit être raccordé directement au circuit électrique,

placer donc un disjoncteur à norme pour assurer la

La hotte a été conçue pour être utilisée en version filtrante

déconnexion complète du circuit électrique en conditions de

avec recyclage d’air.

sous-tension III, conformément aux règlements en matière

Les fumées et les vapeurs de la cuisson sont aspirées à

d’installation.

l’intérieur de la hotte, filtrées et purifiées en passant au travers

ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond),

de filtre(s) à graisse et de filtre(s) au charbon dont la hotte

est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être

DOIT être pourvue.

relié à la terre de l’installation électrique. Fig. 14-15

Important

ATTENTION! Faire particulièrement attention au

On peut acheter un Kit pour le fonctionnement à aspiration.

positionnement des fils, la non observance de ces indications

Dans ce cas, le filtre au charbon ne doit pas être installé.

pourrait provoquer de graves dommages à l’appareil et/ou un

De plus, l'utilisation du kit à aspiration pourrait nécessiter une

choc électrique à l’utilisateur ou à l’installateur.

installation de la hotte autre que ce qui est illustré dans ce

Attention! Le remplacement du câble d’interconnexion doit

manuel donc, avant de commencer l'installation de la hotte,

être effectuée par le service technique autorisé.

acheter le kit à aspiration et consulter les instructions jointes

au kit.

Montage

Ce type de hotte doit être fixée au plafond.

Appareil excessivement lourd ; la manutention et

l’installation de la hotte doivent être effectuées par deux

personnes ou plus.

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

matériel est approprié au type de paroi/plafond. La

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

poids de la hotte.

42

Fonctionnement

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons

d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir

terminé la cuisson.

La hotte a une commande située sur son bord et peut également être commandée avec la télécommande spécifique (fournie

seulement sur certains modèles)

Panneau de commande sur la hotte

T1. Touche de commande de la vitesse (puissance) d'aspiration.

Appuyer plusieurs fois de suite pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi :

Vitesse OFF – LED L1 : arrêtée

Vitesse 1 (aspiration basse) - LED L1 : lumière verte

Vitesse 2 (aspiration moyenne) - LED L1 : lumière jaune

Vitesse 3 (aspiration haute) - LED L1 : lumière bleue

Vitesse 4 (aspiration intensive) - LED L1 : lumière bleue clignotante

Remarque : La vitesse 4 a une durée limitée de 5 minutes, après quoi la hotte

passe automatiquement à la vitesse 2.

T2. Touche de commande de l'éclairage (lumière plan de cuisson-lumière diffuse)

Appuyer brièvement pour l'éclairage du plan de cuisson

Appuyer et tenir pressée plus longtemps pour l'éclairage à lumière diffuse.

Remarque : L'éclairage à lumière diffuse n'est disponible que sur certains

modèles.

Signal de saturation du filtre à graisse - LED L1 : lumière rouge

Le signal est visible pendant environ une minute après avoir arrêté la hotte.

Lorsque ce signal s'allume, effectuer l'entretien du filtre à graisse.

Signal de saturation du filtre à charbon - LED L1 : lumière rouge clignotante

Le signal est visible pendant environ une minute après avoir arrêté la hotte.

Lorsque ce signal s'allume, effectuer l'entretien du filtre à charbon.

Désactivation/activation du signal de saturation du filtre à charbon :

Ce signal est normalement activé, pour le désactiver :

avec la hotte arrêtée, appuyer en même temps sur les touches T1 et T2

pendant plus de 5 secondes.

La LED L1 s'allume fixement en rouge (signal activé), puis commence à

clignoter (signal désactivé).

Recommencer l'opération pour réactiver le signal, la LED L1 rouge clignotante

(signal désactivé) s'allume fixement (signal activé).

Réinitialisation du signal de saturation des filtres

Avec la hotte arrêtée, appuyer en même temps sur les touches T1 et T2 pendant au

moins 5 secondes, la LED L1 arrête d'indiquer la saturation.

Recommencer l'opération en cas de signal simultané des deux filtres.

Programmation de la télécommande

La programmation de la télécommande est signalée par les deux LED allumées,

montrant en séquence plusieurs couleurs.

43

Utilisation de la télécommande

Les piles doivent être éliminées de façon sure.

la télécommande peut contrôler toutes les fonctions de la

Pour de plus amples informations sur les aspects de

hotte:

protection de l’environnement, le recyclage et l’élimination des

piles, contacter les bureaux chargés de la récolte différenciée.

Sélection de la vitesse (puissance) d'aspiration

ON/OFF Lumières

Non mis en oeuvre

Non mis en oeuvre

Sélection des vitesses (puissances) d'aspiration:

Appuyez sur le bouton "" ou "" jusqu'à ce que vous

voyez sur la télécommande le symbole de la fonction “

Sélection de la vitesse (puissance) d'aspiration”

Appuyez sur le bouton “+” ou le bouton “-” ou le bouton ""

pour augmenter ou diminuer ou désactiver (stand by) la

vitesse (puissance d’aspiration).

ON/OFF Lumière:

Appuyez sur le bouton "" ou le bouton "" jusqu'à ce que

vous voyez sur la télécommande le symbole de la fonction

“ON/OFF Lumière"

Appuyez sur le bouton “+” ou le bouton “-” pour activer ou

éteindre les lumières.

Appuyez sur le bouton "" pour changer l'état de la lumière

lorsqu'il est éteint (OFF toutes les lumières) à ON (ON toutes

les lumières) ou vice-versa.

Configuration de la télécommande

Pour activer le contrôle à distance, procédez comme suit:

Appuyez sur le bouton "" ou le bouton "" jusqu'à ce que

vous voyez sur la télécommande le symbole "

" de la

function “Reset et configuration des signaux de saturation des

filtres” et appuyez sur le bouton central "" pour au moins 5

secondes.

Un big signale la réussite de la configuration.

Entretien de la télécommande

Nettoyage de la télécommande

Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et

d’une solution détergente neutre ne contenant pas de

substances abrasives

Changement des piles:

Ouvrir le compartiment contenant les piles en faisant

levier avec un petit tournevis à pointe plate.

Remplacer la pile usagée par une nouvelle de 12 V type

MN21/23

En insérant la nouvelle pile, bien respecter les polarités

indiquées à l’emplacement des piles !

Refermer le compartiment des piles.

Elimination des piles

L’élimination des piles doit être réalisée en accord avec toutes

les normes et les règles nationales. Ne pas éliminer les piles

usées avec les déchets normaux.

44

abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10

Entretien

minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le

Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute

coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera

intervention sur celle- ci.

abîmé.

Attention ! Après avoir effectué l'entretien du filtre, installer

Nettoyage

dans le conteneur spécifique D'ABORD le filtre à graisse,

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

PUIS le filtre à charbon. Ce dernier est reconnaissable car il

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

est scellé à l'intérieur d'une gaine.

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

Vérifier, lorsque le conteneur est repositionné, que seul le

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

filtre à graisse est visible.

produit contenant des abrasifs.

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

Remplacement des lampes

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

Fig. 28

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la

remplacement ou le nettoyage du filtre.

technologie LED.

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

permettent une épargne de 90% en énergie électrique.

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

Pour l'achat des LED à remplacer, il faut contacter le service

Filtre anti-gras

après-vente (assistance technique).

Fig. 28-29-30

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le

système d'indication de saturation des filtres -si prévu sur le

modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents

non agressifs, dans un lave-vaisselle à basse température et

en cycle court (Tmax : 70 ° C)

Avec le lavage dans un lave-vaisselle les éléments

métalliques peuvent se décolorer.

Le filtre doit être séché au four à une température de

maximum 100 ° C pendant une heure. Si le filtre est encore

humide, il faut recommencer l'opération.

Remplacer le filtre au moins tous les 2 ans.

Attention ! Après avoir effectué l'entretien du filtre, installer

dans le conteneur spécifique D'ABORD le filtre à graisse,

PUIS le filtre à charbon. Ce dernier est reconnaissable car il

est scellé à l'intérieur d'une gaine.

Vérifier, lorsque le conteneur est repositionné, que seul le

filtre à graisse est visible.

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

recyclage)

Fig. 28-29-30

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

Attention ! Le filtre à charbons actifs est reconnaissable

parce qu'il est scellé à l'intérieur d'une gaine spécifique.

Effectuer le démontage, l'entretien et le nettoyage du filtre en

le manipulant avec le plus grand soin, afin de ne pas

endommager, ni ouvrir las gaine.

Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou

lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si

prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec

de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou

dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le

lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans

vaisselle à l’intérieur).

Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas

45

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

huishoudelijk gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

boekje altijd bij het toestel bewaren.

aangegeven in acht).

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

en de veiligheid verstrekt.

kan brandgevaar veroorzaken.

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

! Alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen

voorkomen.

controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

wel het geval is neem contact op met de verkoper en ga

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

niet verder met de installatiehandelingen.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

uitdrukkelijk is aangegeven.

62233.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

die gas en andere brandstoffen toepassen.

50564; IEC 62301.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct

gas of andere brandstoffen toepassen.

gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap

Het is streng verboden met open vlammen onder de

in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de

wasemkap te koken.

kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme

worden.

situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te

46

behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een

goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de

Het installeren

maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven

De elektrische en mechanische installatie dient door

in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en

bevoegd personeel uitgevoerd te worden.

lawaai tot een minimum te beperken.

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

kan dit leiden tot elektrische gevaren.

van een gas- of gemengd fornuis.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

Het gebruik

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend

worden gehouden.

apparaat met interne hercirculatie.

Rook en kookdampen worden binnen de afzuigkap

Elektrische aansluiting

opgezogen, gefiltreerd en gezuiverd middels het/de vetfilter/s

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

en koolstoffilter/s, waarvan de kap voorzien MOET zijn.

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

binnenkant van de wasemkap.

Belangrijk

Het toestel dient rechtstreeks op de voedingslijn te worden

Er kan een Kit gekocht worden voor de afzuigende werking.

aangesloten, plaats daarom een tweepolige schakelaar, die

In dit geval moet het koolstoffilter niet gemonteerd worden.

voldoet aan de geldende normen en die, in geval van

Bovendien kan de kit voor de afzuigende werking een andere

overspanning III, volledig van het net ontkoppeld wordt, in

installatie vereisen dan weergegeven in deze handleiding, om

overeenstemming met de installatie voorschriften.

deze renden, alvorens met de installatie van de kap te

ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan

beginnen, de kit voor de afzuigende werking aanschaffen en

het plafond), is voorzien van een geleider (geel-groen) die

de instructies van de kit raadplegen.

aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten

moet worden. afb. 14-15

ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van

de kabel, het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan

ernstige schade aan het toestel veroorzaken en/of een

elektrische schok aan gebruiker en/of installateur.

Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende

assistentiedienst worden vervangen.

Montage

Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.

Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens

twee of meer personen verplaatst en geïnstalleerd te

worden.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

47

Werking

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men

beëindigt heeft aan te laten.

De kap beschikt over een besturing die op de kap zit en kan ook via de voorziene afstandsbediening worden aangestuurd (alleen bij

bepaalde modellen meegeleverd).

Bedieningspaneel op de kap

T1. Toets voor controle van de aanzuigsnelheid (vermogen).

Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste snelheid te selecteren:

Snelheid OFF – Led L1: uit

Snelheid 1 (weinig aanzuiging) – Led L1: groen lampje

Snelheid 2 (medium aanzuiging) – Led L1: geel lampje

Snelheid 3 (grote aanzuiging) – Led L1: blauw lampje

Snelheid 4 (intensieve aanzuiging) – Led L1: blauw knipperend

Opmerking: De duur van snelheid 4 is beperkt tot 5 min., waarna de kap

automatisch overgaat naar snelheid 2.

T2. Toets voor controle van de verlichting (licht kookfornuis-gedempt licht)

Druk kort voor de verlichting van het kookfornuis

Houd de knop langer ingedrukt voor verlichting met gedempt licht.

Opmerking: De verlichting met gedempt licht is enkel bij bepaalde modellen

beschikbaar.

Signalering verzadiging vetfilters - Led L1: rood licht

De signalering blijft ongeveer een minuut zichtbaar nadat de kap werd uitgeschakeld.

Wanneer deze signalering verschijnt, moet u het onderhoud van de vetfilters uitvoeren.

Signalering verzadiging koolstoffilters - Led L1: knipperend rood licht

De signalering blijft ongeveer een minuut zichtbaar nadat de kap werd uitgeschakeld.

Wanneer deze signalering verschijnt, moet u het onderhoud van de koolstoffilters

uitvoeren.

Deactivering/activering signalering verzadiging koolstoffilter:

Deze signalering is normaal geactiveerd, ga als volgt te werk om die te deactiveren:

wanneer de kap uit staat, houdt u de toetsen T1 en T2 tegelijk meer dan 5

seconden ingedrukt.

De led L1 gaat vast rood oplichten (signalering actief) en begint daarna te

knipperen (signalering gedeactiveerd).

Herhaal de handeling als u de signalering opnieuw wenst te activeren, de led L1

verandert van rood knipperend (signalering gedeactiveerd) naar vast aan

(signalering geactiveerd).

Reset signalering verzadiging filters

Wanneer de kap uit staat, houdt u de toetsen T1 en T2 tegelijk gedurende minstens 5

seconden ingedrukt, de led L1 houdt op met de verzadiging weer te geven.

Herhaal de handeling in geval verzadiging van beide filters tegelijk wordt gesignaleerd.

Toekenning afstandsbediening

Het effectieve toekennen van de afstandsbediening wordt weergegeen met beide LED’s

aan, die achtereenvolgens meerdere kleuren weergeven.

48

Gebruik van de afstandsbediening

De batterijen moeten op een veilige wijze worden afgedankt.

Met de afstandsbediening kunnen alle functies van de kap

Voor nadere informatie over milieubescherming, recycling en

bediend worden:

afdanking van de batterijen, neem contact op met de bedrijven

die belast zijn met de gescheiden afvalinzameling.

Snelheid (zuigkracht) selectie

Licht ON/OFF

Niet actief

Niet actief

Snelheid (zuigkracht) selectie:

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat, op de

afstandsbediening, het symbool van de functie “Snelheid

(zuigkracht) selectie” verschijnt

Druk op de toets “+” of op de toets “-” of "" resp. om de

zuigkracht te verhogen, te verminderen of uit te schakelen

(stand by).

Licht ON/OFF:

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat op de

afstandsbediening het symbool van de functie “ON/OFF Licht"

verschijnt.

Druk op de toets “+” of op de toets “-” om de lichten aan of uit

te schakelen.

Druk op de toets "" om over te schakelen van licht uit (alle

lichten OFF) naar licht aan (alle lichten ON) of andersom.

Configuratie afstandsbediening

Om de afstandsbediening te activeren handel als volgt:

Druk op de toets "" of op de toets "" totdat op de

afstandsbediening het symbool "

" van de functie “Reset en

configuratie van de filters verzadiging indicatie” verschijnt en

houd de centrale toets "" minstens voor 5 seconden

ingedrukt.

Een geluidssignaal geeft aan dat de configuratie plaats heeft

gehad.

Onderhoud van de afstandsbediening

Reiniging van de afstandsbediening:

Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en

een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.

Vervanging van de batterij:

Maak de batterijruimte met een kleine schroevendraaier

met een rechte punt open.

Vervang de lege batterij met een nieuwe batterij van 12 V

type MN21/23

Bij het invoeren van de batterijen let op de polariteit

aangegeven in de batterijruimte!

Doe de batterijruimte weer dicht.

Afdanking van de batterijen

De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming

met alle nationale normen en wetgeving. De gebruikte

batterijen niet met het gewone afval weggooien.

49

beschadigen, daarna het matje 10 minuten lang in de oven op

Onderhoud

100°C doen om het goed te drogen.

Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het

Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het

elektriciteitsnet.

beschadigd blijkt.

Aandacht! Na het onderhoud van de filter moet u EERST de

Schoonmaak

vetfilter in de voorziene houder installeren en DAARNA de

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

koolstoffilter. U kunt deze laatste filter herkennen omdat die in

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

een kousje zit.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

Wanneer de houder eenmaal is teruggeplaatst, moet u

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

controleren of enkel de vetfilter zichtbaar is.

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

bevatten.

Vervanging lampjes

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

afb. 28

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

de LEDDEN technologie.

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10

opvolgen!

maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

Wendt u tot de technische assistentiedienst voor de aankoop

veiligheidsvoorschriften.

van led's die vervangen moeten worden.

Vetfilter

afb. 28-29-30

Houdt de vetdeeltjes vast.

De filter moet minstens een keer per maand worden gereinigd

(of wanneer het systeem aangeeft dat de filters verzadigd zijn

- indien dit voorzien is bij het model dat u bezit) met niet-

agressieve detergenten, in de vaatwasmachine op lage

temperaturen en met een korte cyclus. (Max.t°: 70°C)

Wanneer de filter in de vaatwasmachine wordt gereinigd,

kunnen de metalen delen verkleuren.

De filter moet gedurende een uur in een oven worden

gedroogd op een temperatuur van max. 100°C; indien de filter

daarna nog vochtig blijkt, moet u de handeling herhalen.

Vervang de filter minstens iedere 2 jaar.

Aandacht! Na het onderhoud van de filter moet u EERST de

vetfilter in de voorziene houder installeren en DAARNA de

koolstoffilter. U kunt deze laatste filter herkennen omdat die in

een kousje zit.

Wanneer de houder eenmaal is teruggeplaatst, moet u

controleren of enkel de vetfilter zichtbaar is.

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 28-29-30

Houdt de lastige kookgeuren vast.

Aandacht! U kunt de actieve koolstoffilter herkennen omdat

die in een speciaal kousje zit. Wanneer u de demontage, het

onderhoud en de reiniging van de filter uitvoert, moet u de

filter met de grootste zorg hanteren zodat die niet beschadigd

raakt en zodat het kousje niet wordt geopend.

Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

(of als de filter verzadiging indicatie – indien aanwezig op het

model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm water

en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine

op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine

voer een volledige wascyclus uit zonder vaten).

Verwijder het overtollige water zonder het filter te

50

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

La campana se debe limpiar siempre internamente y

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

respetando las reglas indicadas en este manual)

originados por la inobservancia de las instrucciones

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

colocadas en este manual. La campana extractora ha sido

cambio de los filtros puede provocar incendios.

ideada para la aspiración de humos y vapores producidos

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

durante la cocción y para el uso doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

provocados por no leer atentamente las instrucciones

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

indicadas en este manual.

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

producto o en el tubo de escape.

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus

negativas para el medioambiente y la salud.

partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al

revendedor y no realizar la instalaciòn.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

62233.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

de su seguridad.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

50564; IEC 62301.

el aparato.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un

montada!

uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece

apoyo solo si es expresamente indicado.

a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use

aparatos a gas u otros combustibles.

la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción

combustibles.

de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de

campana.

grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

minimizar el ruido.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y

el aceite recalentado prenda fuego.

elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.

junto a aparatos para la cocción.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

de las autoridades locales.

51

Utilización

Instalación

La campana fue realizada para ser utilizada en la versión

La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada

filtrante con recirculación interna.

por personas especializadas.

El humo y el vapor de la cocción vienen aspirados en el

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

interno de la campana, filtrados y depurados pasando a

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

traves de el/los filtros de grasa y el/los filtros de carbón que

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

DEBE ser suministrados con la campana.

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

Importante

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

Es posible adquirir un kit para el funcionamiento aspirante.

tenerlo en consideración.

En este caso el filtro al carbón no debe ser instalado.

Además el empleo del kit aspirante, podría requerir una

Conexión eléctrica

instalación de la campana distinta de cuanto ilustrado en este

La tensión eléctrica debe corresponder con la tensión

manual, por lo tanto, antes de iniciar con la instalación de la

descripta en la etiqueta situada en el interno de la campana.

campana,adquirir el kit aspirante y consultar las instrucciones

El producto es para conexión directa a la red de alimentación,

adjuntas en el kit.

aplicar un interruptor bipolar que asegure la desconexión

completa de la red con las condiciones de categoria de

sobretensión III, conforme a las reglas de instalación.

ATENCIÓN!

El particolar B (estribo de fijación al techo),

es dotado de conductor (amarillio-verde) que debe ser

conectado con descarga a tierra de la conexión

domestica. Fig. 14-15

ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en

exceso, no observar las indicaciones pueden provocar graves

daños al aparato y/o shock eléctrico a las personas.

Atención! La sustitución del cable para la interconexión debe

ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.

Montaje

Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.

Producto con peso excesivo; la campana extractora debe

ser transportada e instalada por dos o más personas.

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a

la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo,

conviene consultar a un técnico calificado para tener la

certeza de que los materiales son adecuados a la pared /

techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte

para sostener el peso de la campana.

52

Funcionamiento

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la

aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

La campana dispone de un control situado en la misma y puede controlarse incluso con el mando a distancia (que se proporciona

solo en algunos modelos)

Panel de control en la campana

T1. Tecla de control de la velocidad (potencia) de aspiración.

Pulse varias veces hasta seleccionar la velocidad que desea de entre:

Velocidad OFF – Led L1: apagado

Velocidad 1 (aspiración baja) – Led L1: luz verde

Velocidad 2 (aspiración media) – Led L1: luz amarilla

Velocidad 3 (aspiración alta) – Led L1: luz celeste

Velocidad 4 (aspiración intensiva) – Led L1: celeste intermitente

Nota: La velocidad 4 dura solo 5 min , a continuación la campana pasa

automáticamente a la velocidad 2.

T2. Tecla de control de la iluminación (luz del plano de cocción-luz tenue)

Pulse durante poco tiempo poco luminar el plano de cocción

Pulse y mantenga pulsado más tiempo para iluminar con luz tenue.

Nota: La iluminación con luz tenue solo está disponible en algunos modelos.

Señal de saturación del filtro antigrasa - Led L1: luz roja

La señal puede verse durante un minuto aproximadamente, después de haber

apagado la campana.

Cuando aparece esta señal realice el mantenimiento del filtro antigrasa.

Señal de saturación del filtro de carbón - Led L1: luz roja intermitente

La señal puede verse durante un minuto aproximadamente, después de haber

apagado la campana.

Cuando aparece esta señal realice el mantenimiento del filtro de carbón.

Desactivado/Activado de la señal de saturación del filtro de carbón:

Esta señal normalmente está activada, para desactivarla:

con la campana apagada, pulse a la vez las teclas T1 y T2 durante más de 5

segundos.

El led L1 se enciende en color rojo con luz fija (señal activa) y luego empieza a

parpadear (señal desactivada).

Repita la operación si desea volver a activar la señal, el led L1 de rojo

intermitente (señal desactivada) se enciende con luz fija (señal activada).

Reset señal de saturación de los filtros

{Con la campana apagada, pulse a la vez las teclas T1 y T2 durante al menos 5

segundos, el led L1 deja de indicar que está saturado.

Repita la operación en caso de que se señale contemporáneamente para los dos

filtros.

Incorporación del mando a distancia

La incorporación del mando a distancia se visualiza mediante el encendido de los dos

ledes, que muestran en secuencia varios colores.

53

Uso del control remoto

desechar las baterías usadas junto a los desperdicios

el control remoto es en grado de controlar todas las

normales.

funcionalidades de la campana.

Las baterías tienen que ser desechadas de modo seguro.

Para mayores informaciones sobre los aspectos de protección

del ambiente, el reciclaje y la eliminación de las baterías,

Selección de las velocidades (potencia) de

contacte los despachos encargados de la recogida selectiva

aspiración

de residuos.

ON/OFF Luz

No implementado

No implementado

Selección de las velocidades (potencias) de aspiración:

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

control remoto el símbolo relativo a la función “Selección de

las velocidades (potencias) de aspiración”

Apretar el pulsante “+” o la tecla " - " respectivamente para

aumentar o disminuir o apagar (stand by) la velocidad

(potencia de aspiración).

ON/OFF Luz:

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

control remoto el símbolo relativo a la función “ON/OFF Luz”

Apretar el pulsante “+” o la tecla " - “ para encender o apagar

las luces.

Apretar la tecla " " para cambiar el estado de la luz, de

apagada (OFF todas las luces) y encendida (ON todas las

luces) o inversa.

Configuración del control remoto

Para habilitar el control remoto, proceder como sigue:

Apretar la tecla “ " o la tecla “ " hasta visualizar en el

control remoto el símbolo "

" referente a la función “Reset”

y configuración de la señal de saturación de los filtros” y

tener apretada la tecla central "" por lo menos 5 segundos.

Una señal sonora advierte “la realizada programación”.

Manutención del control remoto

Limpieza del control remoto:

Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución

detergente neutra sin sustancias abrasivas

Sustitución de las baterias:

Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño

destornillador de punta plana.

Sustituir la bateria consumada por una de 12 V tipo

MN21/23

Insertar la bateria nueva, respetar la polaridad indicada

en la caja!

Cerrar nuevamente la caja de la bateria.

Eliminación de las baterías

La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de

acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales. No

54

lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que

Mantenimiento

haya quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la

el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo

campana de la corriente.

completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada

vez que el paño se estropee.

Limpieza

¡Atención! Después de realizar el mantenimiento del filtro,

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

instale en el recipiente apropiado PRIMERO el filtro antigrasa,

externamente como internamente (con la misma frecuencia

DESPUÉS el filtro de carbón. Este último se puede reconocer

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

ya que está sellado dentro de una malla.

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

Compruebe que cuando se haya colocado el recipiente, solo

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

se pueda ver el filtro antigrasa.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Sustitución de la lámpara

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

Fig. 28

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

La campana viene provista de un sistema de iluminación

atentamente.

basado en la tecnología LED.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración

los incendios provocados en el aparato debido a

hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Compre los leds que se deben cambiar, solo a través del

Filtro antigrasa

servicio de asistencia técnica.

Fig. 28-29-30

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

cocina.

Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el

sistema de indicación de saturación de los filtros – si se

contempla en el modelo que se tiene – lo indica), con

detergentes no agresivos, en lavavajillas con temperaturas

bajas y ciclo breve (Tmáx.: 70 °C)

Con el lavado en lavavajillas las partes metálicas podrían

descolorarse.

El filtro se debe secar en el horno a una temperatura máx. de

100 °C durante una hora; repita la operación si el filtro aún

está húmedo.

Sustituya el filtro al menos cada 2 años.

¡Atención! Después de realizar el mantenimiento del filtro,

instale en el recipiente apropiado PRIMERO el filtro antigrasa,

DESPUÉS el filtro de carbón. Este último se puede reconocer

ya que está sellado dentro de una malla.

Compruebe que cuando se haya colocado el recipiente, solo

se pueda ver el filtro antigrasa.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

filtrante)

Fig. 28-29-30

Retiene los olores desagradables producidos por el

cocinado de alimentos.

¡Atención! El filtro de carbón activo se puede reconocer

porque está sellado dentro de una malla específica. Realice

las operaciones de desmontaje, mantenimiento y limpieza del

filtro manipulando el filtro con mucho cuidado para no

estropear o abrir la malla.

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el

sistema de indicación de saturación de los filtros - si está

previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad)

con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a

65°C ( en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de

55

PT - Instruções para montagem e utilização

Siga especificamente as instruções indicadas neste

As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

forem usadas com os aparelhos de cocção.

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso

autoridades competentes locais.

doméstico.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

! É importante conservar este manual para eventuais

externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando

consultas futuras.

as instruções de manutenção indicadas neste manual).

Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o

O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de

manual acompanhe o produto.

substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de

! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam

incêndio.

importantes informações sobre a instalação, uso e

A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua

segurança.

montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque

! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto

elétrico.

ou nos tubos de fuga.

Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,

! Antes de prosseguir com a instalação do dispositivo,

danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as

verificar todos os componentes que não sejam

instruções indicadas neste manual não sejam seguidas

danificados. Caso contrário, contatar o seu fornecedor e

corretamente.

não prosseguir com a instalação.

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

elétrico e eletrónico (REEE).

ou são peças que não acompanham o produto, mas que

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

precisam ser adquiridas.

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

Advertências

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a

instalação não tiver sido totalmente completada.

Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

interruptor geral da alimentação elétrica.

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

doméstico.

luvas adequadas para este tipo de atividade.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais

electrónico.

reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

alguém que tenha com conhecimento e capacidade

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

competência para utilizar o aparelho.

a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o

As crianças devem ser controladas de maneira que não

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

brinquem com o aparelho.

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente

montada!

Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.

• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros

62233.

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local

• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

deve dispor de suficiente ventilação.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

50564; IEC 62301.

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma

É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na

utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:

chama sob a coifa.

LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas

óleo superaquecido se incendeie.

somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a

56

carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência

na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura

Instalação

quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro

A instalação, tanto eléctrica quanto mecânica, deve ser

para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de

efectuada por pessoal especializado.

condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

minimizar o ruído.

recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não

ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de

deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm

fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos

no caso de fogões a gás ou combinados.

elétricos.

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem

uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

Uso

A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com

Conexão elétrica

recirculação interna.

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro

etiqueta das características situada no interior da coifa.

da coifa, filtrados e depurados passando através do(s) filtro(s)

O produto foi predisposto para a conexão directa à rede de

gordura e o(s) filtro(s) de carvão activado que DEVE FAZER

alimentação, portanto, aplicar um interruptor bipolar em

PARTE da dotação da coifa.

conformidade com as normas que assegure a desconexão

completa da rede nas condições da categoria III de

Importante

sobretensão, de acordo com as regras de instalação.

É possível adquirir um Kit para a função aspirante.

ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto), é

Neste caso o filtro de carvão não deverá ser instalado.

dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser

Ao utilizar o Kit aspirante outro tipo de instalação da coifa

conectado à terra da instalação eléctrica doméstica. Fig.

poderia ser requisito, as quais contem neste manual, por isso

14-15

antes de iniciar com a instalação da coifa, adquira o kit

ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento

aspirante e consulte as instruções anexadas ao Kit.

do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode

vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque

eléctrico no usuário ou no instalador.

Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser

efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado.

Montagem

Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.

Produto com peso excessivo. A movimentação e a

instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos

duas ou mais pessoas.

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um

técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve

ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.

57

Funcionamento

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5

minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.

A coifa dispõe de um controlo posto na borda da coifa e pode ser controlada inclusive com o específico telecomando (fornecido só

com alguns modelos).

Painel de controlo na coifa

T1. Tecla de controlo da velocidade (potência) de aspiração.

Premir repetidamente até selecionar a velocidade desejada entre:

Velocidade OFF – Led L1: apagagada

Velocidade 1 (aspiração baixa) – Led L1: luz verde

Velocidade 2 (aspiração média) – Led L1: luz amarela

Velocidade 3 (aspiração alta) – Led L1: luz azul celeste

Velocidade 4 (aspiração intensiva) – Led L1: azul celeste intermitente

Nota: A velocidade 4 tem uma duração limitada de 5 min, após os quais a coifa

passa automaticamente à velocidade 2.

T2. Tecla de controlo da iluminação (luz fogão-luz-suave)

Premir brevemente para a iluminação do fogão

Premir e manter premido por mais tempo para a iluminação luz suave.

Nota: A iluminação com luz suave é disponível só para alguns modelos.

Sinalização de saturação do filtro de gorduras - Led L1: luz vermelha

A sinalização é visível por um minuto aproximadamente após ter apagado a coifa.

Quando aparece esta sinalização executar a manutenção do filtro de gorduras.

Sinalização de saturação do filtro de carvão - Led L1: luz vermelha a piscar

A sinalização é visível por um minuto aproximadamente após ter apagado a coifa.

Quando aparece esta sinalização executar a manutenção do filtro de carvão

Desativação/Ativação da sinalização de saturação do filtro de carvão:

esta sinalização é normalmente ativa, para desativá-la:

com a coifa apagada premir simultaneamente as teclas T1 e T2 por mais de 5

segundos.

O LED L1 ilumina-se com a cor vermelha acesa de modo fixo (sinalização ativa)

para então iniciar a piscar (sinalização desativada).

Repetir a operação quando desejar reativar a sinalização; o LED L1 vermelho

intermitente (sinalização desativada) ilumina-se com luz acesa de modo fixo

(sinalização ativa).

Limpar sinalização de saturação de filtros

Com a coifa apagada premir simultaneamente as teclas T1 e T2 durante pelo menos

5 segundos, o led L1 para de sinalizar a saturação.

Repetir a operação no caso de sinalização simultânea dos dois filtros.

Filiação do telecomando

A filiação do comando remoto será indicada com ambos LEDs acesos que mostram

várias cores em sequência.

58

Uso do controle remoto

protecção do ambiente, a reciclagem e o despejo de baterias,

o controle remoto é capaz de controlar todas as

contactar as repartições encarregadas da colecta

funcionalidades do exaustor:

diferenciada.

Selecão das velocidades (potência) de aspiração

Luzes ON/OFF

Não implementado

Não implementado

Selecão das velocidades (potência) de aspiração:

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

visualizar o símbolo relativo a função “Selecão das

velocidades (potência) de aspiração”

Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” ou a tecla ""

respectivamente para aumentar ou diminuir ou também

desligar (stand by) a velocidade (potência de aspiração).

Luzes ON/OFF:

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

visualizar o símbolo relativo a função “Luzes ON/OFF "

Pressionar a tecla “+” ou a tecla “-” para acender ou apagar

as luzes.

Pressionar a tecla "" para mudar o estado da luz, de

apagada (OFF todas as luzes) para acesa (ON todas as

luzes) ou vice-versa.

Configuração do controle remoto

Para habilitar o controle remoto, proceder da seguinte forma:

Pressionar a tecla "" ou a tecla "" no controle remoto até

visualizar o símbolo "

" relativo a função “Reset e

configuração da sinalização de saturação dos filtros” e manter

a tecla central pressionada "" pelo menos 5 segundos.

Um sinal sonoro avisa a configuração bem-sucedida.

Manutenção do controlo remoto

Limpeza do controlo remoto:

Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma

solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas

Substituição da bateria:

• Abrir o vão da bateria fazendo alavanca com uma pequena

chave de fenda com ponta chata.

• Substituir a bateria descarregada com outra nova de 12 V

tipo MN21/23

Ao inserir a nova bateria respeitar as polaridades indicadas

no vão da bateria!

• Tornar a fechar o vão da bateria.

Despejo das baterias

O despejo das baterias deve ser efectuado de acordo com

todas as normas e leis nacionais. Não despejar as baterias

usadas junto com o lixo normal.

As baterias devem ser despejadas de modo seguro.

Para maiores informações a respeito dos aspectos de

59

filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno

Manutenção

durante 10 minutos a 100 °C.

Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de

coifa da rede elétrica.

danos no tecido.

Atenção! Após ter executado a manutenção do filtro instalar

Limpeza

no contentor específico ANTES o filtro de gorduras, DEPOIS

O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e

o filtro de carvão. este último é reconhecível por estar selado

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

dentro de uma meia calça.

qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).

Verificar que, uma vez reposicionado o contentor, seja visível

Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes

apenas o filtro de gorduras

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Substituição das lâmpadas

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

Fig. 28

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na

filtro pode provocar riscos de incêndio.

tecnologia LED.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao

Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de

motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma

até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e

manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

economizam 90% de energia elétrica.

indicações de segurança citadas neste manual.

Para a aquisição do led a substituir, procurar o serviço de

Filtro antigordura

assistência técnica

Fig. 28-29-30

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês (ou quando o

sistema de indicação de saturação dos filtros - se previsto no

modelo adquirido – indicar esta necessidade) com

detergentes não agressivos, em máquinas de lavar louças

com temperaturas baixas e com ciclo breve. (Temp. máx:

70°C).

Em caso de lavagem na máquina de lavar louças, as partes

metàlicas podem descolorir-se.

O filtro deve ser secado no forno em uma temperatura

máxima de 100°C por uma hora e se o filtro ainda estiver

húmido, repetir a operação.

Substituir o filtro a cada 2 anos, pelo menos.

Atenção! Após ter executado a manutenção do filtro instalar

no contentor específico ANTES o filtro de gorduras, DEPOIS

o filtro de carvão. este último é reconhecível por estar selado

dentro de uma meia calça.

Verificar que, uma vez reposicionado o contentor, seja visível

apenas o filtro de gorduras

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 28-29-30

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

preparação de alimentos.

Atenção! O filtro de carvões ativos é reconhecível por estar

selado dentro de uma meia calça. Executar as operações de

desmontagem, manutenção e limpeza do filtro manuseando o

filtro com o máximo cuidado, para não causar danos ou abrir

a meia calça.

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou

quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se

previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) em

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

ciclo completo sem colocar outra louça na máquina).

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

60