Assistant AH-1973: инструкция
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Термометр
Инструкция к Термометру Assistant AH-1973

O W N E R ’ S M A N U A L
WEATHERSTATION WITH
IN/OUT THERMO RADIOSENSOR
AND PROJECTION CLOCK
Model AH-1973
– 1 –
– 2 –
– 3 –
– 4 –
– 5 –
– 7 –
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
– 6 –
ENGLISH
ENGLISH
Thank you for purchasing the new generation of projection clock. Designed
and engineered with the state-of-art technology and components, this
instrument will provide accurate and reliable radio-controlled time, weather
forecast & In/Out temperature readings as well as color light bar and projec-
tion features. Read this manual carefully to fully explore the features and
functions of the new product.
NAMES AND FUNCTIONS OF BUTTONS:
Press Functions
Hold 3 seconds
[SET]
Set Clock & Calendar
[ALARM
]
Read alarm time for alarm Alarm time setting
1
&
2
[ALARM
]
Enable/Disable alarm 1 & 2
[
▲
UP]
1 step forward in setting
Fast advance in setting
[
▼
DOWN]
1 step backward in setting
Fast backward in setting
[CHANNEL]
Select Channel 1, 2, 3
Search for remote sensor
[MEMORY]
Read max/min temperatures Clear memory record
[SNOOZE/LIGHT]
Trigger snooze alarm, extend backlight & projection
[ZONE]
Toggle RC time & Zone time Zone time setting
[C/F]
Toggle degree C & F unit
[RESET]
System reset
Rotary
Knob
FOCUS
Adjust focus of projected image
IMAGE ROTATION
Rotate projected image
Slide
Switch
Continuous Backlight
Turn on/off continuous backlight when adapter
is
connected
Continuous Projection
Turn on/off continuous projection when adapter
is
connected
Light Bar
Select «OFF», «DEMO», «ALARM», «OUT TEMP»
& «WEATHER FORECAST» light bar mode
BATTERY AND ADAPTER INSTALLATION
Projection Clock:
Main Power Source: Plug in the 4.5V adapter into the adapter socket
at the back casing
**Continuous backlight, projection & light bar only available when adapter
is connected
Backup Power: Lift off the battery cover, install 3 pieces of AAA backup
batteries according to the polarity indicated, close the battery cover.
Remote Sensor:
Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver, insert 2
pieces of AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover
and tighten the screws after the RF set-up procedure below is
fi
nished.
SETTING UP THE PROJECTION
CLOCK & WIRELESS THERMOMETER:
●
For the
fi
rst installation, always turn on the projection clock and then
the remote sensor.
●
When power up the projection clock, the weather forecast icon
will
fl
ash. Press
[
▲
]
,
[
▼
]
to select the current weather status. Press
[SET]
to con
fi
rm.
●
Select Channel number on the back of the remote sensor. Set Chan-
nel 1 for the
fi
rst remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd
and 3rd sensor.
●
Press and hold
[CHANNEL]
button on the projection clock until a beep
is sound to search for remote sensor.
●
Press the Tx button on the back of remote sensor to transmit RF
signal.
●
When RF connection is established, the respective temperature of the
selected channel will appear on the projection clock.
WEATHER FORECAST
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the
change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km.
The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about
70-75 % correct. As weather conditions cannot be 100 % correctly forecasted,
we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
IN/OUT TEMPERATURE
Outdoor temperature reading is located on the middle left of the display
and indoor temperature is on the middle right. Press
[C/F]
button to select
temperature unit C/F. Press
[CHANNEL]
button to select Ch1, Ch2, Ch3
display modes.
COLOR LIGHT BAR/NIGHT LIGHT
The color light bar is designed as an intuitive way to know the weather
forecast, outdoor temperature or alarm On/Off status at night. It also serves
as a nightlight.
Light bar slide switch selection:
OFF:
Turn off the light bar
DEMO:
Color changes continuously between red and blue
ALARM:
Light bar turns blue when one of the alarms is set for
the next 24 hours
OUT TEMP:
Color changes according to the current selected
outdoor temperature levels
White:
Below – 12C
Purple:
around – 12C to – 1C
Blue to Bluish Green:
around – 1C to 15.5C
Green to Yellowish Green:
around 15.5C to 26.5C
Yellow:
around 26.5C to 32C
Orange to Red:
Above 32C
Weather Forecast: Color changes according to the weather forecast
Orangish-red
←→
Orange Sunny
Off
←→
Orange Partial
Sunny
Off
←→
White & Light Purple Cloudy
Bluish-green
←→
Blue Rainy
Blue + yellow
fl
ashing
Stormy
NOTE:
Light bar can be activated continuously only when adapter is activated.
MAXIMUM/MINIMUM MEMORY
Press
[MEMORY]
button repeatedly to view the maximum & mini-
mum values of temperature readings. To clear the memory record, hold
[MEMORY]
button.
TEMPERATURE TREND INDICATOR
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature or humidity
change is more than 1 degree C (or 2 degrees F) within an hour.
CLOCK, CALENDAR & WEATHER
FORECAST SETTING
Hold
[SET]
button to enter clock setting mode. Using
[
▲
]
or
[
▼
]
to adjust
and
[SET]
to con
fi
rm, the following values can be set in sequence.
12/24 format
→
Hr
→
Min
→
Yr
→
D/M or M/D format
→
Month
→
Date
→
Weather Forecast
→
EXIT
NOTE:
You may enter the current weather condition to speed up the weather
forecasting process.
HOME TIME, WORLD (ZONE) TIME
Hold «Zone» to enter world (zone) time setting mode. Press
[
▲
]
or
[
▼
]
to enter the desired hour offset value from – 12 to +12 hours. Press
[ZONE]
to con
fi
rm each setting.
Press
[ZONE]
button to toggle between home (radio-controlled) time
and world (zone) time. «ZONE» icon appears when world (zone) time is
selected.
ALARM SETTING
Press
[ALARM]
to show Alarm1. Press again to show Alarm2 display
mode.
«
---
» appears when the selected alarm is disabled. Press
[ALARM
]
to enable/disable the alarm. Alarm time will appear when the respective
alarm is enabled.
In Clock mode, you may also press
[ALARM
]
repeatedly to enable/
disable the alarm directly. Bell icon
1 and (or)
2 will appear when the
respective alarm is enabled.
To set the alarm, press
[ALARM]
to select Alarm 1 or 2. Hold
[ALARM]
to enter alarm setting mode. Press [
▲
] or [
▼
] to set the value and press
[ALARM]
to con
fi
rm each setting.
Alarm setting sequence:
Hour
→
Min
→
Day of the week
→
Pre-Alarm
setting
→
Exit
NOTE:
Day of the week selection: select day of the week for the alarm to activate
weekly. Multiple or single day of the week can be selected.
NOTE:
Pre-Alarm setting: Alarm can be activated 15, 30, 45 or 60 minutes earlier
than the pre-set alarm time when the current outdoor temperature falls below or equal
to 3C. To activate, select 15, 30, 45 or 60 min pre-alarm time when «PRE-ALARM»
icon appears. To disable the Pre-Alarm, select «OFF».
IMAGE PROJECTION
To project time and outdoor temperature image onto wall or ceiling,
press
[SNOOZE/LIGHT]
button or select «CONTINUOUS PROJECTION»
to «ON» position.
Rotate the «FOCUS» knob to adjust the image focus.
Rotate the «IMAGE ROTATION» knob to adjust the orientation of the
projected image.
NOTE:
Continuous projection function is only available when adapter is connected.
SNOOZE & BACKLIGHT
When alarm goes off, press
[SNOOZE/LIGHT]
to trigger snooze alarm
and «Zz» icon will appear. To stop alarm, press
[ALARM]
key.
To turn on backlight, press
[SNOOZE/LIGHT]
or select «CONTINUOUS
BACKLIGHT» to «ON» position.
NOTE:
Continuous backlight function is only available when adapter is connected.
LOW BATTERY INDICATION
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the
3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure
in this instruction manual.
BATTERY DISPOSAL
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly
manner in accordance with the relevant legislation.
SPECIFICATIONS
Range of temperature measurement:
Indoor unit:
0 C to +50 C (+32 F to +122 F)
Remote sensor with wired probe:
-50 C to +70 C (-122 to 158F)
Channel:
max. 3 remote sensors
Transmission:
up to 30M (98 ft.) in open area, RF434MHz
Temp resolution:
0.1 degree C (or 0.2 degree F)
Clock:
Quartz
back-up
Power:
4.5V adapter & AAA × 3 pcs for projection clock
AAA × 2 pcs for remote sensor
SUNNY
PARTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY

– 1 –
– 2 –
– 3 –
– 4 –
– 5 –
– 7 –
МИНИМЕТЕОСТАНЦИЯ С ВЫНОСНЫМ ТЕРМОДАТЧИКОМ И ЧАСАМИ - ПРОЕКТОРОМ
Модель
AH-1973
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUSSIAN
РУССКИЙ
RUSSIAN
РУССКИЙ
RUSSIAN
РУССКИЙ
RUSSIAN
РУССКИЙ
RUSSIAN
РУССКИЙ
RUSSIAN
РУССКИЙ
– 6 –
RUSSIAN
РУССКИЙ
– 8 –
RUSSIAN
РУССКИЙ
Благодарим
Вас
за
покупку
часов
с
проектором
нового
поколения
.
Этот
прибор
,
разработанный
с
применением
современных
техно
-
логий
и
использованием
новейших
компонентов
,
предоставит
вам
возможность
пользоваться
точными
и
надежными
часами
,
а
также
получать
прогноз
погоды
и
данные
о
внутренней
и
наружной
темпе
-
ратуре
.
Кроме
того
,
в
устройстве
реализованы
функции
световой
панели
и
проектора
.
Внимательно
прочтите
данное
руководство
по
эксплуатации
и
ознакомьтесь
со
всеми
характеристиками
и
фун
-
кциями
данного
устройства
.
НАЗВАНИЯ
И
ФУНКЦИИ
КНОПОК
При
нажатии
При
нажатии
и
удерживании
в
течение
3
секунд
[SET]
Настройка
часов
и
календаря
[ALARM
]
Просмотр
времени
,
на
которое
установлен
Установка
времени
будильник
1
и
2
будильника
[ALARM
]
Включить
/
выключить
будильник
1
и
2
[
▲
UP]
1
шаг
вперед
при
настройке
Быстрая
прокрутка
вперед
[
▼
DOWN]
1
шаг
назад
при
настройке
Быстрая
прокрутка
назад
[CHANNEL]
Выбор
канала
1, 2, 3
Поиск
дистанционного
датчика
[MEMORY]
Просмотр
максимально
/
минимальной
Очистка
памяти
температуры
[SNOOZE/LIGHT]
Активизация
функции
отсроченного
звонка
,
включение
подсветки
и
проектора
[ZONE]
Переключение
между
обычным
временем
Установка
поясного
и
поясным
времени
[C/F]
Переключение
между
шкалами
измерения
температур
по
Цельсию
и
по
Фаренгейту
[RESET]
Сброс
системных
настроек
Вращающаяся
ручка
регулировки
FOCUS
Настройка
фокусировки
проецируемого
изображения
IMAGE ROTATION
Вращение
проецируемого
изображения
Скользящий
переключатель
Continuous Backlight
Включение
/
выключение
непрерывной
(
Непрерывная
подсветка
)
подсветки
при
подключенном
адаптере
Continuous Projection
Включение
/
выключение
непрерывного
(
Непрерывное
проецирования
при
подключенном
проецирование
)
адаптере
Light Bar
Можно
выбрать
режим
световой
панели
(
Световая
панель
) «OFF»
(
ВЫКЛ
.), «DEMO» (
ДЕМО
-
РЕЖИМ
),
«ALARM»
(
БУДИЛЬНИК
), «OUT TEMP»
(
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
) «WEATHER
FORECAST»
(
ПРОГНОЗ
ПОГОДЫ
).
УСТАНОВКА
ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
И
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
АДАПТЕРА
Часы
-
проектор
:
Основной
источник
питания
:
Подключите
адаптер
в
гнездо
для
адап
-
тера
на
задней
панели
устройства
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Функции
непрерывной
подсветки
,
проецирования
и
световой
панели
будут
доступны
только
при
подключенном
адаптере
Резервный
источник
питания
:
Снимите
крышку
отсека
питания
,
уста
-
новите
3
элемента
питания
типа
AAA,
соблюдая
полярность
.
Закройте
крышку
отсека
питания
.
Дистанционный
датчик
:
Воспользуйтесь
небольшой
отверткой
,
чтобы
раскрутить
винты
и
снять
крышку
отсека
питания
,
установите
2
элемента
питания
типа
AAA,
соблюдая
полярность
.
Закройте
крышку
отсека
питания
и
закру
-
тите
винты
после
завершения
описанной
ниже
процедуры
настройки
приема
радиосигнала
.
НАСТРОЙКА
ЧАСОВ
С
ПРОЕКТОРОМ
И
БЕСПРОВОДНОГО
ТЕРМОМЕТРА
:
●
Во
время
первой
установки
всегда
включайте
сначала
основной
приемник
,
а
потом
дистанционный
датчик
.
●
При
включении
часов
с
проектором
на
дисплее
замигает
иконка
прогноза
погоды
.
При
помощи
кнопок
[
▲
]
и
[
▼
]
выберите
текущие
погодные
условия
.
Нажмите
кнопку
[SET]
для
сохранения
сделанных
изменений
.
●
Выберите
номер
канала
на
задней
панели
дистанционного
датчика
.
Задайте
канал
1
для
первого
дистанционного
датчика
.
Задайте
канал
2
и
3
для
второго
и
третьего
датчиков
соответственно
.
●
Для
поиска
дистанционного
датчика
нажмите
и
удерживайте
кнопку
[CHANNEL]
на
часах
с
проектором
до
тех
пор
,
пока
не
услышите
звуковой
сигнал
.
●
Нажмите
кнопку
[Tx]
на
задней
панели
датчика
для
передачи
радиосигнала
.
●
После
того
,
как
радиосвязь
будет
установлена
,
на
дисплее
часов
с
проектором
появится
соответствующее
значение
температуры
.
ПРОГНОЗ
ПОГОДЫ
Данное
устройство
осуществляет
прогноз
погодных
условий
на
следующие
12-24
часа
,
основанный
на
изменении
атмосферного
давления
.
Зона
покрытия
составляет
30-50
км
.
Прогноз
погоды
основывается
на
отслеживании
изменения
атмосферного
давления
,
при
этом
точность
прогноза
составляет
70-75 %.
Поскольку
погодные
условия
нельзя
предсказать
с
точностью
до
100 %,
мы
не
можем
нести
ответственности
за
какой
-
либо
ущерб
,
полученный
вследствие
неверного
прогноза
погоды
.
SUNNY
PARTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
(
СОЛНЕЧНО
) (
ПЕРЕМЕННАЯ
(
ПАСМУРНО
) (
ДОЖДЬ
) (
ГРОЗА
)
ОБЛАЧНОСТЬ
)
ВНУТРЕННЯЯ
/
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
Просмотреть
наружную
температуру
можно
в
средней
левой
части
дисплея
,
а
внутреннюю
–
в
средней
правой
части
дисплея
.
Нажмите
кнопку
[C/F]
для
переключения
между
шкалами
измерения
температур
по
Цельсию
и
по
Фаренгейту
.
Нажмите
кнопку
[CHANNEL]
для
выбора
режимов
дисплея
Ch1 (1
канал
), Ch2 (2
канал
), Ch3 (3
канал
).
ЦВЕТОВАЯ
ПАНЕЛЬ
/
НОЧНОЙ
СВЕТ
Цветовая
светящаяся
панель
помогает
легко
определить
ночью
прогноз
погоды
,
наружную
температуру
,
а
также
включен
или
выключен
будильник
.
Кроме
того
,
эта
панель
служит
ночником
.
Положения
скользящего
переключателя
световой
панели
:
OFF:
Выключить
световую
панель
DEMO:
Постоянное
изменение
цвета
с
красного
на
синий
и
обратно
ALARM:
Световая
панель
подсвечивается
голубым
,
если
один
из
будильников
установлен
на
следующие
24
часа
OUT TEMP:
Цвет
меняется
в
зависимости
от
температуры
на
улице
Белый
ниже
– 12°
С
Фиолетовый
от
– 12
до
– 1°
С
От
синего
до
сине
-
зеленого
от
– 1
до
15,5°
С
От
зеленого
до
желто
-
зеленого
от
15,5
до
26,5°
С
Желтый
от
26,5
до
32°
С
От
оранжевого
до
красного
выше
32°
С
Weather Forecast
Цвет
меняется
в
зависимости
от
прогноза
погоды
Оранжево
-
красный←→оранжевый
Солнечно
Выкл
.
←→оранжевый
Облачно
с
прояснениями
Выкл
.
←→
белый
и
светло
-
фиолетовый
Облачно
Сине
-
зеленый←→Синий
Дождь
Синий
+
желтые
вспышки
Гроза
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Непрерывная
работа
световой
панели
возможна
только
при
подключенном
адаптере
.
ПАМЯТЬ
НА
МАКСИМАЛЬНЫЕ
/
МИНИМАЛЬНЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ
Нажимайте
кнопку
[MEMORY]
для
просмотра
максимальных
и
минимальных
значений
температуры
.
Для
очистки
памяти
нажмите
и
удерживайте
кнопку
[MEMORY]
.
ИНДИКАТОР
ТЕНДЕНЦИИ
ИЗМЕНЕНИЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ
И
ВЛАЖНОСТИ
Иконки
отобразят
Rising (
Подъем
), Steady (
Стабильность
)
и
Falling
(
Снижение
),
если
изменение
температуры
или
влажности
превышает
1
градус
по
шкале
Цельсия
(2
градуса
по
шкале
Фаренгейта
)
на
про
-
тяжении
часа
.
НАСТРОЙКА
ЧАСОВ
,
КАЛЕНДАРЯ
И
ФУНКЦИИ
ПРОГНОЗА
ПОГОДЫ
Нажмите
и
удерживайте
кнопку
[SET]
для
входа
в
режим
настройки
часов
.
Пользуясь
кнопками
[
▲
]
или
[
▼
]
для
настройки
и
кнопкой
[CLOCK]
для
сохранения
сделанных
изменений
,
можно
последова
-
тельно
задать
следующие
значения
:
12/24 format (12/24-
часовой
формат
)
→
Hr (
Часы
)
→
Min (
Минуты
)
→
Yr (
Год
)
→
D/M or M/D format (
формат
отображения
даты
День
/
Месяц
или
Месяц
/
День
)
→
Month (
Месяц
)
→
Date (
День
)
→
Weather Forecast
(
прогноз
погоды
)
→
EXIT (
Выход
)
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Вы
можете
задать
текущие
погодные
условия
,
чтобы
ускорить
процесс
работы
функции
прогноза
погоды
.
ДОМАШНЕЕ
ВРЕМЯ
,
МИРОВОЕ
(
ПОЯСНОЕ
)
ВРЕМЯ
Нажмите
и
удерживайте
кнопку
[ZONE]
,
чтобы
зайти
в
режим
на
-
стройки
мирового
(
поясного
)
времени
.
Пользуясь
кнопками
[
▲
]
или
[
▼
]
,
задайте
желаемое
значение
разницы
во
времени
от
– 12
до
+12
часов
.
Нажимайте
кнопку
[ZONE]
для
сохранения
каждой
настройки
.
Для
переключения
между
домашним
временем
(
корректируемым
при
помощи
радиосигнала
)
и
мировым
(
поясным
)
временем
нажимайте
кнопку
[ZONE]
.
При
выборе
мирового
(
поясного
)
времени
появится
иконка
«ZONE».
УСТАНОВКА
БУДИЛЬНИКА
Для
просмотра
Будильника
1
нажмите
кнопку
[ALARM]
.
Для
входа
в
режим
Будильника
2
нажмите
еще
раз
кнопку
[ALARM]
.
При
отключении
выбранного
будильника
на
дисплее
появляется
«
---
».
Нажмите
кнопку
[ALARM
]
для
включения
/
отключения
бу
-
дильника
.
При
включении
соответствующего
будильника
на
дисплее
отобразится
время
,
на
которое
он
установлен
.
В
режиме
часов
можно
нажимать
кнопку
[ALARM ]
для
непосредс
-
твенного
включения
/
отключения
будильника
.
При
включении
Будильни
-
ка
1
и
2
появятся
соответствующие
иконки
1
и
(
или
)
2.
Чтобы
задать
время
будильника
,
нажмите
кнопку
[ALARM]
для
вы
-
бора
Будильника
1
или
2.
Нажмите
и
удерживайте
кнопку
[ALARM]
для
входа
в
режим
настройки
будильника
.
Пользуясь
кнопками
[
▲
]
или
[
▼
]
задайте
желаемые
значения
и
нажмите
кнопку
[ALARM]
для
сохранения
каждой
настройки
.
Последовательность
позиций
установки
в
меню
Будильник
:
Hour
(
Часы
)
→
Min (
Минуты
)
→
Day of the week (
День
недели
)
→
Pre-Alarm
setting (
Срабатывание
сигнала
до
наступления
времени
,
заданного
в
будильнике
→
Exit (
Выход
)
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Выбор
дня
недели
:
Выберите
день
недели
для
еженедельного
срабатывания
будильника
.
Можно
выбрать
несколько
дней
или
один
день
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Срабатывание
сигнала
до
наступления
времени
,
заданного
в
бу
-
дильнике
:
можно
настроить
будильник
таким
образом
,
чтобы
сигнал
срабатывал
на
15, 30, 45
и
60
минут
раньше
предустановленного
времени
будильника
в
том
случае
,
если
текущая
наружная
температура
равна
или
ниже
3°
С
.
Для
активации
этой
функции
выберите
значение
15, 30, 45
или
60
минут
в
позиции
«PRE-
ALARM».
Для
отключения
этой
функции
выберите
«OFF» (
Выкл
.)
ПРОЕЦИРОВАНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ
Для
проецирования
времени
и
наружной
температуры
на
стену
или
потолок
нажмите
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
или
установите
переклю
-
чатель
«CONTINUOUS PROJECTION»
в
положение
«ON» (
ВКЛ
.).
Поверните
ручку
регулировки
«FOCUS»
для
настройки
фокусировки
изображения
.
Поверните
ручку
регулировки
«IMAGE ROTATION»
для
настройки
положения
проецируемого
изображения
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Непрерывное
проецирование
возможно
только
при
подклю
-
ченном
адаптере
.
АКТИВАЦИЯ
ФУНКЦИИ
ОТСРОЧЕННОГО
СИГНАЛА
И
ПОДСВЕТКА
Когда
звучит
сигнал
будильника
,
нажмите
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
для
активизации
функции
отсроченного
звонка
.
На
дисплее
появится
иконка
«Zz».
Для
остановки
сигнала
нажмите
кнопку
[ALARM]
.
Для
включения
подсветки
нажмите
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
или
пе
-
реведите
переключатель
«CONTINUOUS BACKLIGHT»
в
положение
«ON».
ПРИМЕЧАНИЕ
:
непрерывная
подсветка
возможна
только
при
подключенном
адаптере
.
ИНДИКАЦИЯ
НИЗКОГО
ЗАРЯДА
БАТАРЕЙ
.
Индикация
низкого
заряда
батарей
предусмотрена
как
для
основ
-
ного
приемника
,
так
и
для
трех
дистанционных
датчиков
.
Замените
батареи
и
произведите
процедуру
установки
,
описанную
в
данном
руководстве
.
УТИЛИЗАЦИЯ
ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
Производите
замену
элементов
питания
только
на
элементы
питания
такого
же
или
эквивалентного
типа
,
рекомендованного
производителем
.
Пожалуйста
,
утилизируйте
отслужившие
элементы
питания
в
соответс
-
твии
с
законодательством
,
не
причиняя
вреда
окружающей
среде
.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Диапазон
измеряемых
температур
для
внутреннего
датчика
:
0°
C
до
+ 50° C (+32° F
до
+122° F)
Выносной
датчик
с
проводным
сенсором
:
-50 C
до
+70 C (-122
до
158F)
Канал
:
Макс
. 3
дистанционных
датчика
Дальность
передачи
:
До
30
метров
(98
футов
)
на
открытой
местности
,
радиочастота
434
МГц
.
Точность
температурной
шкалы
:
0,1
градуса
по
шкале
Цельсия
(0,2
градуса
по
шкале
Фаренгейта
)
Часы
:
Кварцевый
генератор
Питание
:
Адаптер
на
4,5
В
и
3
элемента
питания
типа
ААА
для
часов
с
проектором
2
элемента
питания
типа
ААА
для
дистанционного
датчика
.

– 1 –
– 2 –
– 3 –
– 4 –
– 6 –
– 7 –
GERMAN
DAS DEUTSCHE
GERMAN
DAS DEUTSCHE
GERMAN
DAS DEUTSCHE
GERMAN
DAS DEUTSCHE
GERMAN
DAS DEUTSCHE
GERMAN
DAS DEUTSCHE
– 5 –
GERMAN
DAS DEUTSCHE
– 8 –
GERMAN
DAS DEUTSCHE
Wir danken Ihnen für den Einkauf der Uhr mit dem Projektor der neuen
Generation. Dieses Gerät, das mit der Verwendung der modernen Technolo-
gien und der neusten Bestandteile entwickelt wurde, gibt Ihnen Möglichkeit,
präzise und zuverlässige Uhr zu benutzen und Wettervorhersage und Daten
über Innen – und Aussentemperatur zu erhalten. Ausserdem ist in dieser
Einrichtung die Funktionen der Lichttafel und des Projektors realisiert. Lesen
Sie aufmeksam diese Betriebsanleitung, um sich mit den Charakteristiken
und Funktionen dieser Einrichtung bekannt zu machen.
BEYEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
DER KNÖPFE
Beim Drücken
Beim Drücken
und Halten gedrückt im
Laufe von 3 Sekunden
[SET]
Einstimmung der Uhr und des Kalenders
MINIWETTERSTATION MIT IN- TERGRIERTEM TERMOMETER UND MIT UHR-PROJECTOR
Modell AH-1973
BETRIBSANLEITUNG
[ALARM
]
Durchsicht der Zeit, auf die der
Einstellung der Zeit des
Wecker 1 und 2 eingestellt ist.
Weckers
[ALARM
]
Ein/Ausschalten des Weckers 1 und 2
[
▲
UP]
Ein Schritt vorwärts beim Einstimmung
Schnelles Voranrollen
[
▼
DOWN]
Ein Schritt zurück beim Einstimmung
Schnelles Zurückrollen
[CHANNEL]
Auswahl des Kanals 1, 2, 3
Suchen des Ferngebers
[MEMORY]
Durchsicht der maximalen/minimalen
Reset des Speichers
Temperatur
[SNOOZE/LIGHT]
Aktivierung der Funktion der gestundeten Klingel, Einschalten der Lichttafel
und des Projektors
[ZONE]
Umschalten zwischen üblicher und Normalzeit Einstellen der Normalzeit
[C/F]
Umschalten zwischen Messskalen der Temperatur nach Celsius und Fahr-
enheit
[RESET]
Reset der Systemeinstimmungen
Drehregler
FOCUS
Einstimmung der Fokussierung des Projektionsbildes
IMAGE ROTATION Rotation des Projektionsbildes
Gleitumschalter
Continuous Backlight
Ein/Ausschalten der kontinuierlichen
(kontinuierliche Ausleuchtung) Ausleuchtung beim angeschlossenen
Adapter
Continuous Projection
Ein/Ausschalten der kontinuierlichen
(kontinuierliche Projizierung) Projizierung beim angeschlossenen
Adapter
Light Bar (Lichttafel)
Man kann den Betrieb der Lichttafel
auswählen «OFF» (Aus.), «DEMO»
(Demobetrieb), «ALARM» (Wecker), «OUT
TEMP» (Aussentemperatur) «WEATHER
FORECAST»
(Wettervorhersage).
EINSTELLUNG DER SPEISEELEMENTE UND
ANSCHLUSS DES ADAPTERS
Uhr mit dem Projektor:
Grundstromguelle: Schliessen Sie Adapter zum Adaptersitz auf der
Rückplatte der Vorrichtung an..
ANMERKUNG:
Funktionen der kontinuierlichen Ausleuchtung. Projizierung und
Lichtplatte werden nur beim angeschlossenen Adapter zugänglich
Reservestromguelle: nehmen Sie Zelledeckel ab, setzen 3 Speisee-
lemente Typ AAA ein, beachten Sie dabei die Polarität. Schliessen Sie
Zelledeckel.
Ferngeber:
Mit dem kleinen Schraubenzieher schrauben Sie auf und nehmen Sie
Zelledeckel ab, setzen 2 Speiseelemente Typ AAA ein, beachten Sie dabei
die Polarität. Schliessen Sie Zelledeckel und schrauben Sie fest nach dem
Abschluss der Aufnahme des Rundfunkssignals.
EINSTIMMUNG DER UHR MIT DEM PROJEKTOR
UND DES DRAHTLOSEN TERMOMETERS:
●
Beim ersten Einsetzen schalten Sie zuerst den Grundempfänger, nur
dann den Ferngeber ein.
●
Beim Einschalten der Uhr mit dem Projektor blinkt auf dem Bildschirm
Ikone der Wettervorhersage. Mit den Knöpfen
[
▲
]
und
[
▼
]
wählen Sie
aktuelle Wetterbedingungen aus. Drücken Sie den Knopf
[SET]
für Speichern
der erfüllten Veränderungen.
●
Wählen Sie Kanalnummer auf der Rückplatte des Ferngebers aus.
Geben Sie Kanal 1 für den ersten Ferngeber vor. Geben Sie Kanal 2 und 3
für den zweiten uns dritten Geber vor.
●
Für das Suchen des Ferngebers drücken Sie und halten Sie gedrückt
den Knopf
[CHANNEL]
auf der Uhr mit dem Projektor bis Lautsignal
ertönt.
●
Drücken Sie den Knopf
[Tx]
auf der Rückplatte des Gebers für Sendung
des Rundfunksignals.
●
Nachdem Funkverbindung eingestellt wird, erscheint auf dem Bildschirm
der Uhr mit dem Projektor entsprechenden Temperaturwert.
WETTERVORHERSAGE
Die gegebene Vorrichtung erfüllt Wettervorhersage auf die nächsten
12-24 Stunden gegründet auf Änderung des Luftdruckes. Bedeckungs-
zone beträgt 30-50 km. Wettervorhersage gründet auf Nachfolgen der
Änderung des Luftdruckes, dabei beträgt ihre Präzision 70-75 %. Weil
Wetterbedingungen man nicht mit Genauigkeit bis 100 % vorhersagen
kann, haften wir nicht für den Schaden wegen der unkorrekten Wetter-
vorhersage.
SUNNY
PARTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
(SONNIG) (VERÄNDERLICHE (TRÜBE) (REGEN) (GEWITTER)
BEWÖLKERUNG)
INNEN/AUSSENTEMPERATUR
Man kann Aussentemperatur im mittleren linken Teil des Bildschirmes,
und Innentemperatur im mittleren rechten Teil durchsehen. Drücken Sie
den Knopf
[C/F]
für Umschalten zwischen Temperaturmessskalen nach
Celsius und Fahrenheit. Drücken Sie den Knopf
[CHANNEL]
für Auswahl
Bildschirmregime Ch1 (1 Kanal), Ch2 (2 Kanal), Ch3 (3 Kanal).
FARBEPLATTE/NACHTLICHT
Farblichtplatte ermöglicht leichte Feststellung in der Nacht Wettervorher-
sage, Aussentemperatur, Ein/Ausschalten des Weckers. Ausserdem dient
diese Platte als Nachtlampe.
Positionen des Gleitumschalters der Lichtplatte:
OFF: Lichtplatte
ausschalten
DEMO:
Ständige Änderung der Farbe vom Rot auf Blau und
umgekehrt
ALARM:
Lichtplatte leuchtet blau aus, wenn ein Wecker auf
nächste 24 Stunden eingestellt ist
OUT TEMP:
Farbe ändert sich abhängig von Aussentemperatur
weiss
unten – 12°
С
violett
von – 12 bis – 1°
С
von blau bis blau-grün
von – 1 bis 15,5°
С
Von grün bis gelb-grün
von15,5 bis 26,5°
С
gelb
von 26,5 bis 32°
С
Von gelb bis rot
über 32°
С
Weather Forecast Farbe ändert sich abhängig von Wettervorhersage
Orange-rot
←→
orange sonnig
Aus.
←→
orange
Bewölkt mit Klärung
Aus.
←→
weiss und hell-violett
Bewölkt
Blau-grün
←→
blau Regen
blau + gelbe Aufblitzen
Gewitter
ANMERKUNG:
ununterbrochene Arbeit der Lichtplatte ist nur beim angeschlos-
senen Adapter möglich.
SPEICHER FÜR MAXIMALE UND MINIMALE WERTE
Drücken Sie den Knopf
[MEMORY]
für Durchsicht der maximalen und
minimalen Temperaturwerte. Drücken Sie den Knopf
[MEMORY]
und halten
ihn gedrückt für Reset des Speichers.
INDIKATOR DER TENDENZ DER ÄNDERUNG DER
TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT
Ikonen zeigen Rising (Aufstieg), Steady (Stabilität) und Falling (Senkung),
wenn Änderung der Temperatur und Feuchtigkeit steigt 1 Grag nach Celsium
(2 Grad nach Fahrenheit) im Laufe einer Stunde über.
EINSTIMMUNG DER UHR, DES KALENDERS UND
DER FUNKTION DER WETTERVORHERSAGE
Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf
[SET]
für den Eingang
ins Regime der Einstimmung der Uhr. Mit den Knöpfen
[
▲
]
und
[
▼
]
für
Einstimmung und dem Knopf
[CLOCK]
für Speichern der durchgeführten
Änderungen kann man folgende Werte eingeben:
12/24 format (12/24-Stundenformat) > Hr (Stunden) > Min (Minuten) > Yr
(Jahr) > D/M or M/D format (Format der Datendarstellung Tag/Monat oder
Monat/Tag) > Month (Monat) > Date (Tag) > Weather Forecast (Wetter-
vorhersage) > EXIT (Ausgang)
ANMERKUNG:
Sie können aktuelle Wetterbedingungen vorgeben, um den Arbeit-
sprozess der Funktion der Wettervorhersage zu beschleunigen.
ÖRTLICHE ZEIT. WELTZEIT (NORMALZEIT)
Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf
[ZONE]
, für den Eingang
ins Regime der Einstimmung der Weltzeit (Normalzeit). Mit den Knöpfen
[
▲
]
und
[
▼
]
, geben Sie den nötigen Differenzwert der Zeit von – 12 bis +12 Stun-
den. Drücken Sie den Knopf
[ZONE]
für Speichern jeder Einstimmung.
Für Umschalten zwischen der örtlichen Zeit (korrektiert mit Hilfe des
Funksignals) und Weltzeit (Normalzeit) drücken Sie den Knopf
[ZONE]
. Beim
Auswahl der Weltzeit (Normalzeit) erscheint Ikone «ZONE».
INSTALLATION DES WECKERS
Für Durchsicht des Weckers 1 drücken Sie den Knopf
[ALARM]
.
Für Eingang ins Regime des Weckers 2 drücken Sie noch einmal den
Knopf
[ALARM]
.
Beim Ausschalten des entsprechenden Weckers erscheint auf dem
Bildschirm «
---
».
Drücken Sie den Knopf
[ALARM
]
für Ein/Ausschalten des Weckers.
Beim Einschalten des entsprechenden Weckers erscheint auf dem Bildschirm
Zeit, auf die er eingestellt ist
Im Stundenregime drückt man den Knopf
[ALARM
]
für das direkte
Ein/Ausschalten des Weckers. Beim Einschalten des Weckers 1 und 2 er-
scheinen auf dem Bildschirm entsprechende Ikonen
1 und (oder)
2.
Um die Zeit des Weckers einzugeben, drücken Sie den Knopf
[ALARM]
für Auswahl des Weckers 1 oder 2, drücken Sie und halten gedrückt den
Knopf
[ALARM]
für den Eingang ins Regime der Installation des Weckers.
Mit den Knöpfen
[
▲
]
oder
[
▼
]
geben Sie die gewünschten Werte vor und
drücken Sie den Knopf
[ALARM]
für Speichern jeder Installation.
Reihenfolge der Positionen der Einstellung im Menü Wecker
Hour
(Stunden)
→
Min (Minuten)
→
Day of the week (Wochentag)
→
Pre-Alarm
setting (Ansprechen des Signals bis im Wecker vorgegebene Zeit,
→
Exit
(Ausgang)
ANMERKUNG:
Auswahl der Wochentage: Wählen Sie den Wochentag für
wöchentliche Ansprechen des Weckers aus. Man kann einige Tage oder einen
Tag auswählen.
ANMERKUNG:
Ansprechen des Signals bis im Wecker vorgegebene Zeit: man kann
den Wecker so einstimmen, dass Signal auf 15, 30, 45 und 60 Minuten früher als die
vorgesehene Zeit des Weckers in jenem Fall, wenn aktuelle Aussentemperatur gleich
oder niedriger 3 Grag C ist. Für Aktivierung dieser Funktion wählen Sie Werte 15,
30, 45 und 60 Minuten in der Position «PRE-ALARM» aus. Für Ausschalten dieser
Funktion wählen Sie «OFF» (AUS.) aus.
PROJIZIERUNG DER DARSTELLUNG
Für Projizierung der Zeit und Aussentemperatur an die Wand oder auf die
Decke drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/LIGHT]
oder stellen Sie den Um-
schalter «CONTINUOUS PROJECTION» in die Position «ON» (EIN.) ein.
Drehen Sie Verstellgriff «FOCUS» für Einstimmung der Fokussierung
der Darstellung.
Drehen Sie Verstellgriff «IMAGE ROTATION» für Einstimmung der Position
der projizierten Darstellung.
ANMERKUMG:
Ununterbrochene Projizierung ist nur beim angeschlossenen
Adapter möglich.
AKTIVIERUNG DER FUNKTION DER GESTUNDE-
TEN KLINGEL UND AUSLEUCHTUNG
Wenn das Weckerssignal ertönt, drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/LIGHT]
für Aktivierung der Funktion der gestundeten Klingel. Auf dem Bildschirm
erscheint Ikone «Zz». Für Stoppen des Signals drücken Sie den Knopf
[ALARM]
.
Für Einschalten der Ausleuchtung drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/LIGHT]
oder verschieben Sie den Umschalter «CONTINUOUS
BACKLIGHT» in die Lage «ON».
ANMERKUMG:
Ununterbrochene Ausleuchtung ist nur beim angeschlossenen
Adapter möglich.
ANZEIGE DER NIEDRIGEN BATTERIENLADUNG
Anzege der niedrigen Batterienladung ist als für Grundempfänger so auch
für drei Ferngeber vorgesehen. Tauschen Sie Battareien aus und erfüllen
Sie Einsetzen laut der Betriebsanleitung.
VERWERTUNG DER SPEISEELEMENTE
Tauschen Sie Speiseelemente nur auf die des gleichen oder gleichwer-
tigenTypes aus, das vom Hersteller empfohlen ist. Verwerten Sie bitte die
veralteten Speiseelemente laut der Gesetzgebung ohne Beschädigung
der Umwelt.
SPEZIFIKATIONEN:
Bereich der Messtemperature für Innengeber:
0° C bis + 50° C (+32° F bis +122° F)
Außengeber mit dem Kabelsensor:
-50 C bis +70 C (-122 bis 158F)
Kanal: Max..
3
Ferngeber
Weite der Sendung:
bis 30 m (98 Inch) im Gelände,
Funkfrequenz
434
М
Hz.
Präzision der Temperaturskala : 0,1 Grad nach Celsius (0,2 Grad nach
Fahrenheit)
Uhr: Quarzgenerator
Speisung:
Adapter 4,5 V und 3 Speiseelemente Typ
ААА
für Uhr mit dem Projektor
2
Speiseelemente
Typ
ААА
für Ferngeber

– 1 –
– 2 –
– 3 –
– 4 –
– 5 –
– 6 –
– 7 –
– 8 –
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
UKRAINIAN
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо
Вам
за
покупку
годинника
з
проектором
нового
покоління
.
Цей
прилад
,
розроблений
із
застосуванням
сучасних
технологій
і
використовуванням
новітніх
компонентів
,
надасть
вам
можливість
користуватися
точним
і
надійним
годинником
,
а
також
одержувати
прогноз
погоди
і
дані
про
внутрішню
і
зовнішню
температуру
.
Крім
того
,
в
пристрої
реалізовані
функції
світлової
панелі
і
проектора
.
Уважно
прочитайте
дане
керівництво
по
експлуатації
і
ознайомтеся
зі
всіма
характеристиками
і
функціями
даного
пристрою
.
НАЗВИ
І
ФУНКЦІЇ
КНОПОК
При
натисненні
При
натисненні
і
утримуванні
протягом
3
секунд
[SET]
Настройка
годинника
і
календаря
МІНІМЕТЕОСТАНЦІЯ З ЗОВНІШНІМ ДАТЧИКОМ ТЕМПЕРАТУРИ ТА ГОДИННИКОМ - ПРОЕКТОРОМ
Модель
AH-1973
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
[ALARM
]
Проглядання
часу
,
на
яке
встановлений
Установка
часу
будильник
1
і
2
будильника
[ALARM
]
Включити
/
виключити
будильник
1
і
2
[
▲
UP]
1
крок
вперед
при
настройці
Швидка
прокрутка
вперед
[
▼
DOWN]
1
крок
назад
при
настройці
Швидка
прокрутка
назад
[CHANNEL]
Вибір
каналу
1, 2, 3
Пошук
дистанційного
датчика
[MEMORY]
Проглядання
максимально
/
минимальной
Очищення
пам
’
яті
температури
[SNOOZE/LIGHT]
Активізація
функції
відстроченого
дзвінка
,
включення
підсвічування
і
проектора
[ZONE]
Перемикання
між
домашнім
часом
і
поясним
Установка
поясного
часу
[C/F]
Перемикання
між
шкалами
вимірювання
температур
за
Цельсієм
і
за
Фаренгейтом
[RESET]
Скидання
системних
настройок
Ручка
регулювання
,
що
обертається
FOCUS
Настройка
фокусування
проектованого
зображення
IMAGE ROTATION
Обертання
проектованого
зображення
Ковзаючий
перемикач
Continuous Backlight
Включення
/
виключення
безперервного
(
Безперервне
підсвічування
)
підсвічування
при
підключеному
адаптері
Continuous Projection
Включення
/
виключення
безперервного
(
Безперервне
проектування
)
проектування
при
підключеному
адаптері
Light Bar (
Світлова
панель
)
Можна
вибрати
режим
світлової
панелі
«OFF»
(
ВИКЛ
.), «DEMO» (
ДЕМО
-
РЕЖИМ
),
«ALARM»
(
БУДИЛЬНИК
), «OUT TEMP»
(
ЗОВНІШНЯ
ТЕМПЕРАТУРА
) «WEATHER
FORECAST»
(
ПРОГНОЗ
ПОГОДИ
).
УСТАНОВКА
ЕЛЕМЕНТІВ
ЖИВЛЕННЯ
І
ПІДКЛЮЧЕННЯ
АДАПТЕРА
Годинник
-
проектор
:
Основне
джерело
живлення
:
Підключіть
адаптер
в
роз
’
єм
адаптера
на
задній
панелі
пристрою
.
ПРИМІТКА
:
Функції
безперервного
підсвічування
,
проектування
і
світлової
панелі
будуть
доступні
тільки
при
підключеному
адаптері
Резервне
джерело
живлення
:
Зніміть
кришку
відсіку
живлення
,
встановіть
3
елементи
живлення
типа
AAA,
дотримуючи
полярність
.
Закрийте
кришку
відсіку
живлення
.
Дистанційний
датчик
:
Скористайтеся
невеликою
викруткою
,
щоб
розкрутити
гвинти
і
зняти
кришку
відсіку
живлення
,
встановіть
2
елементи
живлення
типа
AAA,
дотримуючи
полярність
.
Закрийте
кришку
відсіку
живлення
і
закрутіть
гвинти
після
завершення
описаної
нижче
процедури
настройки
прийому
радіосигналу
.
НАСТРОЙКА
ГОДИННИКА
З
ПРОЕКТОРОМ
І
БЕЗДРОТОВОГО
ТЕРМОМЕТРА
:
●
Під
час
першої
установки
завжди
включайте
спочатку
основний
приймач
,
а
потім
дистанційний
датчик
.
●
При
включенні
годинника
з
проектором
на
дисплеї
заблимає
ікона
прогнозу
погоди
.
За
допомогою
кнопок
[
▲
]
і
[
▼
]
виберіть
поточні
погодні
умови
.
Натисніть
кнопку
[SET]
для
збереження
зроблених
змін
.
●
Виберіть
номер
каналу
на
задній
панелі
дистанційного
датчика
.
Задайте
канал
1
для
першого
дистанційного
датчика
.
Задайте
канал
2
і
3
для
другого
і
третього
датчиків
відповідно
.
●
Для
пошуку
дистанційного
датчика
натисніть
і
утримуйте
кнопку
[CHANNEL]
на
годиннику
з
проектором
доки
не
почуєте
звуковий
сигнал
.
●
Натисніть
кнопку
[Tx]
на
задній
панелі
датчика
для
передачі
радіосигналу
.
●
Після
того
,
як
радіозв
’
язок
буде
встановлений
,
на
дисплеї
годинника
з
проектором
з
’
явиться
відповідне
значення
температури
.
ПРОГНОЗ
ПОГОДИ
Даний
пристрій
здійснює
прогноз
погодних
умов
на
наступні
12-24
години
,
заснований
на
зміні
атмосферного
тиску
.
Зона
покриття
складає
30-50
км
.
Прогноз
погоди
грунтується
на
відстежуванні
зміни
атмос
-
ферного
тиску
,
при
цьому
точність
прогнозу
складає
70-75 %.
Оскільки
погодні
умови
не
можна
передбачити
з
точністю
до
100 %,
ми
не
можемо
нести
відповідальності
за
який
-
небудь
збиток
,
одержаний
унаслідок
невірного
прогнозу
погоди
.
SUNNY
PARTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
(
СОНЯЧНО
) (
МІНЛИВА
ХМАРНІСТЬ
) (
ПОХМУРО
) (
ДОЩ
) (
ГРОЗА
)
ВНУТРІШНЯ
/
ЗОВНІШНЯ
ТЕМПЕРАТУРА
Проглянути
зовнішню
температуру
можна
в
середній
лівій
частині
дисплея
,
а
внутрішню
–
в
середній
правій
частині
дисплея
.
Натисніть
кнопку
[C/F]
для
перемикання
між
шкалами
вимірювання
температур
за
Цельсієм
і
за
Фаренгейтом
.
Натисніть
кнопку
[CHANNEL]
для
вибору
режимів
дисплея
Ch1 (1
канал
), Ch2 (2
канал
), Ch3 (3
канал
).
КОЛІРНА
ПАНЕЛЬ
/
НІЧНЕ
СВІТЛО
Колірна
панель
,
що
світиться
,
допомагає
легко
визначити
вночі
про
-
гноз
погоди
,
зовнішню
температуру
,
а
також
включений
або
вимкнений
будильник
.
Крім
того
,
ця
панель
служить
нічником
.
Положення
ковзаючого
перемикача
світлової
панелі
:
OFF:
Вимкнути
світлову
панель
DEMO:
Постійна
зміна
кольору
з
червоного
на
синій
і
назад
ALARM:
Світлова
панель
підсвічується
голубим
,
якщо
один
з
будильників
встановлений
на
наступні
24
години
OUT TEMP:
Колір
міняється
залежно
від
температури
на
вулиці
Білий
нижче
– 12° C
Фіолетовий
від
– 12
до
– 1° C
Від
синього
до
синьо
-
зеленого
від
– 1
до
15,5° C
Від
зеленого
до
жовто
-
зеленого
від
15,5
до
26,5° C
Жовтий
від
26,5
до
32° C
Від
оранжевого
до
червоного
вищий
32° C
Weather Forecast
Колір
міняється
залежно
від
прогнозу
погоди
Оранжево
-
червоний←→оранжевий
Сонячно
Викл
.
←→оранжевий
Хмарно
з
проясненнями
Викл
.
←→
білий
і
ясно
-
фіолетовий
Хмарно
Синьо
-
зелений←→Синій
Дощ
Синій
+
жовті
спалахи
Гроза
ПРИМІТКА
:
Безперервна
робота
світлової
панелі
можлива
тільки
при
підклю
-
ченому
адаптері
.
ПАМ
’
ЯТЬ
НА
МАКСИМАЛЬНІ
/
МІНІМАЛЬНІ
ЗНАЧЕННЯ
Натискайте
кнопку
[MEMORY]
для
проглядання
максимальних
і
мінімальних
значень
температури
.
Для
очищення
пам
’
яті
натисніть
і
утримуйте
кнопку
[MEMORY]
.
ІНДИКАТОР
ТЕНДЕНЦІЇ
ЗМІНИ
ТЕМПЕРАТУРИ
І
ВОЛОГОСТІ
Ікони
відобразять
Rising (
Під
’
їм
), Steady (
Стабільність
)
і
Falling
(
Зниження
),
якщо
зміна
температури
або
вологості
перевищує
1
гра
-
дус
за
шкалою
Цельсія
(2
градуси
за
шкалою
Фаренгейта
)
протягом
години
.
НАСТРОЙКА
ГОДИННИКА
,
КАЛЕНДАРЯ
І
ФУНКЦІЇ
ПРОГНОЗУ
ПОГОДИ
Натисніть
і
утримуйте
кнопку
[SET]
для
входу
в
режим
налаштувань
годинника
.
Користуючись
кнопками
[
▲
]
або
[
▼
]
для
налаштування
і
кнопкою
[CLOCK]
для
збереження
зроблених
змін
,
можна
послідовно
задати
наступні
значення
:
12/24 format (12/24-
часовой
формат
)
→
Hr (
Години
)
→
Min (
Хвилини
)
→
Yr (
Рік
)
→
D/M or M/D format (
формат
відображення
дати
День
/
Місяць
або
Місяць
/
День
)
→
Month (
Місяць
)
→
Date (
День
)
→
Weather Forecast
(
прогноз
погоди
)
→
EXIT (
Вихід
)
ПРИМІТКА
:
Ви
можете
задати
поточні
погодні
умови
,
щоб
прискорити
процес
роботи
функції
прогнозу
погоди
.
ДОМАШНІЙ
ЧАС
,
СВІТОВИЙ
(
ПОЯСНИЙ
)
ЧАС
Натисніть
і
утримуйте
кнопку
[ZONE]
,
щоб
зайти
в
режим
налашту
-
вання
світового
(
поясного
)
часу
.
Користуючись
кнопками
[
▲
]
або
[
▼
]
,
задайте
бажане
значення
різниці
в
часі
від
– 12
до
+12
годинника
.
Натискайте
кнопку
[ZONE]
для
збереження
кожної
настройки
.
Для
перемикання
між
домашнім
часом
і
світовим
(
поясним
)
часом
натискайте
кнопку
[ZONE]
.
При
виборі
світового
(
поясного
)
часу
з
’
явиться
ікона
«ZONE».
УСТАНОВКА
БУДИЛЬНИКА
Для
проглядання
Будильника
1
натисніть
кнопку
[ALARM]
.
Для
входу
в
режим
Будильника
2
натисніть
ще
раз
кнопку
[ALARM]
.
При
відключенні
вибраного
будильника
на
дисплеї
з
’
являється
«
---
».
Натисніть
кнопку
[ALARM ]
для
включення
/
відключення
будильника
.
При
включенні
відповідного
будильника
на
дисплеї
відобразиться
час
,
на
яке
він
встановлений
.
У
режимі
годинника
можна
натискати
кнопку
[ALARM
]
для
без
-
посереднього
включення
/
відключення
будильника
.
При
включенні
Будильника
1
і
2
з
’
являться
відповідні
ікони
1
і
(
або
)
2.
Щоб
задати
час
будильника
,
натисніть
кнопку
[ALARM]
для
вибору
Будильника
1
або
2.
Натисніть
і
утримуйте
кнопку
[ALARM]
для
входу
в
режим
настройки
будильника
.
Користуючись
кнопками
[
▲
]
або
[
▼
]
,
задайте
бажані
значення
і
натисніть
кнопку
[ALARM]
для
збереження
кожної
настройки
.
Послідовність
позицій
установки
в
меню
Будильник
:
Hour
(
Години
)
→
Min (
Хвилини
)
→
Day of the week (
День
тижня
)
→
Pre-
Alarm setting (
Спрацьовування
сигналу
до
настання
часу
,
заданого
в
будильнику
→
Exit (
Вихід
)
ПРИМІТКА
:
Вибір
дня
тижня
:
Виберіть
день
тижня
для
щотижневого
спрацьову
-
вання
будильника
.
Можна
вибрати
декілька
днів
або
один
день
.
ПРИМІТКА
:
Спрацьовування
сигналу
до
настання
часу
,
заданого
в
будильнику
:
можна
налаштувати
будильник
так
,
щоб
сигнал
спрацьовував
на
15, 30, 45
і
60
хвилин
раніше
передвстановленого
часу
будильника
в
тому
випадку
,
якщо
поточна
зовнішня
температура
рівна
або
нижче
за
3°
С
.
Для
активацію
цієї
функції
виберіть
значення
15, 30, 45
або
60
хвилин
у
позиції
«PRE-ALARM».
Для
відключення
цієї
функції
виберіть
«OFF» (
Викл
.)
ПРОЕКТУВАННЯ
ЗОБРАЖЕННЯ
Для
проектування
часу
і
зовнішньої
температури
на
стіну
або
сте
-
лю
натисніть
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
або
встановіть
перемикач
«CONTINUOUS PROJECTION»
в
положення
«ON» (
ВКЛ
.).
Поверніть
ручку
регулювання
«FOCUS»
для
налаштування
фокусу
-
вання
зображення
.
Поверніть
ручку
регулювання
«IMAGE ROTATION»
для
налаштування
положення
проектованого
зображення
.
ПРИМІТКА
:
Безперервне
проектування
можливе
тільки
при
підключеному
адаптері
.
АКТИВАЦІЯ
ФУНКЦІЇ
ВІДСТРОЧЕНОГО
СИГНАЛУ
І
ПІДСВІЧУВАННЯ
Коли
звучить
сигнал
будильника
,
натисніть
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
для
активізації
функції
відстроченого
дзвінка
.
На
дисплеї
з
’
явиться
ікона
«Zz».
Для
зупинки
сигналу
натисніть
кнопку
[ALARM]
.
Для
включення
підсвічування
натисніть
кнопку
[SNOOZE/LIGHT]
або
переведіть
перемикач
«CONTINUOUS BACKLIGHT»
в
положення
«ON».
ПРИМІТКА
:
безперервне
підсвічування
можливе
тільки
при
підключеному
адаптері
.
ІНДИКАЦІЯ
НИЗЬКОГО
ЗАРЯДУ
БАТАРЕЙ
.
Індикація
низького
заряду
батарей
передбачена
як
для
основного
при
-
ймача
,
так
і
для
трьох
дистанційних
датчиків
.
Замініть
батареї
і
виробіть
процедуру
установки
,
описану
в
даному
керівництві
.
УТИЛІЗАЦІЯ
ЕЛЕМЕНТІВ
ЖИВЛЕННЯ
Виробляйте
заміну
елементів
живлення
тільки
на
елементи
живлення
такого
ж
або
еквівалентного
типу
,
рекомендованого
виробником
.
Будь
ласка
,
утилізуйте
елементи
живлення
,
що
відслужили
,
відповідно
до
за
-
конодавства
,
не
заподіюючи
шкоди
навколишньому
середовищу
.
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Діапазон
вимірюваних
температур
для
внутрішнього
датчика
:
0°
C
до
+ 50° C (+32° F
до
+122° F)
Виносний
датчик
з
дротовим
сенсором
:
-50 C
до
+70 C (-122
до
158F)
Канал
:
Макс
. 3
дистанційні
датчики
Дальність
передачі
:
До
30
метрів
(98
футів
)
на
відкритій
місцевості
,
радіочастота
434
Мгц
.
Точність
температурної
шкали
:
0,1
градуси
за
шкалою
Цельсія
(0,2
градуси
за
шкалою
Фаренгейта
)
Годинник
:
Кварцовий
генератор
Живлення
:
Адаптер
на
4,5
В
і
3
елементи
живлення
типа
ААА
для
годинника
з
проектором
2
елементи
живлення
типа
ААА
для
дистанційного
датчика
.