Assistant AH-1978: инструкция
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Термометр
Инструкция к Термометру Assistant AH-1978

BATTERY & ADAPTER INSTALLATION
Home Receiver Unit:
Main Power Source:
Plug in the 6.0 V adapter into the adapter
socket at the back for basic operation and continuous backlight.
Backup Power:
Open the battery door, install 3 pieces of AAA
backup batteries according to the polarity indicated, close the
battery cover.
Remote Sensor:
Loosen the screws on the battery door with a small
screwdriver, insert 2 pieces of AAA batteries according to the
polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws.
INITIAL SETTING
After battery installation of the main unit, the weather icons
will flash. Press
[UP]
or
[DOWN]
to select local weather condition
as initial setting. Press
[CLOCK]
to confirm and exit. (Refer
“WEATHER FORECAST” section for details).
SETTING UP THE WIRELESS THERMO-HYGROMETER:
1. For the first installation, always turn on the home unit and
then the remote sensor. Set Channel 1 for the first remote sensor.
Set channel 2 and channel 3 for the 2
nd
and 3
rd
sensor.
2. Press and hold
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
button on
main unit until a beep is sound to search for remote sensor.
Temperature & humidity readings will flash indicating it is in the
searching mode.
3. Press the [Tx] button inside the battery compartment of
remote sensor to transmit RF signal.
4. When RF connection is established, the respective
temperature & humidity of the selected channel will appear on
the main unit.
WEATHER FORECAST
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours
based on the change of atmospheric pressure. The coverage area
is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmo-
spheric pressure change and is about 70-75% correct. As weath-
er conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be
responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
SUNNY
PARTLY
CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
To obtain an accurate weather forecast, you need to input
your current weather condition as initial setting. After the re-
set of the unit, Press
[UP]
or
[DOWN]
to select the local weath-
er condition as initial weather forecast setting. Press
[CLOCK]
to
confirm and exit.
You may also set the weather forecast by holding
[CLOCK]
button to enter the setting mode. Press
[CLOCK]
repeatedly to
skip the clock & calendar setting until the weather icon flashes.
Press
[UP]
or
[DOWN]
to select local weather condition. Press
[CLOCK]
to confirm and exit.
12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format >
Month > Date > Weather Forecast > EXIT
NOTE:
Different geographical location such as inland area or coastal
region has different weather forecasting response. In case your
weather forecast always show rainy or stormy over a long peri-
od of time and does not reflect the actual weather condition, it is
necessary to follow above setting procedure for fine tuning the
weather forecast’s accuracy.
IN/OUT TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperature reading is located on the lower left of the display
and humidity is on the lower right.
Press
[C/F]
button to select temperature unit C/F.
english
– 2 –
english
WEATHER STATION WITH COLOUR
DISPLAY
english
– 3 –
english
Press
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
button to select indoor,
Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel scrolling [
] display modes.
COLOR BAR GRAPHS
The color graphs are designed as an intuitive way to gauge
the weather at a glance.
The left color bar graph represents the respective In/
Out temperature of the current display mode. The right
graph represents the respective In/Out humidity. As the
measurements change, the number of illuminated bars
changes automatically.
MAXIMUM/MINIMUM MEMORY
Press
[MEM]
button repeatedly to view the maximum &
minimum values of temperature & humidity readings. To clear
the memory record, hold
[MEM]
button while the respective
values are displaying on screen.
TEMPERATURE & HUMIDITY TREND INDICATOR
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature
or humidity change is more than 1 degree C (or 2 degree F) within
an hour.
CLOCK & CALENDAR
Press
[CLOCK]
to toggle display between time, calendar and
day of the week.
Hold
[CLOCK]
button to enter clock setting mode. Using
[UP]
or
[DOWN]
to adjust and
[CLOCK]
to confirm, the following
values can be set in sequence:
12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month
> Date > Weather Forecast > EXIT
HOME TIME WORLD (ZONE) TIME
Hold
[ZONE]
to enter world (zone) time setting mode. Press
[UP]
or
[DOWN]
to enter the desired hour offset value from –12
to +12 hours. Press
[CLOCK]
to confirm and exit.
Press
[ZONE]
button to toggle between home time and world
(zone) time. “ZONE” icon appears when world (zone) time is se-
lected. When zone time is not used, set zone time to “0”.
ALARM SETTING
Press
[ALARM]
to show alarm time and “AL” icon will appear.
Press again to enable or disable the alarm. Bell icon “ ” appears
when alarm is enabled.
Hold
[ALARM]
to enter alarm time setting mode. Press
[UP]
or
[DOWN]
to enter the desired Hr/ Min values and press
[ALARM]
to confirm setting.
SNOOZE & BACKLIGHT
When alarm is going off, press
[SNOOZE/CHANNEL/
LIGHT]
to trigger snooze alarm and “Zz” icon will appear. To
stop alarm for one day, press
[ALARM]
key.
Press
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
for an extended back-
light if adapter is not connected.
Press
[LIGHT ON/OFF]
to turn on or off the backlight when
adapter is connected.
LOW BATTERY INDICATION
Low battery indication is available for the home unit itself and
all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the
setup procedure in this instruction manual.
BATTERY DISPOSAL
Replace only with the same or equivalent type recommended
by the manufacturer.
Please disposal of old, defective batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the relevant legislation.
SPECIFICATIONS
Indoor
Temperature:
0 C to + 50 C (+32 F to +122 F)
Humidity:
20% - 99% RH
Remote sensor
-20 C to +60 C (-4 F to +140 F)
Channel:
max. 3 remote sensors
Transmission:
up to 30M in open area, RF434 MHz
Resolution:
0.1 degree C for temperature, 1% for
humidity
Power:
6.0V adapter & AAA x 3 pcs for main unit
AAA x 2 pcs for remote sensor
english
– 4 –
english
english
– 6 –
english
english
– 7 –
english
english
– 5 –
english
english
– 1 –
english
Model AH-1978
Thank you for purchasing the new generation color
weather station. Designed and engineered with the state-of-
art technology and components, this instrument will provide
accurate and reliable measurement of weather forecast, indoor/
outdoor temperature & humidity as well as an alarm clock. Read
this manual carefully to fully explore the features and functions
of the new product.
NAME AND FUNCTIONS OF BUTTONS
Press Functions
Hold 3 seconds
SNOOZE/
CHANNEL/
LIGHT
Select indoor, Channel 1,2,3,
auto scroll [
]
Trigger snooze alarm & extend
backlight
Search for
remote sensor
CLOCK
Read time, calendar and day-
of-week
Set Clock,
Calendar &
Weather
ALARM
Read alarm time; enable/
disable alarm
Alarm time
setting
MEMORY
Read max/min temperatures
& humidity
Clear memory
record
ZONE/
DOWN
Toggle time & Zone time/
1 step backward in setting
Zone time
setting/Fast
backward
UP
1 step forward in setting
Fast advance
C/F
Toggle degree C & F unit
LIGHT ON/
OFF
Turn on/off continuous
backlight when adapter is
connected
OPERATION MANUAL
WWW.TIWELL.COM
WWW.ASSISTANT.UA
Made in China

Wir danken Ihnen für den Einkauf der Farbwetterwarte
der neun Generation. Mit Hilfe dieses Gerätes, das mit
Verwendung der modernen Technologien und neusten
Komponente entwickelt wurde, können Sie präzise und sichere
Wettervorhersage,
Innen/Aussentemperatur,
Feuchtigkeit
erhalten. Ausserdem funktioniert diese Vorrichtung als
Wecker. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, um sich mit den
Charakteristiken und Funktionen dieser Vorrichtung bekannt zu
machen.
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER KNöPFE
Funktionen mit
Drücken der Knöpfe
Funktionen mit
Drücken und Halten
im Laufe von 3
Sekunden gedrückt
CLOCK
(UHR)
Durchsicht der Zeit,
des Kalenders und des
Wochentages
Einstellung der
Zeit und des
Kalenders und der
Wetterbedingungen
SNOOZE/
CHANNEL/
LIGHT
Durchsicht der
Innendaten Kanäle 1, 2, 3,
oder Autodurchsicht
Umschalten zwischen der
Snooze des Weckers und
dauernde Ausleuchtung
Suchen der
entfernten Sensor
ALARM
(WECKER)
Durchsicht der
Ansprechzeit des
Weckers; Ein/Ausschalten
des Weckers
Einstellung der
Ansprechtzeit des
Weckers
MEMORY
(SPEICHER)
Durchsicht der
Grenzwerte der
Temperatur und
Feuchtigkeit
Rücksetzen des
Speichers auf
maximale/minimale
Werte
ZONE/
DOWN
Umschalten der Zeit
und des Stundenkreises
/ 1 Schritt zurück in der
Einstellungen
Einstellung des
Stundenkreises/
Schnelles Rückrollen
UP
1 Schritt voran in der
Einstellungen
Schnelles
Voranrollen
C/F
Umschalten zwischen
den Skalen der
Temperaturmessung
nach Celsium oder
Fahrenheit
LIGHT ON/
OFF EIN/
AUS
Ein/ausschalten die
Ausleuchtung beim
angeschlossenen Adapter
EINSTELLUNG DER SPEISEELEMENTE UND DES ADAPTERS
Innenempfänger:
Grundstromguelle:
Schliessen Sie Adapter 6 V zum
Adaptersitz auf der Rückplatte der Vorrichtung an, um
Grundfunktionen und ständige Ausleuchtung zu aktivieren.
Reservestromguelle:
nehmen Sie Batterienfachdeckel ab,
setzen 3 Speiseelemente Typ AAA ein, beachten Sie dabei die
Polarität. Schliessen Sie Batterienfachdeckel.
Ferngeber:
Mit dem kleinen Schraubenzieher schrauben Sie los und
nehmen Sie Batterienfachdeckel ab. Setzen 2 Speiseelemente Typ
AAA ein, beachten Sie dabei die Polarität. Schliessen Sie den Deckel
und schrauben Sie fest.
AUSGANGSEINSTELLUNGEN
Bei dem Einlegen der Batterie in den Hauptempfänger werden
Zeichen der Wettervorhersage beleuchtet. Mit dem Drücken der
Knöpfe
[UP]
(nach oben) oder
[DOWN]
(nach unten) wählen
Sie örtliche Wettervorhersage als Ausgangseinstellungen
aus. Drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
, um Einstellungen zu
bestätigen und auszugehen. (Für ausführliche Information lesen
Sie Abschnitt “WETTERVORHERSAGE”).
EINSTELLUNG DES DRAHTLOSEN TERMOHYGROMETERS
1. Bei der ersten Einstellung schalten Sie zuerst den
Innengeber, nur dann den Ferngeber ein.. Geben Sie Kanal 1
für den ersten Ferngeber vor. Geben Sie Kanal 2 und 3 für den
zweiten und dritten Geber vor.
2. Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf
[SNOOZE/
CHANNEL/LIGHT]
auf dem Grundempfänger bis Lautsignal des
Auffindens des Ferngebers ertönt. Die Daten über Temperatur
und Feuchtigkeit werden beleuchtet, sie zeugen davon, dass der
Ferngeber im Suchenbetrieb ist.
3. Drücken Sie den Knopf
[Tx]
im Inneren des Batterienfaches
des Ferngebers für Sendung des Rundfunksignals.
4. Nachdem Funkverbindung eingestellt wird, erscheinen
auf dem Bildschirm des Grundempfängers entsprechende
Temperatur- und Feuchtigkeitswerte des ausgewählten Kanals.
WETTERVORHERSAGE
Die Vorrichtung sagt die Wettervorhersage auf die nächsten
12 – 24 Stunden voraus und ist auf der Änderung des Luftdruckes
gegründet. Der Aktionsbereich der Wettervorhersage ist
ungefähr im Radius 30 – 50 km. Die Wettervorhersage ist auf
der Änderung des Luftdruckes gegründet. Ihre Zuverlässigkeit
beträgt 70-75 %. Wir haften nicht für Verluste wegen der
falschen Wettervorhersage, weil man Wetterbedingungen mit
hundertprozentigen Präzision nicht voraussagen kann.
Sonnig
Mit
Klärungen
Trübe
Regen
Regen
mit
Gewitter
Drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
für
Auswahl der Darstellungsbetriebe der Innendaten Kanal 1 ,
Kanal 2 , Kanal 3 und Autorollen der Kanale
.
FARBSKALEN
Farbskalen helfen intuitiv das Wetter zu bewerten.
Linke Farbskala stellt entsprechend Innen/Aussentemperatur
im laufenden Betrieb des Bildschirmes dar.
Rechte
Farbskala
stellt
entsprechend
Innen/
Aussenfeuchtigkeit dar. Bei der Änderung der Angaben
verändert sich automatisch Werte der Skalen.
SPEICHER DER MAXIMALEN UND MINIMALEN
WERTE DER TEMPERATUR
Drücken Sie zweimal den Knopf
[MEM]
für Durchsicht der
maximalen und minimalen Werte der Temperaturänderungen.
Für Rücksetzen des Speichers halten Sie gedrückt den Knopf
[MEM]
solange bis entschprechende Werte auf dem Bildschirm
erscheinen.
BESTIMMUNG DER TENDENZ DER ÄNDERUNG
DER TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT
Zeichen zeigen Rising (Aufstieg), Steady (Stabilität) und Falling
(Senkung), wenn Änderung der Temperatur und Feuchtigkeit
beträgt 1 Grag nach Celsium (2 Grad nach Fahrenheit) im Laufe
einer Stunde an.
UHR UND KALENDER
Drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
für Umschalten zwischen
den Darstellungsbetrieben der Zeit, des Kalenders und des
Wochentages. Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf
[CLOCK]
, für den Eingang in den Betrieb der Einstimmung der
Uhr. Mit den Knöpfen
[UP]
oder
[DOWN]
, stellen Sie Zeit ein,
drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
für Bestätigung. Folgende Werte
kann man der Reihe nach eingeben:
12/24-Stundenformat > Stunden > Minuten > Jahr
>Format Tag/Monat oder Monat/Tag > Monat > Datum >
Wettervorhersage > Ausgang.
ORTSZEIT, WELTZEIT (STUNDENKREIS)
Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf
[ZONE]
für den
Eingang in den Betrieb der Einstimmung des Stundenkreises. Mit
den Knöpfen
[UP]
oder
[DOWN]
, wählen Sie den nötigen Wert der
Zeitdifferenz von -12 bis +12 Stunden. Drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
für Bestätigung und Ausgang.
Für Umschalten zwischen der Ortszeit und Weltzeit halten Sie
gedrückt Sie den Knopf
[ZONE]
. Beim Auswahl der Weltzeit er-
scheint Zeichen “ZONE”. Wenn die Funktion des Stundenkreises
nicht benutzt wird, stellen Sie den Wert des Stundenkreises auf
0 ein.
INSTALLATION DES WECKERS
Drücken Sie den Knopf
[ALARM],
auf dem Bildschirm er-
scheint die Ansprechszeit des Weckers und Zeichen “AL”. Beim
Einschalten des Weckers erscheint auf dem Bildschirm Zeichen
“
”.
Für Einstimmung der Zeit des Weckers drücken Sie und hal-
ten Sie gedrückt den Knopf
[ALARM]
. Mit den Knöpfen
[UP]
oder
[DOWN]
, geben Sie den gewünschten Wert der Stunden
und Minuten ein, und dann drücken Sie den Knopf
[ALARM]
für
Bestätigung der Einstimmungen.
FUNKTION SNOOZE UND AUSLEUCHTUNG
Wenn das Weckerssignal ertönt, drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
für Aktivierung der Funktion der
gestundeten Klingel. Auf dem Bildschirm erscheint Zeichen “Zz”.
Für Ansprechen des Weckers am nächsten Tag drücken Sie den
Knopf
[ALARM]
. Drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/CHANNEL/
LIGHT]
für Einschalten der Ausleuchtung, wenn kein Adapter
angeschlossen ist.
Drücken Sie
[LIGHT ON/OFF]
, um Ausleuchtung einschalten
oder ausschalten, wenn Adapter angeschlossen ist.
ANZEIGE DER BATTERIELADUNG
Funktion der Bestimmung der Ladungzustand der Batterie ist
wie für Grundvorrichtung so auch für 3 Ferngeber zugänglich.
Wenn die Ladung der Batterien ungenügend ist, wechseln sie
aus und erfühlen Sie die Einstimmungen laut der Anleitung.
VERWERTUNG DER SPEISEELEMENTE
Tauschen Sie Speiseelemente nur auf die des gleichen oder gleich-
wertigen Types aus, das vom Hersteller empfohlen wird. Verwerten
Sie bitte die veralteten Speiseelemente laut der Gesetzgebung ohne
Beschädigung der Umwelt.
SPEZIFIKATIONEN
Innentemperatur:
Von 0° C bis + 50° C (von +32° F bis
+122° F)
Innenfeuchtigkeit:
Relativfeuchtigkeit 20% - 99%
Ferngeber:
Von -20° C bis + 60° C (von -4° F bis
+140° F)
Kanal:
Max. 3 Ferngeber
Weite der
Sendung:
bis 30 m im freien Gelände,
Funkfrequenz 434 МHz.
Minimale
Messeinheit:
0,1° C für Temperatur, 1% für
Feuchtigkeit
Speisung:
Adapter 6 V und 3 Speiseelemente
Typ ААА für Grundempfänger 2
Speiseelemente Typ ААА für Ferngeber
Um die genaue Wettervorhersage zu erhalten, geben
Sie laufende Wetterbedingungen Ihrer Gegend als
Ausgangsbedingungen ein. Nach dem Umladung der
Vorrichtung drücken Sie den Knopf
[UP]
(nach oben) oder
[DOWN]
(nach unten), um örtliche Wetterbedingungen als
Ausgangsbedingungen auszuwählen. Drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
für Bestätigung und Ausgang.
Sie können auch Wettervorhersage auf andere Weise
einstellen.
Halten Sie gedrückt den Knopf
[CLOCK]
für Eingang ins
Einstimmungsmenü. Drücken Sie den Knopf
[CLOCK]
wieder, um
Einstellungen der Uhr und des Kalenders überzuspringen.Drücken
Sie den Knopf
[CLOCK]
solange bis Wetterikone leuchten wird.
Drücken Sie den Knopf
[UP]
(nach oben) oder
[DOWN]
(nach
unten), um örtliche Wetterbedingungen auszuwählen. Drücken Sie
den Knopf
[CLOCK]
für Bestätigung und Ausgang.
12/24-Stundenformat > Stunden > Minuten > Jahr > Format
der Datendarstellung Tag / Monat oder Monat / Tag > Monat >
Datum > Wettervorhersage > Ausgang.
Anmerkung:
Gegende, die verschiedene geografische Lage haben, sol-
che wie küstennahe oder küstenentfernte Gegende, haben ver-
schiedene Wetterbedingungen. Falls im Laufe der dauernden
Zeitspanne ständig regnerisches oder stürmisches Wetter pro-
gnosiert wird, das den echten Wetterbedingungen nicht ent-
spricht, erfühlt man die oben beschriebene Einstellung für
Regulung der Genauigkeit der Wettervorhersage.
INNEN/AUSSEN TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT
Man kann Temperaturdaten im unteren linken Teil des
Bildschirmes, und Feuchtigkeitsdaten im unteren rechten Teil
durchsehen.
Drücken Sie den Knopf
[C/F]
für Umschalten zwischen
Temperaturmessskalen nach Celsius °С oder Fahrenheit °F.
WETTERSTATION MIT FARBDISPLAY Modell АН-1978
– 2 –
– 3 –
– 4 –
geRMAn
DeUTsCh
geRMAn
DeUTsCh
geRMAn
DeUTsCh
– 5 –
– 7 –
– 8 –
geRMAn
DeUTsCh
geRMAn
DeUTsCh
geRMAn
DeUTsCh
– 6 –
geRMAn
DeUTsCh
1
geRMAn
DeUTsCh
BETRIEBSANLEITUNG

– 2 –
– 3 –
– 4 –
RUssiAn
Русский
RUssiAn
Русский
RUssiAn
Русский
– 5 –
– 7 –
– 8 –
RUssiAn
Русский
RUssiAn
Русский
RUssiAn
Русский
– 6 –
RUssiAn
Русский
– 1 –
RUssiAn
Русский
MEMORY
Узнать максимальное/ми-
нимальное значение тем-
пературы и влажности
Очистить память
на Макс/Мин зна-
чения
ZONE/
DOWN
Переключение време-
ни и часового пояса /
Один шаг назад при на-
стройках
Настройка часового
пояса/ Быстрое пе-
реключение назад
UP
Один шаг вперед при
настройках
Быстрое переклю-
чение вперед
C/F
Выбрать формат отоб-
ражения температуры
Цельсий или Фаренгейт
LIGHT ON/
OFF
Включить или выклю-
чить постоянную под-
светку, когда подсоеди-
нен адаптер
УСТАНОВЛЕНИЕ БАТАРЕЕК И АДАПТОРА
Внутренний принимающий прибор:
Основной источник питания:
Подключите адаптер на 6
В к разъему для адаптера на задней панели для выполнения
базовых операций и постоянной подсветки.
Резервное питание:
Откройте крышку отсека для батаре-
ек, установите 3 ААА батарейки резервного питания, учиты-
вая указанную полярность, закройте крышку отсека.
Удаленный датчик:
Открутите болты на крышке отсека для батареек с помо-
щью маленькой отвертки. Установите 2 ААА батарейки, учи-
тывая указанную полярность, закройте крышку и закрутите
болты.
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
После установки батареи в основном приборе, вспыхнут
значки прогноза погоды. С помощью нажатия кнопок
[UP]
(вверх) или
[DOWN]
(внизу) выберите местные погодные ус-
ловия как исходные настройки. Нажмите кнопку
[CLOCK]
,
чтобы подтвердить настройка и выйти.
(Для более детальной информации ознакомьтесь с разде-
лом «ПРОГНОЗ ПОГОДЫ»).
НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО ТЕРМОГИГРОМЕТРА
1. При первом включении всегда включайте сначала внут-
ренний прибор, а потом отдаленный датчик. Установите ка-
нал 1 для первого отдаленного датчика, канал 2 и канал 3 -
для второго и третьего.
2. Нажмите и удерживайте кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/
LIGHT]
на главном приборе до тех пор, пока не послышит-
ся сигнал, чтобы найти отдаленный датчик. Загорятся дан-
ные о температуре и влажности, показывая, что он в режи-
ме поиска.
3. Нажмите кнопку
[Тх]
внутри отсека для батареек отда-
ленного датчика, чтобы передать радио сигнал.
4. Когда установлена радио связь, соответствующая тем-
пература и влажность выбранного канала появится на экра-
не главного прибора.
ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
Прибор предсказывает прогноз погоды на следующие 12-
24 часа, который основан на изменении атмосферного дав-
ления. Площадь действия прогноза приблизительно в ради-
усе 30-50 км. Прогноз погоды основан на изменении атмос-
ферного давления и верен на 70-75 %. Мы не несем ответс-
твенность за потери, понесенные из-за неверного прогноза,
так как погодные условия невозможно предсказать со стоп-
роцентной точностью.
Солнечно
С прояс-
нениями
Пасмурно Дождь
Дожди с
грозами
МЕТЕОСТАНЦИЯ С ЦВЕТНЫМ ДИСПЛЕЕМ Модель АН-1978
Чтобы получить точный прогноз погоды, вам надо ввес-
ти текущие погодные условия вашей местности как ис-
ходные установки. После перезагрузки прибора нажми-
те кнопки
[UP]
(вверх) или
[DOWN]
(вниз), чтобы выбрать
местные погодные условия как исходные установки про-
гноза погоды. Нажмите кнопку
[CLOCK]
для подтвержде-
ния и выхода.
Вы также можете установить прогноз погоды другим спо-
собом:
Удерживайте кнопку
[CLOCK]
для входа в меню настро-
ек. Повторно нажмите кнопку
[CLOCK]
, чтобы пропустить на-
стройки часов и календаря. Нажимайте кнопку
[CLOCK]
до
тех пор, пока не загорится иконка погоды. Чтобы выбрать
местные погодные условия, нажмите кнопки
[UP]
(вверх) или
[DOWN]
(вниз). Нажмите кнопку
[CLOCK]
для подтверждения
и выхода.
12/24-ти часовой формат > Часы > Мин > Год > Формат
День / Месяц или Месяц / День > Месяц > Дата> Прогноз по-
годы > Выход.
Примечание:
Местности, имеющие разное географическое положение,
такие как прибрежные и отдаленные от побережья районы,
имеют различные погодные прогнозы. В случае, если в тече-
ние длительного периода времени прогнозируется постоян-
но дождливая или штормовая погода, но это не соответству-
ет действительным погодным условиям, необходимо произ-
вести описанную выше процедуру настройки, чтобы отрегу-
лировать точность прогноза погоды.
ВНУТРЕННЯЯ / НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА И ВЛАЖНОСТЬ
Отображение значения температуры находится в левом
нижнем углу экрана, а влажности — в нижнем правом.
Нажмите кнопку
[C/F]
для выбора формата отображения
температуры C/F.
Нажмите кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
для выбора
режима отображения данных: внутренние, канала 1, 2, 3 или
автоматический просмотр
.
ЦВЕТНЫЕ ГРАФЫ
Цветные графы разработаны для того, чтобы интуитивно
оценить погоду.
Графы слева представляют собой отражение соответс-
твенно внутренней/внешней температуры согласно текуще-
му режиму.
Граф справа представляет собой соответственно внутрен-
нюю/внешнюю влажность. Когда изменяются показатели, ав-
томатически изменяются значения графов.
ПАМЯТЬ НА МАКСИМАЛЬНОЕ И МИНИМАЛЬНОЕ
ЗНАчЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Нажмите дважды кнопку
[MEM]
, чтобы увидеть максималь-
ное и минимальное значения температурных измерений.
Чтобы очистить записи, удерживайте кнопку
[MEM]
до тех
пор, пока соответствующие значения не появятся на экране.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕНДЕНЦИИ
ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ
Значки будут отображать Rising (повышение), Steady (ста-
бильно), Falling (падение), если изменение температуры и
влажности будет составлять более 1 градуса Цельсия (2 гра-
дусов Фаренгейта) в течение часа.
чАСЫ И КАЛЕНДАРЬ
Нажимайте кнопку
[CLOCK]
, чтобы переходить между вре-
менем, календарем и днями недели.
Удерживайте
[CLOCK]
, чтобы войти в меню настройки ча-
сов. Используя кнопки
[UP]
или
[DOWN]
, отрегулируйте вре-
мя, нажмите
[CLOCK]
для подтверждения. Следующие пара-
метры будут установлены в такой последовательности:
12/24-ти часовой формат > Часы > Мин > Год > Формат
День / Месяц или Месяц / День > Месяц > Дата> Прогноз по-
годы > Выход.
МЕСТНОЕ ВРЕМЯ МИРОВОЕ ВРЕМЯ (чАСОВОЙ ПОЯС)
Удерживайте кнопку
[ZONE]
, чтобы войти в режим на-
стройки часового пояса. Используя кнопки
[UP]
или
[DOWN]
,
выберите желаемые значения временной разницы: от –12 до
+12 часов. Нажмите кнопку
[CLOCK]
для подтверждения и
выхода.
Удерживайте кнопку
[ZONE]
, чтобы переходить от режи-
мов местного и мирового времени. Значок ZONE появляет-
ся, когда выбрано мировое время. Когда не используется
функция часового пояса, установите значение часового по-
яса на 0.
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Нажмите переключатель
[ALARM]
, чтобы на экране поя-
вились время срабатывания будильника и значок AL. Когда
будильник срабатывает, появляется значок « ».
Удерживайте переключатель
[ALARM]
, чтобы войти в ре-
жим настройки времени будильника. Используя кнопки
[UP]
или
[DOWN]
, выберите желаемые значения часов и минут
и нажмите переключатель
[ALARM]
для подтверждения на-
строек.
ФУНКЦИЯ SNOOZE И ПОДСВЕТКА
Когда будильник срабатывает, нажмите кнопку
[SNOOZE/
CHANNEL/LIGHT]
, чтобы вызвать функцию отложенного сра-
батывания будильника, появится значок «Zz». Чтобы будиль-
ник сработал на следующий день, используйте переключа-
тель
[ALARM]
(будильник).
Нажмите кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
для продол-
жительной подсветки, если адаптер отключен.
Нажмите
[LIGHT ON/OFF]
, чтобы включить или отключить
подсветку, когда адаптер подсоединен.
ИНДИКАЦИЯ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ
Функция определение состояния зарядки батареи доступ-
на как для основного прибора, так и для трех удаленных дат-
чиков. Если заряд батареек недостаточный, замените их и
следуйте процедуре настроек, указанных в инструкции по
эксплуатации.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕЕК
Заменяйте батарейки только батарейками подобного или
эквивалентного типа, рекомендованного производителем.
Пожалуйста, утилизируйте старые, неисправные батарей-
ки способом, не вредящем окружающей среде, и в соответс-
твии с местным законодательством.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Внутренняя
температура:
от 0 °С до 50 °С ( от 32 F° до 122 F°)
Влажность:
20 – 99 %
Удаленный
датчик:
от -20 °С до +60 °С ( от -4 F° до +140 F°)
Канал:
Макс. 3 удаленных датчика
Трансмиссия:
до 30 М на открытой, радио сигнал
434 МГц
Минимальная
единица
измерения:
0,1 °С / F° для температуры, 1% для
влажности
Питание:
адаптер на 6 В и 3 ААА батарейки
для основного устройства 2 ААА
батарейки для удаленного датчика.
Благодарим Вас за покупку цветной метеостанции нового
поколения. Спроектированное и сконструированное соглас-
но последним технологиям и из современных компонентов,
это устройство будет обеспечивать вас точным и надежным
прогнозом погоды, сообщать внутреннюю/внешнюю темпе-
ратуру и влажность, а также функционировать как будиль-
ник. Прочитайте эту инструкцию внимательно, чтобы вы-
учить особенности и функции этого нового продукта.
НАЗВАНИЕ И ФУНКЦИИ КНОПОК
Функции, которые вы-
полняются путем на-
жатия кнопок
Функции, которые
выполняются пу-
тем удерживания
кнопок на протя-
жении 3 секунд
SNOOZE/
CHANNEL/
LIGHT
Выбрать просмотр дан-
ных внутренних, канала
1, 2, 3 или автоматичес-
кий просмотр
Вызов функции snooze
(отложенное срабаты-
вание будильника) и
продолжительной под-
светки
Поиск удаленных
датчиков
ALARM
(будиль-
ник)
Узнать время сраба-
тывания будильника;
включить/отключить бу-
дильник
Установить время
срабатывания бу-
дильника
CLOCK
(часы)
Посмотреть время, ка-
лендарь и день недели
Установить часы,
календарь и погод-
ные условия
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕТЕОСТАНЦІЯ З КОЛЬОРОВИМ ДИСПЛЕЄМ Модель АН-1978
Дякуємо Вам за покупку кольорової метеостанції нового
покоління. Спроектований та сконструйований згідно з ос-
танніми технологіями та із сучасних компонентів, цей при-
стрій буде забезпечувати вас точним та надійним прогнозом
погоди, повідомляти внутрішню/зовнішню температуру та
вологість, а також функціонувати як будильник. Прочитайте
цю інструкцію уважно, щоб вивчити особливості та функції
цього нового продукту.
НАЗВА ТА ФУНКЦІЇ КНОПОК
Функції, які
виконуються шляхом
натискання
Функції, які
виконуються
шляхом утримання
протягом 3 секунд
CLOCK (го-
динник)
Подивитися час, кален-
дар і день тижня
Установити годин-
ник, календар та по-
годні умови
SNOOZE/
CHANNEL/
LIGHT
Обрати перегляд даних
внутрішніх, каналу 1, 2,
3 або автоматичний пе-
регляд
Викликати функ-
цію snooze (відкладе-
не спрацьовування бу-
дильника) та тривале
підсвітлювання
Пошук віддалених
датчиків
ALARM
(будиль-
ник)
Дізнатися час спрацьо-
вування будильника;
включити/відключити
будильник
Установлення часу
спрацьовування бу-
дильника
UP
Один крок уперед при
налаштовуваннях
Швидке перемикан-
ня вперед
MEMORY
Дізнатися максималь-
не/мінімальне значен-
ня температури та во-
логості
Очистити пам’ять на
Макс/Мін значення
ZONE/
DOWN
Перемикання часу та
годинникового поясу/
Один крок назад при
налаштовуваннях
Налаштування го-
динникового поясу/
Швидке перемикан-
ня назад
C/F
Вибрати формат відоб-
раження температури
Цельсій чи Фаренгейт
LIGHT ON/
OFF
Увімкнути або вимкну-
ти постійне підсвічуван-
ня, коли приєднаний
адаптер
ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙОК ТА АДАПТОРУ
Внутрішній приймаючий прилад:
Основне джерело живлення:
Підключіть адаптер на 6 В
до роз’єму для адаптеру на задній панелі для виконання базо
-
вих операцій та постійного підсвічування.
Резервне живлення:
Відкрийте кришку відсіку для бата
-
рейок, установіть 3 ААА батарейки резервного живлення, вра
-
ховуючи вказану полярність, закрийте кришку відсіку.
Віддалений датчик:
Відкрутіть болти на кришці відсіку для батарейок за до
-
помогою маленької відкрутки. Встановіть 2 ААА батарейки,
враховуючи вказану полярність, закрийте кришку та закрутіть
болти.
ВИХІДНІ НАЛАШТУВАННЯ
Після встановлення батареї в основному приладі, спалахнуть
значки прогнозу погоди. За допомогою натискання кнопок
[UP]
(нагору) або
[DOWN]
(донизу) виберіть місцеві погодні умови як
вихідні налаштування. Натисніть кнопку
[CLOCK]
, щоб підтверди
-
ти настроювання та вийти. (Для більш детальної інформації вивчіть
розділ «ПРОГНОЗ ПОГОДИ»).
НАЛАШТОВУВАННЯ БЕЗДРОТОВОГО ТЕРМОГІГРОМЕТРУ
1. При першому включенні завжди вмикайте спочатку внут
-
рішній прилад, а потім віддалений датчик. Установіть канал 1
для першого віддаленого датчика, канал 2 та канал 3 – для дру
-
гого та третього.
2. Натисніть та утримуйте кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/
LIGHT]
на головному приладі до тих пір, поки не почується
сигнал, щоб знайти віддалений датчик. Загоряться данні про
температуру та вологість, показуючи, що він у режимі пошу
-
ку.
3. Натисніть кнопку
[Тх]
усередині відсіку для батарейок
віддаленого датчика, щоб передати радіо сигнал.
4. Коли встановлено радіо зв’язок, відповідна температу
-
ра та вологість вибраного каналу з’явиться на екрані головно
-
го приладу.
ПРОГНОЗ ПОГОДИ
Прилад пророкує прогноз погоди на наступні 12-24 годи-
ни, що базується на зміні атмосферного тиску. Площа дії про-
гнозу приблизно в радіусі 30-50 км. Прогноз погоди базуєть-
ся на зміні атмосферного тиску й вірний на 70-75 %. Ми не
відповідаємо за втрати, понесені через невірний прогноз,
тому що погодні умови неможливо спрогнозувати зі стовід-
сотковою точністю.
Сонячно
Із прояс-
неннями
похмуро
дощ
Дощі із
грозами
Щоб одержати точний прогноз погоди, вам треба ввести по-
точні погодні умови вашої місцевості як вихідні установки. Після
перезавантаження приладу натисніть кнопки
[UP]
(нагору) або
[DOWN]
(донизу), щоб вибрати місцеві погодні умови як вихідні
установки прогнозу погоди. Натисніть кнопку
[CLOCK]
для під-
твердження й виходу.
Ви також можете встановити прогноз погоди іншим спо-
собом:
Утримуйте кнопку
[CLOCK]
для входу в меню налаштову-
вання. Повторно натисніть кнопку
[CLOCK]
, щоб пропустити
настроювання годин і календаря. Натискайте кнопку
[CLOCK]
доти, поки не займеться іконка погоди. Щоб вибрати місцеві
погодні умови, натисніть кнопки
[UP]
(нагору) або
[DOWN]
(донизу). Натисніть кнопку
[CLOCK]
для підтвердження й ви-
ходу.
12/24-ти вартовий формат > Годинники > Мін > Рік >
Формат День / Місяць або Місяць / День > Місяць > Дата >
Прогноз погоди > Вихід.
Примітка:
Місцевості, що мають різне географічне положення, такі
як прибережні й віддалені від прибережжя райони, мають
різні погодні прогнози. У випадку, якщо протягом тривалого
періоду часу прогнозується постійно дощова або штормова
погода, але це не відповідає дійсним погодним умовам, необ-
хідно зробити описану вище процедуру настроювання, щоб
відрегулювати точність прогнозу погоди.
ВНУТРІШНЯ / ЗОВНІШНЯ ТЕМПЕРАТУРА Й ВОЛОГІСТЬ
Температура відображається в нижньому лівому куті екра-
на, а вологість - у нижньому правому.
Натисніть кнопку
[C/F]
, щоб вибрати формат відображення часу С°
або F°.
Натисніть кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
, щоб вибра-
ти режими відображення: даних внутрішніх, каналу 1, каналу
2, каналу 3 або автоматичний перегляд
.
КОЛЬОРОВІ ГРАФИ
Кольорові графи розроблені для того, щоб інтуїтивно оцінити
погоду.
Графи ліворуч являють собою відображенням відповідної
внутрішньої/зовнішньої температури відповідно до поточно-
го режиму.
Граф праворуч являє собою відповідно внутрішню/зов-
нішню вологість. Коли змінюються показники, автоматично
змінюються значення графів.
ПАМ'ЯТЬ НА МАКСИМАЛЬНЕ Й МІНІМАЛЬНЕ
ЗНАчЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Натисніть двічі кнопку
[MEM]
, щоб побачити максималь-
не й мінімальне значення температурних вимірювань. Щоб
очистити записи, утримуйте кнопку
[MEM]
доти, поки від-
повідні значення не з'являться на екрані.
ВИЗНАчЕННЯ ТЕНДЕНЦІЇ ТЕМПЕРАТУРИ Й ВОЛОГОСТІ
Значки будуть відображати Rising (підвищення), Steady
(стабільно), Falling (падіння), якщо зміна температури й во-
логості буде становити більше 1 градуса Цельсия (2 градусів
Фаренгейта) протягом години.
ГОДИННИК Й КАЛЕНДАР
Натискайте кнопку
[CLOCK]
, щоб переходити між часом,
календарем і днями тижня.
Утримуйте
[CLOCK]
, щоб увійти в меню настроювання го-
динника. Використовуючи кнопки
[UP]
або
[DOWN]
, відре-
гулюйте час, натисніть
[CLOCK]
для підтвердження. Наступні
параметри будуть установлені в такій послідовності:
12/24-ти вартовий формат > Годинники > Мін > Рік >
Формат День / Місяць або Місяць / День > Місяць > Дата >
Прогноз погоди > Вихід.
МІСЦЕВИЙ чАС СВІТОВИЙ чАС (чАСОВИЙ ПОЯС)
Утримуйте кнопку
[ZONE]
, щоб увійти в режим настро-
ювання часового пояса. Використовуючи кнопки
[UP]
або
[DOWN]
, виберіть бажані значення часової різниці: від –12
до +12 годин. Натисніть кнопку
[CLOCK]
для підтвердження
й виходу.
Утримуйте кнопку
[ZONE]
, щоб переходити від режимів
місцевого й світового часу. Значок ZONE з'являється, коли об-
рано світовий час. Коли не використовується функція годин-
ного пояса, установите значення годинного пояса на 0.
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Натисніть перемикач
[ALARM]
, щоб на екрані з'явилися
час спрацьовування будильника й значок “
AL”
. Коли будиль-
ник спрацьовує, з'являється значок « ».
Утримуйте перемикач
[ALARM]
, щоб увійти в режим
настроювання часу будильника. Використовуючи кноп-
ки
[UP]
або
[DOWN]
, виберіть бажані значення годин і ми-
нут і натисніть перемикач
[ALARM]
для підтвердження на-
строювань.
ФУНКЦІЯ SNOOZE І ПІДСВІчУВАННЯ
Коли будильник спрацьовує, натисніть кнопку
[SNOOZE/
CHANNEL/LIGHT]
, щоб викликати функцію відкладеного
спрацьовування будильника, з'явиться значок «Zz». Щоб бу-
дильник спрацював наступного дня, використовуйте пере-
микач
[ALARM]
(будильник).
Натисніть кнопку
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]
для трива-
лого підсвічування, якщо адаптер відключений.
Натисніть
[LIGHT ON/OFF]
, щоб включити або відключити
підсвічування, коли адаптер приєднаний.
ІНДИКАЦІЯ ЗАРЯДКИ БАТАРЕЇ
Функція визначення стану зарядки батареї доступна як
для основного приладу, так і для трьох віддалених датчиків.
Якщо заряд батарейок недостатній, заменіть їх і дотримуй-
тесь процедури настроювань, зазначених в інструкції для ек-
сплуатації.
УТИЛІЗАЦІЯ БАТАРЕЙОК
Заміняйте батарейки тільки батарейками подібного або
еквівалентного типу, рекомендованого виробником.
Будь ласка, утилізуйте старі, несправні батарейки способом, що не
шкодить навколишньому середовищу, і відповідно до місцевого зако-
нодавства.
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Внутрішня
температура:
від 0 °С до 50 °С ( від 32 °F до 122 °F)
Вологість:
20 - 99 %
Вилучений
датчик:
від -20 °С до +60 °С ( від -4 °F до
+140 °F)
Канал:
Макс. 3 віддалених датчики
Трансмісія:
до 30 М на відкритої місцевості,
радіо сигнал 434 МГц
Мінімальна
одиниця виміру:
0,1 С / F° для температури, 1% для
вологості
Живлення:
адаптер на 6 У и 3 ААА батарейки
для основного пристрою 2 ААА
батарейки для віддаленого датчика.
– 2 –
– 3 –
– 4 –
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
– 5 –
– 7 –
– 8 –
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
– 6 –
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
– 1 –
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА