Sharp KC-A60EU W – page 5
Manual for Sharp KC-A60EU W

Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
BEVOCHTIGINGSLADE EN -AFDEKKING
1. Verwijder de afdekking van de bevochtigingslade
2. Spoel de binnenkant van de bevochtigingslade af
en maak de afdekking van de bevochtigingslade
Afdekking bevochtigingslade
schoon met een tandenborstel.
LET OP
• Verwijder de vlotter en de roller niet.
• Als de vlotter en/of de roller loslaten. (Zie pagina N-17)
OPMERKING
voor hardnekkig vuil...
1.
Vul de lade tot halverwege met
LADE
water.
2.
Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe.
Vlotter
3.
30 minuten weken.
Roller
NEDERLANDS
4.
Verwijder de keukenreiniger met
schoon water.
AFDEKKING
1.
Week in water met een kleine
hoeveelheid keukenreiniger
gedurende ongeveer 30 minuten.
2.
Verwijder de keukenreiniger met
schoon water.
Maak onderdelen die moeilijk te
bereiken zijn schoon met een
wattenstaafje of tandenborstel.
LET OP
GEBRUIK GEEN
schoonmaakmiddelen die onder
N-14 staan vermeld.
Deze kunnen vervorming,
dofheid of barstjes veroorzaken
(waterlekkage)
ACHTERPANEEL
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen en van het
achterpaneel met behulp van het borstelhulpstuk van de stofzuiger.
OPMERKING
voor hardnekkig vuil...
1.
Week in water met keukenreiniger
gedurende ongeveer 10 minuten.
LET OP
Vermijd hard borstelen bij het
wassen van het achterpaneel.
2.
Spoel de keukenreiniger met
Paneel achterzijde
schoon water.
3.
Laat het fi lter volledig drogen in
een goed geventileerde ruimte.
N-13
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:13OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:13 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

VERZORGING EN ONDERHOUD
AFWASBAAR GEURFILTER
UITSLUITEND MET DE HAND WASSEN!
NIET DROGEN IN EEN DROGER!
Verwijder het stof op het AFWASBAAR
1
GEURFILTER.
Spoel het AFWASBAAR GEURFILTER af met
2
water.
LET OP
• Als u het fi lter voor de eerste keer wast, kan het spoelwater
mogelijk bruin zijn.
Dit heeft geen invloed op de werking van het geurfi lter.
•
Voorkom het buigen of vouwen van het fi lter tijdens het wassen.
Verwijder zo veel mogelijk vocht.
3
Laat het fi lter volledig drogen in een goed
4
geventileerde ruimte.
Droog indien mogelijk buitenshuis.
(ongeveer 6 uur om op te drogen)
LET OP
• Voorkom het drogen buitenshuis van het fi lter tijdens guur
weer (bv. met regen of bij lage temperaturen).
• Zorg dat het fi ter niet bevriest.
• Als het fi lter binnenshuis wordt gedroogd, neem dan
voorzorgsmaatregelen zoals het neerleggen van
handdoeken enz. onder het fi lter om waterschade aan de
vloer te voorkomen.
Afvegen met een droge, zachte doek.
UNIT
LET OP
•
Geen vluchtige vloeistoffen gebruiken
Benzine, verfverdunner, schuurpoeder e.d. kunnen het
oppervlak beschadigen.
•
Geen schoonmaakmiddelen gebruiken
Ingrediënten van schoonmaakmiddelen kunnen de unit
beschadigen.
N-14
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:14OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:14 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

FILTERVERVANGING
Vervanging bepalen
De levensduur van het fi lter hangt af van de omgeving, het gebruik en de lokatie van de luchtreiniger.
Als stof of geurtjes aanhouden, vervangt u het fi lter.
(Zie "Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt")
De onderstaande levensduur en vervangingstijd is gebaseerd op de voorwaarde dat er 5 sigaretten
per dag worden gerookt, en waarbij de kracht van stofverzameling/geur verminderd is met de helft
van die van een nieuwe fi lter.
Wij bevelen aan om het fi lter vaker te vervangen als de luchtreiniger wordt gebruikt in omstandigheden
die signifi cant zwaarder zijn dan normaal huishoudelijk gebruik.
•HEPA-fi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Afwasbaar geurfi lter* Ongeveer 10 jaar na opening
•Bevochtigingsfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
* Wasbaar Afwasbaar geurfi lter kan meermalen worden gebruikt na
wassen, of het kan worden vervangen.
NEDERLANDS
Vervanging fi ltermodel
Bevochtigingsfi lter
Neem a.u.b. contact op met uw dealer voor de aankoop van een
Filterframe (wit)
vervangende fi lter.
VERVANGING FILTERMODEL
HEPA-fi lter:
Afwasbaar
Bevochtigingsfi lter:
1 stuks
geurfi lter:
1 stuks
LUCHTREINIGER MODEL
1 stuks
KC-A40EU
FZ-A41HFR
FZ-A41DFR
FZ-A61MFRKC-A50EU FZ-A51HFR FZ-A51DFR
KC-A60EU
FZ-A61HFR
FZ-A61DFR
Filterframe (grijs)
Gebruik het datumlabel als herinnering voor
OPMERKING
de volgende vervanging.
Afvalverwerking van fi lters
Bied gebruikte fi lters a.u.b. als afval aan in overeenstemming met
alle plaatselijke wet- en regelgeving.
HEPA-fi lter materiaal:
• Filter: polypropyleen
• Frame: polyester
Afwasbaar geurfi lter materiaal:
• Deodorant: activeert houtskool
• Filter: polyester, rayon
HEPA-fi lter
Bevochtigingsfi lter materiaal:
• Filter: rayon, polyester
Afwasbaar geurfi lter
N-15
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:15OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:15 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet
altijd op een defect.
PROBLEEM OPLOSSING (geen defect)
Geuren en rook worden niet
• Reinig of vervang de fi lters als ze erg vuil lijken.
verwijderd.
(Zie pagina’s N-11, N-12, N-14)
De stof of geur monitor licht
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop de
groen op hoewel de lucht niet
stekker in het stopcontact werd gestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut
schoon is.
en steek de stekker weer in het stopcontact.
De stof of geurmonitor licht
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in de
oranje of rood op hoewel de
sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig schoon.
(Zie pagina N-4).
lucht schoon is.
Er komt een kloppend of tik-
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert, kan
kend geluid uit de luchtreiniger.
er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.
De uitgestoten lucht heeft een
• Controleer of de fi lters erg vuil zijn.
geur.
• Reinig of vervang de fi lters.
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoeveelheid
ozon af die de geur kunnen veroorzaken.
De luchtreiniger werkt niet als
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook
er een sigarettenlucht hangt.
moeilijk waar te nemen is?
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-4)
De fi lterindicator brandt.
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de fi lters heeft ver-
vangen en druk op de fi lterresetknop. (Zie pagina N-11)
Het display op het voorpaneel is
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de
uit.
Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.
(Zie pagina N-10)
De water bijvul-indicator licht
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevochti-
niet op hoewel het waterreser-
gingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een vlakke
ondergrond staat.
voir leeg is.
Het water in het waterreservoir
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreservoir
daalt niet of heel langzaam.
goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochtigingsfi lter.
• Reinig of vervang het fi lter als het erg vuil is.
(Zie pagina's N-14 en N-15).
De verlichting verandert regel-
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert
matig van kleur.
automatisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor
onzuiverheden in de lucht waarnemen.
N-16
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:16OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:16 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

PROBLEEM OPLOSSING (geen defect)
Als de roller/vlotter verwijderd zijn geweest.
•
Installeer de roller/vlotter in onderstaande volgorde.
VLOTTER
ROLLER
Maak de roller vast in de lade vanaf de
zijkant.
1.
Plaats de vlotter
Vlotter
onder dit lipje.
2.
Steek het lipje
van de vlotter in
de uitsparing.
Klem
OPMERKING
Controleer de richting
Vlotter
NEDERLANDS
3.
Steek het lipje aan de
van de roller.
andere kant van de vlotter
in de uitsparing.
Dwarsdoorsnede
AUTOMATISCH HERSTARTEN
Na een stroomonderbreking gaat de
Automatisch herstarten kan worden ingesteld.
bediening automatisch verder als er weer
• Zelfs als het stroomsnoer uit het stopcontact is
stroom is.
gehaald of de onderbreker tijdens de bediening
reageert, gaat de bediening weer verder bij de
vorige bedieningsprogramma en instellingen als er
weer stroom is.
AAN
BEËINDIGEN
(terwijl de unit UIT staat)
(terwijl de unit UIT staat)
(tegelijkertijd gedurende meer
(tegelijkertijd gedurende meer
dan 3 sec.)
dan 3 sec.)
Als het , , lampje gedurende 10
seconden brandt, is de instelling voltooid.
N-17
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:17OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:17 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

PROBLEMEN OPLOSSEN
FOUTAANDUIDINGEN
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde
fout nogmaals optreedt.
DIGITALE
LAMPINDICATIE FOUTDETAILS OPLOSSING
INDICATIE
Het indicatorlampje Lucht
Abnormaal
Controleer of het
reinigen & bevochtigen
bevochtigingsfi lter.
bevochtigingsfi lter, de
knippert.
bevochtigingslade en het
Waterreservoir correct zijn
geïnstalleerd en de stroom
vervolgens weer AAN.
Indicatorlampje van de
Abnormale
Zet de stroom UIT om de
ventilatorsnelheid knippert '
'.
ventilatormotor.
foutdisplay te beëindigen,
wacht één minuut, en zet
de stroom vervolgens weer
AAN.
- Abnormale
Haal de stekker uit het
temperatuur/
stopcontact, wacht één
luchtvochtigheid sensor.
minuut, en doe de stekker
-
weer in het stopcontact.
Het indicatorlampje
Probleem op de
Ionendouche reinigen knippert.
printplaat.
Het indicatorlampje Lucht
reinigen knippert.
Indicatorlampje van de
ventilatorsnelheid knippert ' '.
Indicatorlampje van de
ventilatorsnelheid knippert ' '.
N-18
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:18OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:18 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

TECHNISCHE GEGEVENS
Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
NEDERLANDS
Afwasbaar geurfi lter
~35 ~28 ~21
4,0 3,6 3,0
Stof/geur/temperatuur & luchtvochtigheid
60 22 5,3 42 18 4,3 25 15 4
49 40 19 49 41 16 46 40 16
44 24 9 36 20 7,4 19 13 6,8
47 40 24 47 41 23 42 35 20
396 270 84 306 216 60 216 168 48
366 270 120 288 216 90 180 144 60
730 600 300 600 500 250 450 400 200
MAX MED LAAG MAX MED LAAG MAX MED LAAG
)*3
2
/uur)
/uur)
)*2 ~48 ~38 ~26
3
3
2
Ventilatorsnelheid (m
Nominaal vermogen (W)
Geluidsniveau (dBA)
Ventilatorsnelheid (m
Nominaal vermogen (W)
Geluidsniveau (dBA)
Bevochtiging (mL/uur)*1
Stofverzameling HEPA met microbiële besturing *4
Deodorisering
vanaf de vloer) als het product naast de muur wordt geplaatst en in de stand MED draait.
• Grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden gemeten in het midden van de ruimte (op een hoogte van ongeveer 1,2 meter
• Het fi lter verwijdert meer dan 99,97% van de partikels van 0,3 micron stof. (JEM1467)
Stand-by stroomverbruik
Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze
luchtreiniger in de stand-by ongeveer 0,9 W.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt..
Model KC-A60EU KC-A50EU KC-A40EU
Stroomvoorziening 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Aanpassen ventilatorsnelheid
LUCHT
REINIGEN
LUCHT REINIGEN
& BEVOCHTIGEN
Aanbevolen grootte van de ruimte (m
Hoge-dichtheid Plasmacluster ionen aanbevolen grootte van de ruimte (m
Inhoud waterreservoir (L)
Sensoren
Filtertype
Snoerlengte (m) 2,0
Afmetingen (mm) 416 (B) × 295 (D) × 643 (H) 399 (B) × 273 (D) × 603 (H) 382 (B) × 242 (D) × 570 (H)
Gewicht (kg) 11,0 9,2 8,1
*1 • De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
• Meetomstandigheden: 20 ºC, 30 % luchtvochtigheid (JEM1426)
*2 • De aanbevolen vloeroppervakte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
• De aanbevolen vloeroppervakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
*3
*4
N-19
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:19OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:19 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
apparatuur niet samen met
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
Er bestaat een afzonderlijk
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
inzamelingssysteem voor
bij uw lokale distributeur inleveren.
deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
N-20
OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:20OM_KC-A60EU_NL.indd Sec1:20 10/9/12 4:07 PM10/9/12 4:07 PM

OM_KC-A60EU_PL.indd 1OM_KC-A60EU_PL.indd 1 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

Przeczytaj przed korzystaniem ze swojego nowozakupionego
oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza pobiera powietrze z pomieszczenia poprzez wlot powietrza,
które następnie przechodzi przez fi ltr wstępny powietrza, zmywalny fi ltr dezodoryzujący
i filtr HEPA znajdujące się wewnątrz urządzenia, a następnie jest wydmuchiwane
przez wylot powietrza. Filtr HEPA może usunąć do 99,97% cząsteczek kurzu, które
przechodzą przez fi ltr, o wielkości od 0,3 mikrona, i pomaga absorbować zapachy.
Zmywalny fi ltr dezodoryzujący stopniowo absorbuje zapachy, które przechodzą przez fi ltr.
Niektóre z zapachów przechwyconych przez fi ltr mogą z czasem rozkładać się, powodując
dodatkowe zapachy. W zależności od środowiska, w którym wykorzystywane jest
urządzenie, w szczególności kiedy produkt jest używany w środowiskach skrajnych (dużo
bardziej nieprzyjaznych niż przeciętny dom mieszkalny), zapach ten może stać się
w krótkim czasie silniejszy niż oczekiwano. Jeśli zapach utrzymuje się, należy wymienić fi ltry.
UWAGA
•
Oczyszczacz powietrza został zaprojektowany do usuwania zawieszonych w powietrzu pyłów
i cząsteczek zapachów, ale nie gazów szkodliwych (na przykład tlenku węgla zawartego w dymie
papierosowym). Jeśli źródło zapachu nie zostanie usunięte, oczyszczacz powietrza może nie być
w stanie usunąć zapachu.
Filtr HEPA
Filtr dezodoryzujący
Filtr wstępny
(Na ilustracji przedstawiono „KC-A60EU”.)
OM_KC-A60EU_PL.indd 2OM_KC-A60EU_PL.indd 2 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

POLSKI
FUNKCJE
SPIS TREŚCI
Unikalna kombinacja technologii
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZ-
uzdatniania powietrza
Potrójny system fi ltracji + generator
PIECZEŃSTWA
...........................................
P-2
jonów Plasmacluster + nawilżacz
• OSTRZEŻENIE
• OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
WYŁAPUJE KURZ*
Zmywalny fi ltr wstępny wyłapuje kurz i inne
• WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
duże lotne cząsteczki.
•
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI FILTRÓW
OGRANICZA ZAPACHY
NAZWY CZĘŚCI
........................................
P-4
Zmywalny filtr dezodoryzujący absorbuje
• PRZÓD / TYŁ
wiele zapachów obecnych powszechnie w
• WYŚWIETLACZ JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
gospodarstwach domowych
• SCHEMAT POGLĄDOWY
OGRANICZA OBECNOŚĆ PYŁKÓW I PLEŚNI*
PRZYGOTOWANIA
...................................
P-6
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek
o rozmiarze od 0,3 mikrona.
• INSTALACJA FILTRA
ODŚWIEŻA
• UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Technologia Plasmacluster uzdatnia
OBSŁUGA
...................................................
P-8
powietrze podobnie jak robi to natura,
emitując do środowiska zbilansowany
• OCZYSZCZANIE I NAWILŻANIE POWIETRZA
strumień dodatnich i ujemnych jonów.
• OCZYSZCZANIE POWIETRZA
NAWILŻA
• STRUMIEŃ CZYSTYCH JONÓW
Działa do 10 godzin na jednym napełnieniu.**
• PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
• WŁ./WYŁ. FUNKCJI PLASMACLUSTER
POLSKI
* Gdy powietrze jest pobierane przez
system fi ltrów.
PRZYDATNE FUNKCJE
.......................
P-10
** Wielkość pomieszczenia:
• STEROWANIE PODŚWIETLENIEM
2
do 48 m
(KC-A60EU)
• BLOKADA RODZICIELSKA
2
do 38 m
(KC-A50EU)
2
• USTAWIENIE BRZĘCZYKA
do 26 m
(KC-A40EU)
• REGULACJA CZUŁOŚCI CZUJNIKÓW
Zastosowane czujniki monitorują w sposób
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
.......
P-11
ciągły jakość powietrza w pomieszczeniu
i automatycznie regulują parametry pracy
• WSKAŹNIK FILTRA
w oparciu o zebrane dane czystości
• WSKAŹNIK OBSŁUGI
i wilgotności powietrza.
• DEINSTALACJA NAWILŻACZA
• ZBIORNIK WODY
• FILTR NAWILŻAJĄCY
• POJEMNIK NAWILŻACZA I POKRYWA
• PANEL TYLNY
• FILTR DEZODORYZUJĄCY
• JEDNOSTKA
• WYMIANA FILTRA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
............
P-16
SPECYFIKACJE
......................................
P-19
Dziękujemy za zakup tego oczyszczacza powietrza
firmy SHARP. Prosimy o dokładne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do
korzystania z oczyszczacza powietrza.
Po przeczytaniu, należy przechowywać tę
instrukcję w dostępnym miejscu do wykorzystania
w przyszłości.
P-1
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:1OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:1 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z wszelkich urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa, w tym następujących:
OSTRZEŻENIE
– Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia porażenia elektrycznego, powstania pożaru lub
zranienia osób należy:
•
Zapoznać się z instrukcją przed korzystaniem z urządzenia.
•
Korzystać wyłącznie z gniazd elektrycznych o napięciu 220~240 V.
• Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka jest uszkodzona, lub połączenie
z gniazdem elektrycznym jest poluzowane.
• Okresowo należy czyścić wtyczkę z kurzu.
• Nie wolno wkładać palców ani ciał obcych do wlotu lub wylotu powietrza.
• Podczas wyjmowania wtyczki elektrycznej należy zawsze trzymać za wtyczkę, a nie za kabel.
Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia.
•
Nie należy doprowadzić do uszkodzenia kabla zasilającego przez nóżki urządzenia podczas jego przenoszenia.
(Może to spowodować porażenie elektryczne, powstanie nadmiernego ciepła lub pożar.)
• Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazda elektrycznego mokrymi rękoma.
•
Nie wolno wykorzystywać tego urządzenia w pobliżu urządzeń zasilanych gazem ziemnym lub kominków.
•
Podczas uzupełniania zbiornika wody, czyszczenia urządzenia, lub kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć
urządzenie od sieci energetycznej. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia.
• Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego, autoryzowane Centrum serwisowe firmy Sharp lub równoważnie wykwalifikowaną
osobę, dla uniknięcia związanych z tym uszkodzeniem zagrożeń.
•
Tylko autoryzowane Centrum Serwisowe firmy Sharp może naprawiać to urządzenie. W przypadku
jakichkolwiek problemów, konieczności wykonania regulacji lub napraw należy skontaktować się z najbliższym
Centrum serwisowym.
•
Nie należy używać urządzenia w miejscach, gdzie wykorzystywane są insektycydy w aerozolu, lub
w pomieszczeniach, w których znajdują się osady olejów, kadzidła, w których mogą występować iskry
z zapalonych papierosów, opary chemiczne w powietrzu, lub w miejscach w których urządzenie może ulec
zamoknięciu, takich jak łazienki.
•
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia urządzenia. Silne środki korozyjne mogą zniszczyć
zewnętrzne części urz
ądzenia.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy najpierw zdemontować zbiornik wody i pojemnik nawilżacza, i
trzymać urządzenie za rączki znajdujące się po obu jego stronach.
•
Nie wolno pić wody ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza.
•
Należy codziennie zmieniać wodę w zbiorniku wody wykorzystując świeżą wodę z kranu, i regularnie czyścić
zbiornik wody i pojemnik nawilżacza. (Patrz strony P-12 i P-13). Kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane
należy wylać wodę ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza. Pozostawienie wody w zbiorniku wody i/lub
pojemniku nawilżacza może skutkować powstawaniem pleśni, bakterii, i nieprzyjemnych zapachów.
W rzadkich przypadkach bakterie te mogą być szkodliwe dla zdrowia.
•
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych i umysłowych, lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba, że pozostają one pod nadzorem i uzyskują odpowiednie instrukcje w zakresie obsługi urz
ądzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem aby upewnić się, że nie wykorzystują urządzenia w charakterze zabawki.
UWAGA
– Zakłócenia sprzętu radiowo-telewizyjnego
W przypadku gdy ten oczyszczacz powietrza generuje zakłócenia działania sprzętu radiowo-telewizyjnego
należy spróbować załagodzić występowaniu zakłóceń za pomocą jednego z poniższych sposobów:
•
Obrócić lub przestawić antenę odbiorczą.
•
Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem radiowym/telewizyjnym.
•
Podłączyć urządzenie do innego obwodu elektrycznego niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
•
Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
P-2
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:2OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:2 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
•
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
•
Nie należy używać urządzenia w pobliżu ani na gorących przedmiotach, takich jak piekarniki lub grzejniki, ani
w miejscach, w których może mieć ono kontakt z parą.
•
Należy zawsze używać urządzenia w pozycji pionowej, skierowanej ku górze.
•
Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie za oba uchwyty znajdujące się po obu jego stronach.
Nie należy przenosić urządzenia podczas jego pracy.
•
Nie należy przenosić ani zmieniać pozycji urządzenia ciągnąc je za nóżki.
•
W przypadku podłóż takich jak maty tatami, łatwo niszczących się podłóg czy grubo tkanych dywanów należy
podczas przenoszenia urządzenia podnieść je.
•
Podczas przenoszenia urządzenia z użyciem nóżek należy przesuwać je powoli w kierunku poziomym.
•
Podczas przenoszenia urządzenia należy zatrzymać jego pracę i zdemontować zbiornik wody i pojemnik
nawilżacza trzymając urządzenie za boczny uchwyt.
•
Podczas wyjmowania zbiornika wody należy uważać na palce.
• Nie wolno używać urządzenia bez poprawnie zainstalowanych filtrów, zbiornika wody i pojemnika
nawilżacza.
• Nie wolno myć ani ponownie wykorzystywać fi ltra HEPA.
Nie tylko nie zwiększa to wydajności fi ltra, ale może spowodować porażenie elektryczne lub awarię urządzenia.
• Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej szmatki.
Nie wolno używać płynów lotnych i/lub detergentów.
W przeciwnym razie powierzchnia urządzenia może ulec uszkodzeniu lub spękaniu.
Dodatkowo może to wywołać awarię czujników.
• Częstotliwość wymaganych czynności konserwacyjnych (odkamieniania) zależy od twardości
POLSKI
i stopnia zanieczyszczenia wykorzystywanej wody; im twardsza jest woda, tym częściej należy
przeprowadzać odkamienianie.
• Należy utrzymywać urządzenie z dala od wody.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
•
Podczas wykorzystywania urządzenia należy umieścić je co najmniej 2 m od urządzeń wykorzystujących
fale elektromagnetyczne, takich jak telewizory czy odbiorniki radiowe, aby uniknąć zakłóceń elektrycznych.
• Należy unikać miejsc w których czujniki są wystawione na bezpośrednie działanie wiatru.
W przeciwnym wypadku urządzenie może nie działać poprawnie.
• Należy unikać miejsc, w których meble, tkaniny lub inne elementy mogą wejść w kontakt z wlotem/
wylotem powietrza, a tym samym zablokować jego pobieranie lub wydmuchiwanie.
• Należy unikać miejsc, w których może występować skraplanie pary wodnej lub mogą występować
znaczne zmiany temperatur. Odpowiednie warunki to temperatura w zakresie 5 – 35 ºC.
•
Należy umieścić urządzenie na stabilnej powierzchni z zapewnieniem odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
W przypadku umieszczenia urządzenia na grubym dywanie może ono lekko wibrować.
Należy umieścić urządzenie na równej powierzchni, aby zapobiec wyciekom wody ze zbiornika wody i/lub
pojemnika nawilżacza.
• Należy unikać miejsc, w których powstaje tłusty lub oleisty dym.
Skutkiem tego mogą być pęknięcia powierzchni urządzenia, lub awaria czujników.
•
Należy umieścić urządzenie około 30 cm od ściany, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza.
Ściana znajdująca się bezpośrednio za wylotem powietrza może stać się z czasem zabrudzona. Podczas
używania urządzenia przez długi czas w jednym miejscu należy okresowo czyścić ścianę i chronić ją za
pomocą arkusza folii itp., aby zapobiegać jej zabrudzeniu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI FILTRÓW
•
Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, aby poprawnie czyścić i konserwować fi ltry.
P-3
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:3OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:3 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

NAZWY CZĘŚCI
PRZÓD / TYŁ
1
1Wyświetlacz jednostki głównej
(Patrz strona P-5)
2
2
Monitor przedni
3
Jednostka główna
3
1
9
2
3
10
4
11
5
12
6
7
13
8
(Kształt wtyczki zależy od kraju.)
1 Wylot powietrza 6 Pływak
2 Uchwyt
(2 lokalizacje)
7 Pojemnik nawilżacza
3 Czujnik
(wewnętrzny)
8Nóżka
(4 lokalizacje)
• Czujnik kurzu
9 Filtr HEPA
(biały)
• Czujnik temperatury/wilgotności
10 Filtr dezodoryzujący
(czarny)
• Czujnik zapachów
(TYLKO KC-A60EA•KC-A50EA )
11 Panel tylny
(fi ltr wstępny)
12 Wlot powietrza
4 Zbiornik wody
13 Kabel zasilający / wtyczka
5 Filtr nawilżający
ZAŁĄCZONE
• Instrukcja obsługi
• Stopka
×4
P-4
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:4OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:4 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

WYŚWIETLACZ JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
2
3
1
678
4
5
a
b
c
1 Przycisk WŁĄCZNIKA
a Przycisk trybu CLEAN AIR (OCZYSZCZANIA POWIETRZA) / KONTROLKA
(zielona)
b
Przycisk trybu CLEAN AIR & HUMIDIFY (OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA POWIETRZA)
/ KONTROLKA
(zielona)
c
Przycisk trybu CLEAN ION SHOWER (STRUMIENIA CZYSTYCH JONÓW) / KONTROLKA
(zielona)
2
Przycisk STEROWANIA OŚWIETLENIEM
5
Przycisk CHILD LOCK (BLOKADY
RODZICIELSKIEJ)/KONTROLKA
(zielona)
3 Przycisk WŁ./WYŁ. generatora jonów
6 Znak Plasmacluster
Plasmacluster / KONTROLKA
(zielona)
POLSKI
4 Przycisk RESETOWANIA FILTRÓW /
7
Przycisk FAN SPEED (PRĘDKOŚCI
KONTROLKA
(czerwona)
WENTYLATORA) / KONTROLKA
(zielona)
8 Przycisk WYŁĄCZNIKA
SCHEMAT POGLĄDOWY
Monitor wilgotności
Monitor zapachu*
Wskazuje przybliżony poziom wil-
Wskazuje intensywność zapachu
gotności w pomieszczeniu.
w pomieszczeniu za pomocą 3
Ustawienie wilgotności nie może
poziomów koloru.
być regulowane.
zielony
czerwony
Słaby Silny
* TYLKO KC-A60EU, KC-A50EU
Monitor kurzu
Wskazuje czystość powietrza w po-
mieszczeniu za pomocą 5 poziomów
Kontrolka nawilżania
koloru.
Czyste
zielony
zielona
Nawilżanie WŁĄCZONE
wyłączona
Nawilżanie WYŁĄCZONE
czerwona
Należy uzupełnić wodę
(miga
)
Zanieczyszczone
czerwony
P-5
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:5OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:5 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

Należy upewnić się, że wyjęto
PRZYGOTOWANIA
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
INSTALACJA FILTRA
Należy zdemontować panel tylny.
1
1
2
Filtr HEPA (biały)
Filtr dezodoryzujący (czarny)
Należy wyjąć fi ltry z torebki
2
plastikowej.
Należy zainstalować fi ltry
3
w odpowiedniej kolejności, tak
jak pokazano.
Filtr dezodoryzujący (czarny)
Filtr HEPA (biały)
Kliknięcie
Należy zainstalować panel tylny.
4
Należy wpisać datę rozpoczęcia
5
użytkowania na etykiecie z datą.
P-6
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:6OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:6 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Podczas używania trybu oczyszczania i nawilżania powietrza lub trybu strumienia czystych jonów.
2
Należy zdemontować zbiornik
3
1
wody.
1
Należy napełnić zbiornik wody
2
wodą z kranu.
MAX
OSTRZEŻENIE
POLSKI
•
Należy upewnić się, że nie nastąpił wyciek
wody.
• Należy wytrzeć nadmiar wody z ze-
wnętrznej strony zbiornika wody.
• Podczas przenoszenia zbiornika wody
Dokręcić
należy trzymać go oburącz w taki spo-
sób, aby otwarta część zbiornika wody
była skierowana ku górze.
Należy zainstalować zbiornik
3
wody.
2
Kliknięcie
1
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wody. W przeciwnym wypadku może dojść do
zwarcia i/lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy używać gorącej wody (40 ºC), środków chemicznych, substancji aromatycznych,
brudnej wody, ani innych szkodliwych substancji, w przeciwnym wypadku może dojść do
deformacji i/lub awarii.
• Należy używać tylko świeżej wody z kranu. Użycie wody z innych źródeł może przyspieszać rozwój
pleśni, grzybów i/lub bakterii.
P-7
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:7OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:7 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

OBSŁUGA
OCZYSZCZANIE I NAWILŻANIE POWIETRZA
Stosowane do szybkiego oczyszczenia powietrza, ograniczenia zapachów i nawilżenia powietrza.
URUCHOMIENIE
• Należy wybrać żądaną prędkość
wentylatora. (Patrz strona. P-9)
• Jeśli kabel zasilający urządzenia nie
został odłączony od sieci energetycznej,
urządzenie rozpoczyna pracę w trybie,
w którym znajdowało się poprzednio.
UWAGA
• Należy uzupełnić zbiornik wody. (Patrz strona. P-7)
• Jeśli zbiornikk wody jest pusty, urządzenie pracuje w trybie „OCZYSZCZANIA POWIETRZA”
a wskaźnik
miga (na czerwono).
ZATRZYMANIE
Informacje o automatycznym nawilżaniu
Czujniki temperatury/wilgotności automatycznie wykrywają i regu-
Temperatura Wilgotność
lują poziom wilgotności odpowiednio do zmian temperatury w po-
mieszczeniu. W zależności od rozmiaru i wilgotności pomieszcze-
~18 ºC 65 %
nia, wilgotność może nie osiągnąć 55~65 %. W takich przypad-
18 ºC~24 ºC 60 %
kach zaleca się użycie trybu OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA PO-
WIETRZA/MAKSYMALNEGO.
24 ºC~ 55 %
OCZYSZCZANIE POWIETRZA
Wykorzystywane, jeśli nie jest wymagane dodatkowe nawilżanie.
URUCHOMIENIE
• Należy wybrać żądaną prędkość
wentylatora. (Patrz strona. P-9)
• Jeśli kabel zasilający urządzenia nie
został odłączony od sieci energetycznej,
urządzenie rozpoczyna pracę w trybie,
w którym znajdowało się poprzednio.
ZATRZYMANIE
P-8
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:8OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:8 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

STRUMIEŃ CZYSTYCH JONÓW
Uwalnia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i wyzwala silny przepływ powietrza przez 60 minut.
URUCHOMIENIE
UWAGA
• Jeśli „generator jonów Plasmacluster ” jest
WYŁĄCZONA, oznacza to, że nie nastąpi
uwolnienie jonów Plasmacluster.
• Po zakończeniu pracy urządzenie powróci do
poprzedniego trybu pracy.
Podczas tego trybu można dokonać zmiany na
inny tryb oraz .
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Pozwala wybrać żądaną prędkość wentylatora.
POLSKI
AUTO PYŁKI MAKSYMALNA ŚREDNIA NISKA
UWAGA
Prędkość wentylatora jest przełączana automatycznie (pomiędzy WYSOKĄ
AUTO
a NISKĄ) w zależności od ilości zanieczyszczeń w powietrzu. Czujniki
wykrywają ilość zanieczyszczeń w powietrzu dla zapewnienia wydajnego
oczyszczania.
PYŁKI
Urządzenie będzie pracować
10 minut: Wysoka prędkość wentylatora
przy prędkości wysokiej przez
10 minut, a następnie będzie
20 minut: Średnia prędkość wentylatora
przełączać się pomiędzy pręd-
kością średnią i wysoką.
20 minut: Wysoka prędkość wentylatora
WŁ./WYŁ. FUNKCJI PLASMACLUSTER
Jeśli funkcja Plasmaclsuter jest WŁĄCZONA, podświetla się kontrolka i kontrolka Plasmacluster.
WŁĄCZONA
WYŁĄCZONA
P-9
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:9OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:9 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

PRZYDATNE FUNKCJE
STEROWANIE PODŚWIETLENIEM
Funkcja ta pozwala na ustawienie żądanego poziomu jasności.
jaśniej
ciemniej
wyłączona
BLOKADA RODZICIELSKA
Obsługa wyświetlacza urządzenia zostanie zablokowana. Działa na takiej samej zasadzie jak rozpoczęcie pracy.
WŁĄCZENIE
ANULOWANIE
co najmniej 3 sekundy
co najmniej 3 sekundy
USTAWIENIE BRZĘCZYKA
Urządzenie może sygnalizować dźwiękowo za pomocą brzęczyka opróżnienie zbiornika wody.
WŁĄCZONA
ANULOWANIE
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
co najmniej 3 sekundy co najmniej 3 sekundy
REGULACJA CZUŁOŚCI CZUJNIKÓW
Jeśli MONITOR KURZU i MONITOR ZAPACHU wskazują ciągle poziom czerwony, należy zmniej-
szyć czułość, i ustawić poziom wysoki, natomiast jeśli MONITOR KURZU i MONITOR ZAPACHU
wskazują ciągle poziom zielony, należy zwiększyć czułość.
CZERWONY••••••••USTAWIĆ na „NISKI” ZIELONY•••USTAWIĆ na „WYSOKI”
1
co najmniej 3 sekundy
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
Wysoka
2
Standardowa
Niska
3
•
Jeśli przycisk WYŁĄCZENIA zasilania nie zostanie wciśnięty w ciągu 8 sekund
OSTRZEŻENIE
od regulacji czułości czujników, ustawienie zostanie automatycznie zapisane.
• Ustawienie czułości czujnika zostanie zapisane nawet jeśli urządzenie
zostanie odłączone od sieci elektrycznej.
P-10
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:10OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:10 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM