Yamaha NS-SW310 – page 6

Manual for Yamaha NS-SW310

CONEXIONES

Utilización de dos altavoces de ultragraves

Cable de clavijas mono (no incluido)

Cable de

Altavoz de

Altavoz de

clavijas mono

ultragraves

ultragraves

(no incluido)

Amplificador

A una toma de

A una toma de

corriente de CA

corriente de CA

Conexión a los terminales LFE (INPUT3)

Si el amplificador puede cortar frecuencias altas de las

señales para enviarlas al altavoz de ultragraves, conecte el

amplificador a los terminales LFE (INPUT3). Consegui

una mejor calidad de sonido, ya que la ruta de la señal se

acorta en el altavoz de ultragraves gracias al circuito HIGH

CUT incorporado.

Español

7 Es

CONEXIONES

2

Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador

Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea.

Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces

delanteros y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente.

Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del

altavoz de ultragraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los

altavoces delanteros.

Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces delanteros emitan señales

de sonido simultáneamente.

Nota

Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros, consulte la página 9.

Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)

Altavoz derecho

Altavoz izquierdo

Altavoz de ultragraves

delantero

delantero

A una toma de

corriente de CA

Amplificador

Terminales de

salida de

altavoces

Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)

Altavoz izquierdo

Altavoz derecho

delantero

Terminales de

delantero

salida de

altavoces

Amplificador

Altavoz de ultragraves

Altavoz de ultragraves

A una toma de

A una toma de

corriente de CA

corriente de CA

8 Es

CONEXIONES

Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros.

Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y

conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves a los altavoces delanteros.

Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)

Altavoz derecho

Altavoz izquierdo

delantero

delantero

Altavoz de

ultragraves

Amplificador

Terminales de salida

de altavoces

A una toma de

corriente de CA

Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)

Altavoz derecho

Altavoz izquierdo

delantero

delantero

Altavoz de

Altavoz de

ultragraves

ultragraves

Amplificador

A una toma de

Terminales de

A una toma de

corriente de CA

salida de altavoces

corriente de CA

Español

9 Es

CONEXIONES

Conexión a los terminales INPUT1/

Enchufe el altavoz de ultragraves a

OUTPUT del altavoz de ultragraves

la toma de corriente de CA

Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más

Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de

cortos posible. No junte ni enrolle la parte sobrante de los

audio/video después de que haya finalizado todas las

cables. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará

conexiones en las tomas de CA.

ningún sonido del altavoz de ultragraves o de los altavoces,

de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas

de polaridad + y – de los cables del altavoz se respetan y se

ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados

con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca

naturalidad y sentirá que faltan graves.

Precaución

No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, el altavoz

de ultragraves, el amplificador o ambos podrían averiarse.

Antes de conectar el aparato

Retire 10 mm de la capa aislante que cubre lo extremos de

cada cable de altavoz.

A una toma de

corriente de CA

10 mm

Bien

Mal

Cómo conectar

1 Afloje la perilla del terminal, tal y como se muestra en

la figura.

2 Inserte el cable pelado.

3 Quite el dedo de la pestaña para poder bloquearla

correctamente en el extremo del cable.

4 Tire ligeramente de los cables en el terminal para

verificar que está firmemente conectado.

Rojo: positivo (+)

Negro: negativo (

)

+

1

2

10 Es

FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA

ALIMENTACIÓN

Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido.

El altavoz de ultragraves se pone automáticamente en modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u

8 minutos. (El indicador de alimentación se enciende en rojo).

Cuando el altavoz de ultragraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo

de encendido. (El indicador de alimentación se enciende en verde).

Notas

Esta función sólo está disponible cuando el interruptor POWER y el botón STANDBY/ON están ajustados en la

posición ON.

El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que el tiempo necesario para que el altavoz de ultragraves pase

al modo de espera dure más de 8 minutos.

Cambio del ajuste AUTO STANDBY

1 Ajuste el altavoz de ultragraves en modo de espera.

2 Cambie el ajuste AUTO STANDBY.

- LOW: seleccione normalmente esta posición para activar esta función.

- HIGH: si esta función no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición

para que el altavoz de ultragraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente.

- OFF: seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de ultragraves se encienda

inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos.

Español

11 Es

AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE

UTILIZARLO

Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono

óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Para ello, siga el procedimiento que se describe a

continuación.

1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).

Notas

Una vez que se haya ajustado el equilibrio de

2 Conecte la alimentación de los demás componentes.

volumen entre el altavoz de ultragraves y los

3 Asegúrese de que el interruptor POWER está

altavoces principales, se puede ajustar el volumen de

configurado en la posición ON y después pulse el

todo su sistema de sonido usando el control de

botón STANDBY/ON para activar el altavoz de

volumen del amplificador.

ultragraves.

Sin embargo, si se cambian los altavoces principales

* El indicador de alimentación se ilumina de color

por otros, deberá volver a hacer este ajuste.

verde.

Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH

4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de

CUT y el interruptor PHASE, consulte

baja frecuencia y ajuste el control de volumen del

“Características de las frecuencias” en la página 13.

amplificador hasta el nivel de escucha deseado.

5 Ajuste el control HIGH CUT en la posición donde

pueda obtenerse la respuesta deseada.

Lo normal es ajustar el control en un nivel un poco más

alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de

los altavoces principales*.

* La frecuencia mínima reproducible nominal de los

altavoces principales se encuentra en el catálogo de

los altavoces o en el manual del usuario.

6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen

entre el altavoz de ultragraves y los altavoces

principales.

Lo normal es ajustar el control en un nivel donde pueda

obtenerse un efecto de graves un poco mayor que

cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no

puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control

HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.

7 Ponga el interruptor PHASE en la posición que

ofrezca el mejor sonido de graves.

Lo normal es poner el interruptor en REV (invertida).

Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el

interruptor en la posición NORM (normal).

12 Es

AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO

Características de las frecuencias

Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves

dB

dB

HIGH CUT 50 Hz

HIGH CUT 50 Hz

HIGH CUT 100 Hz

90

90

HIGH CUT 100 Hz

HIGH CUT 150 Hz

HIGH CUT 150 Hz

80

80

70

70

60

60

50

50

40

40

20 50 100 200 500Hz

20 50 100 200 500Hz

Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando

este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.

EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de

suspensión acústica de 10 cm o 13 cm

dB

90

80

70

(80Hz) (REV)

60

Altavoz

delantero

50

40

20 50 100 200 500Hz

Gráfico de respuesta de frecuencia*

EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de

suspensión acústica de 20 cm o 25 cm

dB

90

80

70

(70Hz) (REV)

60

Altavoz

delantero

50

40

20 50 100 200 500Hz

Gráfico de respuesta de frecuencia*

*Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.

Español

13 Es

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II

En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces

Esto permite una reproducción de graves en carcasas

que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo

mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.

Technology, Tecnología avanzada de servo activo de

La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente

Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves

desarrollada, añade perfecciona considerablemente la

potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión

Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un

directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una

mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador

gran precisión en transmisión de señales y control de

y el altavoz. Desde el punto de vista del amplificador, la

altavoces.

impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de

sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de

circuitos que combina los impulsos de impedancia

Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces

negativa y corriente constante, lo cual permite un

controlados por el impulso de impedancia negativa del

funcionamiento más estable y una reproducción clara de

amplificador y por la resonancia generada entre el volumen

los graves sin ninguna opacidad.

y el puerto de la carcasa del altavoz, se crea una energía

resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”)

superior a la del método estándar de reflexión de graves.

Carcasa

Altavoz de aire para

graves

Sonido de bajos

(Resonador

Puerto

de gran amplitud

Helmholtz)

Convertidor de

impedancia avanzado

Amplificador

de

procesamien

Señales

to de Servo

activo

Señales de amplitud baja

14 Es

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la

siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame

a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.

Problema Causa Qué hacer

No hay corriente aunque el botón

El enchufe eléctrico no está conectado

Conéctelo correctamente.

STANDBY/ON está en la posición

correctamente.

ON.

El interruptor POWER está en la

Ponga el interruptor POWER en la

posición OFF.

posición ON.

No se escucha sonido. El volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen.

Las conexiones de los cables de

Conecte los cables de altavoces

altavoces están flojas.

correctamente.

El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de

Conecte los cables de altavoces

altavoces están flojas.

correctamente, L (izquierdo) con L, R

(derecho) con R, “+” con “+” y

“–” con “–”.

El interruptor PHASE no se encuentra

Ajuste el interruptor PHASE en la otra

en la posición correcta.

posición.

Se está reproduciendo una fuente de

Reproduzca una fuente de sonido con

sonidos con pocos graves.

frecuencias graves.

Ajuste el control HIGH CUT en una

posición más alta.

Están actuando ondas estacionarias. Cambie los altavoces de ultragraves de

sitio o elimine el paralelismo entre las

superficies colocando una estantería,

librería, etc. en las paredes.

El altavoz de ultragraves no se

El interruptor POWER está en la

Ponga el interruptor POWER en la

conecta automáticamente.

posición OFF.

posición ON.

El botón STANDBY/ON está en la

Ajuste el botón STANDBY/ON en la

posición STANDBY.

posición ON.

El interruptor AUTO STANDBY está en

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY

la posición OFF.

en la posición “HIGH” o “LOW”.

El nivel de la señal de entrada es

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY

demasiado bajo.

en la posición “HIGH”.

El altavoz de ultragraves no se activa

Existe una influencia de ruido generado

Aleje el altavoz de ultragraves de estos

de forma automática en el modo de

por equipos digitales externos, etc.

equipos o cambie la posición de los

espera.

cables de los altavoces conectados.

De lo contrario, ajuste el interruptor

AUTO STANDBY en la posición

“OFF”.

El interruptor AUTO STANDBY está en

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY

la posición OFF.

en la posición “HIGH” o “LOW”.

El altavoz de ultragraves conmuta al

El nivel de la señal de entrada es

Ajuste el interruptor AUTO STANDBY

modo de espera inesperadamente.

demasiado bajo.

en la posición “HIGH”.

El altavoz de ultragraves se conecta

Existe una influencia de ruido generado

Aleje el altavoz de ultragraves de estos

inesperadamente.

por equipos digitales externos, etc.

equipos o cambie la posición de los

cables de los altavoces conectados.

De lo contrario, ajuste el interruptor

AUTO STANDBY en la posición

“OFF”.

Español

15 Es

ESPECIFICACIONES

Tipo ...... Advanced Yamaha Active Servo Technology II

Consumo eléctrico...................................................67 W

Unidad.......................................Altavoz cónico de 20 cm

Consumo eléctrico en modo de espera .................0,5 W

Tipo de blindaje magnético

Dimensiones (An × Al × Pr)

Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)

...................................... 200 mm × 473 mm × 405 mm

................................................................................130 W

Peso.......................................................................... 14 kg

Respuesta de frecuencia ......................... 26 Hz - 160 Hz

Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden

Alimentación

verse sometidas a cambios sin previo aviso.

Modelos para EE.UU. y Canadá.......120 V CA, 60 Hz

Modelos para Reino Unido y Europa

..........................................................230 V CA, 50 Hz

Modelo para Australia ......................240 V CA, 50 Hz

Modelo para China ...........................220 V CA, 50 Hz

Modelo para Corea ...........................220 V CA, 60 Hz

Modelos para Asia y Generales

...............................110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza

Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase

en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina

representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).

El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a

defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar

el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de

obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique

más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.

Condiciones de la garantía

1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el

nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva

el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados

con el envío.

2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea

(AEE) o Suiza.

3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.

4. De esta garantía se excluye lo siguiente:

a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.

b. Los daños debidos a:

(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.

(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el

cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.

(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y

almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de

seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.

(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.

(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.

(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del

país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.

(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).

(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)

5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el

producto.

6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o

sustitución del producto.

7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida

que tal configuración o datos puedan sufrir.

8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el

concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

16 Es

Bedankt voor het kiezen van dit YAMAHA-product.

LET OP: lees eerst deze aanwijzingen alvorens het

apparaat in gebruik te nemen.

Gelieve de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen alvorens het

Plaats dit toestel niet op een plaats waar er waterdruppels e.d. op

toestel te gebruiken. YAMAHA is niet aansprakelijk voor schade en/

kunnen vallen. Anders kan dit brand, schade aan het toestel en/of

of letsels die zijn veroorzaakt doordat

onderstaande

lichamelijke letsels veroorzaken.

voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.

Steek nooit uw hand of een vreemd voorwerp in de YST-poort aan

Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke

de rechterzijde van dit toestel. Neem de poort niet vast wanneer u

resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later

het toestel verplaatst. Dit kan lichamelijke letsels en/of schade aan

gebruik.

het toestel veroorzaken.

Plaats dit toestel op een koele, droge, propere plaats - niet in de buurt

Plaats nooit een breekbaar voorwerp naast de YST-poort van dit

van ramen of warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig zijn

toestel. Als het voorwerp valt als gevolg van de luchtdruk, kan dit

aan hevige trillingen, veel stof, vocht of koelte. Plaats het toestel niet

schade aan het toestel en/of lichamelijke letsels veroorzaken.

in de buurt van mogelijke storingsbronnen (transformators,

Open nooit de behuizing. Dit kan een elektrische schok

motoren). Stel dit toestel niet bloot aan regen of water om het risico

veroorzaken, aangezien dit apparaat gebruik maakt van

op brand of elektrische schokken te voorkomen.

hoogspanning. Dit kan eveneens lichamelijke letsels en/of

Open nooit de behuizing. Raadpleeg uw verdeler wanneer er een

beschadigingen aan het toestel veroorzaken.

vreemd voorwerp in het toestel terechtgekomen is.

Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit

De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is

toestel voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit

aangegeven op het achterpaneel. Gebruik van dit apparaat met een

toestel of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan

hogere spanning dan aangegeven is gevaarlijk en kan brand en/of

brand, schade aan het toestel en/of elektrische schokken

elektrische schokken veroorzaken.

veroorzaken.

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand

De krachtige lage frequenties die door dit toestel worden

of elektrische schokken te voorkomen.

voortgebracht, kunnen bij gebruik van een platenspeler leiden tot

Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars,

huilende geluiden. Plaats in dergelijk geval het toestel op een

bedieningselementen of op de aansluitkabels. Bij het verplaatsen

afstand van de platenspeler.

van het toestel, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te trekken

Dit toestel kan beschadigd worden als bepaalde geluiden

en de verbindingen met overige apparaten los te maken. Trek nooit

ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.

aan de kabels zelf.

Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz - 50 Hz van een

Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gaat

testdisc of lage tonen van elektronische instrumenten, enz.

gebruiken (bv. vakantie, enz.) dient u de stekker steeds uit het

ononderbroken worden uitgevoerd, of wanneer de naald van een

stopcontact te trekken.

platenspeler op een plaats wordt geplaatst, moet u het volumeniveau

Trek tijdens een onweer de stekker uit het stopcontact om schade als

verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.

gevolg van blikseminslag te voorkomen.

Indien u merkt dat het toestel vervormde geluiden voortbrengt (bv.

Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde

onnatuurlijke, "kloppende" of "tikkende" geluiden die zich met

vermogensversterker, straalt het achterpaneel hitte uit. Plaats het

tussenpozen voordoen), dient u het volumeniveau te verlagen. Door

apparaat niet tegen een muur en laat minstens

de lage frequentietonen van het geluidsspoor van een film of

20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en rechts van het

soortgelijke luide stukken popmuziek met een buitengewoon hoog

apparaat om beschadiging of brand te voorkomen. Plaats het

volume af te spelen, wordt het luidsprekersysteem mogelijk

apparaat ook niet met het achterpaneel naar beneden gericht op de

beschadigd.

grond of op een ander oppervlak.

De trillingen die worden veroorzaakt door ultralage frequenties

Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,

kunnen het tv-beeld vervormen. Plaats in dergelijk geval het toestel

tafeldoeken, gordijnen, enz. anders kan de warmte niet worden

op een afstand van de tv.

afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan dit brand,

Probeer nooit dit toestel te reinigen met behulp van chemische

schade aan het toestel en/of lichamelijke letsels veroorzaken.

reinigingsmiddelen, aangezien dit de afwerking kan beschadigen.

De volgende voorwerpen mogen niet op dit toestel worden

Gebruik een zuivere, droge doek.

geplaatst:

Wanneer u vermoedt dat het toestel defect is, dient u eerst het

Glas, porselein, kleine metalen voorwerpen, enz.

hoofdstuk "VERHELPEN VAN PROBLEMEN" te raadplegen

Als glas e.d. valt door trillingen en dan in stukken breekt, kan dit

voor meer informatie betreffende veel voorkomende

lichamelijke letsels veroorzaken.

bedieningsfouten.

Plaats dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek waar u

Brandende kaarsen, enz.

de stekker gemakkelijk kunt bereiken.

Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en lichamelijke

Installatie van het toestel op een veilige en plaats is de

letsels veroorzaken.

verantwoordelijkheid van de gebruiker. YAMAHA is niet

Voorwerpen die water bevatten

aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste

Als het voorwerp valt door trillingen en het water loopt eruit, kan

plaatsing of installatie van de luidsprekers.

dit de luidspreker beschadigen en/of kunt u een elektrische schok

krijgen.

Zorg ervoor dat u minstens 20 cm ruimte laat aan de

bovenkant, de achterkant en de zijkanten van het toestel.

WAARSCHUWING

STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN

OF VOCHT OM HET RISICO OP BRAND OF

ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.

i Nl

VOLTAGE SELECTOR

(alleen voor Aziatische en algemene modellen)

INHOUD

De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel

van dit toestel dient correct ingesteld te worden op de

KENMERKEN.................................................................... 2

plaatselijke netspanning ALVORENS de stekker van

het netsnoer van dit toestel in het stopcontact te

BIJGELEVERDE ACCESSOIRES.................................... 2

steken. Instelbare netspanningen zijn 110-120/220-

240 V wisselstroom, 50/60 Hz.

DE ANTISLIPPLAATJES BEVESTIGEN ........................ 2

De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten

zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het

OPSTELLING..................................................................... 3

toestel zelf uitgeschakeld. Het toestel werd ontworpen

om in deze stand slechts een zeer kleine hoeveelheid

BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES......... 4

stroom te verbruiken.

AANSLUITINGEN ............................................................ 6

1

Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen

Dit apparaat heeft een magnetisch afgeschermde

constructie, maar toch bestaat de kans dat wanneer dit

(pin-uitgangen) van de versterker.......................... 6

apparaat te dicht bij een tv-toestel geplaatst wordt, de

2

Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen

kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden.

van de versterker.................................................... 8

In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand

Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT-aansluitingen

van het tv-toestel.

van de subwoofer..................................................... 10

Aansluiten van de subwoofer op het stopcontact .... 10

Informatie voor gebruikers van inzameling en

verwijdering van oude apparaten.

AUTOMATISCHE IN-/UITSCHAKELING ................... 11

De instelling van AUTO STANDBY wijzigen ....... 11

Dit teken op de producten,

verpakkingen en/of bijgaande

documenten betekent dat gebruikte

INSTELLING VAN DE SUBWOOFER VOOR

elektrische en elektronische producten

GEBRUIK......................................................................... 12

niet mogen worden gemengd met

Frequentiekarakteristieken....................................... 13

algemeen huishoudelijk afval.

Breng alstublieft voor de juiste

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO

behandeling, herwinning en hergebruik

TECHNOLOGY II............................................................ 14

van oude producten deze naar daarvoor

bestemde verzamelpunten, in

VERHELPEN VAN PROBLEMEN................................. 15

overeenstemming met uw nationale

wetgeving en de instructies 2002/96/

SPECIFICATIES .............................................................. 16

EC.

Door deze producten juist te

rangschikken, helpt u het redden van

waardevolle rijkdommen en voorkomt

u mogelijke negatieve effecten op de

menselijke gezondheid en de

omgeving, welke zich zou kunnen

voordoen door ongepaste

afvalverwerking.

Voor meer informatie over het

inzamelen en hergebruik van oude

producten kunt u contact opnemen met

uw plaatselijke gemeente, uw

afvalverwerkingsbedrijf of het

verkooppunt waar u de artikelen heeft

gekocht.

[Informatie over verwijdering in ander

landen buiten de Europese Unie]

Dit symbool is alleen geldig in de

Europese Unie. Mocht u artikelen weg

willen gooien, neem dan alstublieft

contact op met uw plaatselijke

Nederlands

overheidsinstantie of dealer en vraag

naar de juiste manier van verwijderen.

1 Nl

KENMERKEN

BIJGELEVERDE

Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced

ACCESSOIRES

Yamaha Active Servo Technology II, die door Yamaha

Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen

werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen

aanwezig zijn.

van superieure kwaliteit (zie pagina 14 voor meer

informatie over Advanced Yamaha Active Servo

Technology II). Deze krachtige lage tonen zorgen voor

een realistischer geluid waardoor u het gevoel krijgt dat

u in de bioscoop zit.

Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw

bestaand audiosysteem door het toestel te verbinden met

Antislipplaatjes

de luidsprekeruitgangen of de lijnuitgangsaansluitingen

(pin-uitgangen) van de versterker.

Voor een efficiënt gebruik van de subwoofer dienen de

ultralage klanken van de subwoofer overeen te stemmen

met de klanken van uw voorluidsprekers. Om de beste

DE ANTISLIPPLAATJES

geluidskwaliteit te creëren voor allerlei luistersituaties,

BEVESTIGEN

kunt u de geluidsweergave aanpassen met de HIGH

CUT-regelaar en de PHASE-schakelaar.

Om te genieten van het hogekwaliteitsgeluid dient u de

Een automatische in- en uitschakelfunctie bespaart u de

subwoofer te stabiliseren door middel van de

moeite van het indrukken van de STANDBY/ON-toets

antislipplaatjes.

om het apparaat in of uit te schakelen.

Dit subwoofersysteem is uitgerust met een lineaire poort

Bevestig de bijgeleverde antislipplaatjes op de vier hoeken

die uniek is bij Yamaha. Deze poort onderdrukt externe

op de onderkant van de subwoofer om te voorkomen dat de

ruis die niet in het originele ingangssignaal voorkomt en

subwoofer verschuift als gevolg van trillingen enz.

biedt dus een betere basrespons tijdens het afspelen.

2 Nl

OPSTELLING

Met één subwoofer kunt u de weergave van uw

A

audiosysteem al aanzienlijk verbeteren, maar wij bevelen

het gebruik van twee subwoofers aan om een beter effect te

verkrijgen.

Als u één subwoofer gebruikt, plaats hem dan bij voorkeur

aan de buitenzijde van de rechter of linker voorluidspreker.

(Zie afb. .) Als u twee subwoofers gebruikt, plaats die

A

dan bij voorkeur aan de buitenzijde van elke

voorluidspreker. (Zie afb. .) De opstelling weergegeven

B

in afb. is ook mogelijk. Wanneer het subwoofersysteem

C

echter rechtstreeks in de richting van de muur wordt

geplaatst, bestaat de kans dat het baseffect daaronder lijdt

doordat directe en weerkaatste geluiden worden

B

uitgeschakeld. Om dit te voorkomen, dient u het

subwoofersysteem schuin te plaatsen, zoals aangegeven in

afb. of .

A

B

Opmerking

Het is mogelijk dat de subwoofer onvoldoende ultralage

tonen produceert wanneer u in het midden van de

kamer luistert. Dit komt doordat er zich "staande

golven" hebben ontwikkeld tussen twee parallel

staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.

Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van

de muur op. Het kan ook nodig zijn evenwijdige

oppervlakken te doorbreken door bijvoorbeeld

C

boekenplanken tegen de muren te plaatsen.

( : subwoofer, : voorluidspreker)

Nederlands

3 Nl

BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES

Bovenpaneel

Voorpaneel

Achterpaneel

(algemeen model)

Spanningsindicator

VOLUME-regelaar

Licht groen op wanneer de subwoofer is ingeschakeld.

Regelt het volumeniveau. Draai de regelaar met de

Licht rood op wanneer de subwoofer in de stand-

klok mee om het volume te verhogen en tegen de klok

bymodus is gezet door de automatische in- en

in om het volume te verlagen.

uitschakelfunctie.

AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar

Gaat uit wanneer de subwoofer in de stand-bymodus is

Deze schakelaar staat standaard in de stand OFF. Door

gezet.

deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te zetten,

STANDBY/ON-toets

functioneert de automatische in-/uitschakelfunctie van

Druk op deze toets om het toestel in te schakelen

de subwoofer zoals beschreven op pagina 11. Als u

wanneer de POWER-schakelaar op stand ON is gezet

deze functie niet gebruikt, laat u de schakelaar op OFF

(de spanningsindicator licht groen op).

staan.

Druk nogmaals om de subwoofer in de stand-bymodus

* Wijzig de instelling van deze schakelaar alleen

te schakelen (de spanningsindicator gaat uit).

wanneer de subwoofer in de stand-bymodus is gezet

met de STANDBY/ON-toets.

Stand-bymodus

POWER-schakelaar

In deze modus gebruikt de subwoofer nog een

Zet deze schakelaar in de stand ON om de subwoofer

kleine hoeveelheid energie.

te gebruiken. In deze stand kunt u de subwoofer

inschakelen of in de stand-bymodus schakelen met de

HIGH CUT-regelaar

STANDBY/ON-toets. Zet deze schakelaar in de stand

Stelt het punt in waarop de hoge frequenties worden

OFF om de stroomvoorziening naar de subwoofer

begrensd.

volledig uit te schakelen.

Frequenties die hoger zijn dan de met deze regelaar

ingestelde frequentie worden begrensd (en worden dus

niet uitgevoerd).

* Een gradatie van deze regelaar komt overeen met

10 Hz.

4 Nl

BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES

VOLTAGE SELECTOR-schakelaar

(alleen voor Aziatische en algemene modellen)

Als de vooraf gekozen instelling van de schakelaar

verkeerd is, zet u de schakelaar op de juiste plaatselijke

netspanning (110-120/220-240 V).

Raadpleeg uw verdeler indien u twijfelt over de juiste

instelling.

WAARSCHUWING

Trek de stekker van de subwoofer uit het

stopcontact voor u de VOLTAGE SELECTOR-

schakelaar correct instelt.

OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen

Gebruik deze voor aansluiting op de

hoofdluidsprekers. Signalen van de INPUT1-

aansluitingen worden naar deze aansluitingen

gezonden

(zie "AANSLUITINGEN" voor meer informatie.)

INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-aansluitingen

Via deze aansluitingen kan de subwoofer worden

aangesloten op de luidsprekeraansluitingen van de

versterker.

(zie "AANSLUITINGEN" voor meer informatie.)

INPUT2-aansluitingen

Gebruik deze aansluitingen voor de invoer van

lijnniveausignalen vanaf de versterker.

(zie "AANSLUITINGEN" voor meer informatie.)

INPUT3 (LFE)-aansluitingen

De HIGH CUT-regelaar heeft geen invloed op de

signalen die naar deze aansluitingen worden

ingevoerd. (zie pagina 7 voor meer informatie)

PHASE-schakelaar

Deze schakelaar moet in de stand REV (omkeerstand)

worden gezet. Afhankelijk van uw luidsprekers of

luistersituatie, kunt u echter in bepaalde gevallen een

betere geluidskwaliteit verkrijgen door deze

schakelaar in de stand NORM (normaal) te zetten. Kies

de stand die u het best vindt klinken.

Nederlands

5 Nl

AANSLUITINGEN

Kies uit de volgende twee aansluitmethoden de methode die het meest geschikt is voor uw audiosysteem.

Kies (pagina's 6-7) als uw versterker lijnuitgangsaansluiting(en)

1

(pinuitgangen) heeft

Kies (pagina's 8-9) als uw versterker geen lijnuitgangsaansluiting(en)

2

(pinuitgangen) heeft

Opgelet: ontkoppel de subwoofer en andere audio-/videocomponenten voordat u

aansluitingen tot stand brengt.

Opmerkingen

Alle verbindingen moeten correct zijn, dit wil zeggen L (links) met L, R (rechts) met R, "+" met "+" en "–" met

"–". Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die uw wilt aansluiten op de subwoofer.

Steek de stekker van de subwoofer en andere audio-/videocomponenten pas in nadat alle aansluitingen tot stand

zijn gebracht.

1

Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen (pin-uitgangen) van de versterker

Verbind voor aansluiting op een versterker (of AV-ontvanger) de SUBWOOFER-aansluiting (of LOW PASS, enz.) aan

de achterzijde van de versterker (of AV-ontvanger) met de /MONO INPUT2-aansluiting van de subwoofer.

L

Wanneer u de subwoofer aansluit op de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen aan de achterzijde van de versterker, dient

u erop te letten de /MONO INPUT2-aansluiting aan te sluiten op de "L"-zijde en de INPUT2-aansluiting aan te

L

R

sluiten op de "R"-zijde van de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen.

Opmerkingen

Bepaalde versterkers zijn voorzien van lijnuitgangsaansluitingen die worden aangeduid met PRE OUT.

Wanneer u de subwoofer op de PRE OUT-aansluitingen van de versterker aansluit, moet de versterker

beschikken over tenminste twee paar PRE OUT-aansluitingen. Sluit de subwoofer niet op de PRE OUT-

aansluitingen aan als de versterker slechts over één paar PRE OUT-aansluitingen beschikt. Sluit in dit geval de

subwoofer aan op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker (zie pagina's 8-9).

Bij aansluiting op een mono-lijnuitgang van de versterker, sluit u de /MONO INPUT2-aansluiting aan.

L

Bij aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen van de versterker mogen er geen andere luidsprekers op de

OUTPUT-aansluitingen van het achterpaneel van de subwoofer aangesloten worden. Indien deze worden

aangesloten, zullen zij geen geluid produceren.

Gebruik van één subwoofer

Monokabel met

Subwoofer

pinstekkers

(niet bijgeleverd)

Audiokabel met

pinstekkers

(niet bijgeleverd)

Naar stopcontact

Versterker

6 Nl

AANSLUITINGEN

Gebruik van twee subwoofers

Monokabel met pinstekkers (niet bijgeleverd)

Monokabel met

pinstekkers

(niet bijgeleverd)

Subwoofer Subwoofer

Versterker

Naar stopcontact

Naar stopcontact

Aansluiting op de LFE (INPUT3)-aansluiting(en)

Indien u een versterker gebruikt die hoge frequenties kan

begrenzen van signalen die naar de subwoofer worden

gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten op de LFE

(INPUT3)-aansluiting(en) van de subwoofer. Dat zal de

geluidskwaliteit verhogen doordat het traject van het

signaal in de subwoofer verkort wordt door het vermijden

van het ingebouwde HIGH CUT-circuit.

Nederlands

7 Nl

AANSLUITINGEN

2

Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker

Kies deze methode als uw versterker geen lijnuitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) heeft.

Als uw versterker twee paar uitgangsaansluitingen voor voorluidsprekers heeft en beide

paren tegelijkertijd geluid kunnen uitvoeren.

Verbind een van beide paren voorluidsprekeraansluitingen van de versterker met de INPUT1-aansluitingen van de

subwoofer en verbind het andere paar voorluidsprekersaansluitingen van de versterker met de voorluidsprekers.

Stel de versterker zo in dat beide paren voorluidsprekeraansluitingen tegelijk geluid uitvoeren.

Opmerking

Als uw versterker slechts één paar voorluidsprekeraansluitingen heeft, raadpleegt u pagina 9.

Gebruik van één subwoofer (met luidsprekerkabels)

Rechter

Linker

Subwoofer

voorluidspreker

voorluidspreker

Naar stopcontact

Versterker

Luidsprekeruit-

gangsaanslu-

itingen

Gebruik van twee subwoofers (met luidsprekerkabels)

Rechter

Linker

voorluidspreker

Luidsprekeruitgangsaansluitingen

voorluidspreker

Versterker

Subwoofer

Subwoofer

Naar stopcontact Naar stopcontact

8 Nl