Ridgid SF-2500 – page 2

Manual for Ridgid SF-2500

20

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF-2200

SF-2500

23 kg

31 kg

230 V ~ 50.Hz 2.0 A 387 W.

230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W

Pe1 = 20 bar

Pe1= 21 bar

Pe2 = 35 bar

Pe2= 34 bar

R 507 0,380 kg

R 507 0,487kg

ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

21

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Pasados 2 ó 3 minutos, los cabezales volverán a la temperatura de

funcionamiento normal.

ES

SF 2200: Debe aplicarse gel frío (cat. n° 74946):

1. Entre el cabezal de congelación del cilindro y el adaptador.

2. Entre la tubería y el adaptador.

SF-2200, SF-2500

El gel frío ayudará a acelerar el proceso (Fig. 3.2) permitiendo un mejor

contacto.

Instrucciones de uso

SF 2500: Debe mojarse con agua la parte entre la tubería y el cabezal con

el pulverizador para mejorar el contacto (Fig. 3.1) y acelerar el proceso de

congelación.

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta

Deje suciente tiempo para que se forme el tapón de hielo (consulte

herramienta, lea las instrucciones y el

la tabla de los tiempos de congelación aproximados); el hielo estará

folleto de seguridad que la acompaña. Si

formado cuando oiga un crujido de la tubería.

no está seguro de cualquier cuestión relacionada

Compruebe la presión de la tubería abriendo una válvula o instalando un

con la utilización de esta herramienta, consulte a

injerto de toma. A partir de ese momento, la tubería estará lista para el

mantenimiento.

su distribuidor RIDGID para obtener más

La Super Freeze debe mantenerse en funcionamiento durante el período

información.

de mantenimiento.

Cuando haya nalizado el trabajo, apague la unidad y desenchufe el

El no respeto de estas consignas puede dar lugar

cable.

a descargas eléctricas, incendios o lesiones

No fuerce los cabezales de la tubería, ya que podría dañarlos.

graves.

Deje que se descongelen las mangueras antes de guardarlas.

Deshágase de todo resto de humedad de los cabezales y las mangueras

antes de guardarlos.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Para obtener los mejores tiempos de congelación:

Especicaciones:

Asegúrese de que el cabezal y la tubería hacen contacto.

La Super Freeze es una herramienta destinada a la congelación de tuberías.

Añada gel frío entre el adaptador y la tubería, y entre el cabezal y el

Recomendamos encarecidamente que NO la utilice ni modique para ninguna

adaptador.

otra aplicación. Fig. 1.1 (SF 2500) y 1.2 (SF 2200) muestran las características

La manguera debe estar perpendicular a la tubería y el cabezal de

físicas, las capacidades y el equipo estándar.

congelación alineado con las mangueras. (Fig. 4.1 y Fig. 4.2) Esto es de

vital importancia para lograr los tiempos de congelación óptimos.

Transporte y manejo:

Conecte el cabezal de congelación a la parte superior de una sección

Evite cualquier golpe o movimiento violento. Mantenga la unidad bien sujeta

horizontal de la tubería.

durante el transporte. Antes de conectarla a la corriente eléctrica, asegúrese

Envuelva el cabezal y la tubería con aislante.

de que no haya sufrido ningún daño y de que las mangueras están totalmente

Nota: los tiempos de congelación que se dan en las tablas sirven de guía

desenrolladas.

aproximada para las temperaturas del sistema de entre 15 y 25°C.

Con tubos de cobre se consiguen tiempos de congelación más rápidos.

Seguridad:

Tenga igualmente en cuenta que la pintura o la suciedad de un tubo aumenta

Precaución: los cabezales de congelación alcanzan temperaturas muy frías.

el tiempo de congelación.

Protéjase siempre las manos con guantes.

Conecte la máquina a tierra y el cable siempre a un enchufe con toma de

Localización de averías:

tierra.

Si los cabezales no se congelan:

Compruebe la alimentación y la circulación de aire del ventilador y

Instalación, colocación y funcionamiento:

límpielo si es necesario. Desconecte de la corriente y espere de 3 a

Detenga el paso de agua; de lo contrario, la unidad no congelará el

5 minutos antes de volver a encender la unidad.

tapón.

Si los cabezales se enfrían pero no se congelan:

Si es posible, deje que el sistema se enfríe antes de la congelación.

Compruebe el caudal del agua en la tubería.

La circulación de agua caliente retrasa el tiempo de congelación.

Si la unidad se para: Espere 30°segundos antes de volver a

Limpie la tubería y quite la pintura y material aislante.

encenderla.

Conecte los cabezales de congelación en el mismo punto si utiliza un

Nota: el compresor dispone de un sistema de protección térmica que le hará

solo tapón de congelación o a una distancia adecuada si utiliza dos

reiniciarse automáticamente en caso de sobrecarga. Si la unidad no funciona

tapones (Fig. 2.1 y 2.2) utilización de la cavidad más adecuada al

correctamente, o por cualquier otra razón relativa al mantenimiento, póngase

diámetro exterior de la tubería.

en contacto con su distribuidor RIDGID.

No tuerza ni doble las mangueras

Encienda la unidad después de asegurarse de que no hay obstáculos

para la circulación del aire del ventilador.

22

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Fig. 3.1 Pulverizador Fig. 3.2 Gel frío

Fig. 4.1 Fig. 4.2

23

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Tiempos de congelación aproximados SF-2200

Tiempos de congelación aproximados SF-2500

60

45

30

MINUTES

15

0

13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)

Pipe Size, MM (INCHES)

-

T amb = 32 °C

-

T amb = 26 °C

-

T amb = 21 °C

24

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF-2200

SF-2500

23 kg

31 kg

230V ~ 50.Hz 2,0 A 387 W.

230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W

Pe1 = 20 bares

Pe1= 21 bares

Pe2 = 35 bares

Pe2= 34 bares

R 507 0,380 kg

R 507 0,487kg

ø máx: Fe 2”. Cu 65 mm

ø máx: Fe 2”. Cu 65 mm

25

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Ligue a unidade depois de se certicar de que a circulação de ar não

está obstruída para a ventoinha.

PT

Após 2-3 minutos as cabeças estarão à temperatura de funcionamento.

SF 2200: O gel de congelação (cat. n.º 74946) tem de ser aplicado:

1. Entre o cilindro da cabeça de congelação e o adaptador.

SF-2200, SF-2500

2. Entre o tubo e o adaptador.

O gel de congelação ajudará a acelerar o processo. (Fig. 3.2) Permite melhor

Instruções de

contacto para processos de congelação mais rápidos.

SF 2500: A água tem de ser pulverizada entre o tubo e a cabeça utilizando

Funcionamento

o pulverizador para dar melhor contacto (Fig. 3.1) e acelerar o processo de

congelação.

Permita tempo suciente para a formação da tomada de gelo (veja a

AVISO! Antes de utilizar este equipamen-

tabela relativa aos tempos de congelação aproximados) indicada por um

to, leia cuidadosamente estas instruções

som agudo de fractura proveniente do tubo.

e o folheto de segurança em anexo. Se ti-

Teste o tubo relativamente à pressão abrindo uma válvula ou acessório

a jusante, instalando uma linha de derivação. Agora é possível prestar

ver dúvidas acerca de qualquer aspecto de utiliza-

assistência técnica ao tubo.

ção desta ferramenta, contacte o seu distribuidor

O Super Freeze deve manter o seu funcionamento durante o período de

RIDGID para obter mais informações.

assistência técnica.

Quando o trabalho estiver concluído, desligue a unidade e retire o cabo

O facto de não compreender e não cumprir todas

de alimentação da tomada.

Não force as cabeças ao retirá-las do tubo e evite danicá-las.

as instruções pode resultar em choque eléctrico,

Deixe as mangueiras descongelar antes de as guardar na caixa.

fogo e/ou lesões pessoais graves.

Limpe qualquer humidade nas cabeças e nas mangueiras antes de as

guardar na caixa.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Para obter os melhores tempos de congelação:

Especicações

Verique se há bom contacto entre a cabeça e o tubo.

O Super Freeze é concebido para utilização como uma ferramenta de

Adicione gel de congelação entre o adaptador e o tubo — cabeça e

congelação de tubos. Recomendamos vivamente que NÃO seja modicado

adaptador.

e/ou usado para qualquer outra aplicação. Para características físicas,

Verique se a orientação da mangueira é perpendicular relativamente

capacidade e equipamento standard: veja a Fig. 1.1 (SF 2500) e Fig. 1.2

ao tubo e se a cabeça de congelação está alinhada com as mangueiras.

(SF 2200).

(Fig. 4.1 e Fig. 4.2) Isto é vital para obter tempos de congelação óptimos.

Ligue a cabeça de congelação à parte superior de uma secção de tubo

Transporte e manuseamento:

horizontal.

Evite choques ou movimentos violentos. Fixe rmemente a unidade durante

Raspe o isolamento em volta da cabeça e do tubo.

o transporte. Inspeccione a unidade para ver se existem sinais de danos e

Nota: Os tempos de congelação aproximadas apresentados nas tabelas

desenrole totalmente as mangueiras antes de ligar o cabo de alimentação à

fornecem uma orientação aproximada para sistemas com temperaturas entre

fonte de alimentação.

15°C e 25°C.

Tempos de congelação mais rápidos serão obtidos com tubos de cobre.

Segurança:

Qualquer tinta ou sujidade no tubo aumentará o tempo de congelação.

Cuidado: As cabeças de congelação cam muito frias. Use luvas para evitar o

risco de queimaduras devido ao frio.

Resolução de problemas:

Ligue a máquina à terra. Ligue sempre o cabo à tomada ligada à terra

Se as cabeças não carem congeladas:

correctamente.

Verique a alimentação, verique se o uxo de ar está livre para a

ventoinha e, se necessário, limpe. Desligue a alimentação e aguarde

Preparação, posicionamento e funcionamento:

3-5 minutos antes de voltar a ligar.

Pare o uxo de água, caso contrário a unidade não congelará a tomada

Se as cabeças carem frias mas não congelarem:

de gelo.

Verique se há uxo de água no tubo.

Se possível, deixe o sistema arrefecer antes da congelação.

Se a unidade parar: Aguarde 30 segundos antes de voltar a ligar.

Água quente fará com que a circulação aumente o tempo de congelação.

Nota: O compressor está protegido termicamente e será restabelecido

Limpe o tubo e retire a tinta e o material de isolamento.

automaticamente após uma sobrecarga. Se a unidade continuar a não

Ligue as cabeças de congelação no mesmo ponto para uma única

funcionar correctamente e para todas as outras manutenções, contacte o seu

tomada de gelo ou a uma distância adequada para duas tomadas de

distribuidor RIDGID.

gelo separadas. (Fig. 2.1 e 2.2) usando a cavidade que melhor se adapta

ao diâmetro exterior do tubo.

Não torça ou dobre as mangueiras

26

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Fig. 3.1 Pulverizador Fig. 3.2 Gel de congelação

Fig. 4.1 Fig. 4.2

27

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Tempos de congelação aproximados SF-2200

Tempos de congelação aproximados SF-2500

60

45

30

MINUTES

15

0

13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)

Pipe Size, MM (INCHES)

-

T amb = 32 °C

-

T amb = 26 °C

-

T amb = 21 °C

28

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF-2200

SF-2500

23 kg

31 kg

230V ~ 50.Hz 2,0 A 387W.

230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W

Pe1 = 20 bar

Pe1= 21 bar

Pe2 = 35 bar

Pe2= 34 bar

R 507 0,380 kg

R 507 0,487kg

ø máx.: Fe 2”. Cu 65 mm

ø máx: Fe 2”. Cu 65 mm

29

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Frysgel kommer att snabba upp processen. (Fig. 3.2) Detta ger bättre kontakt,

och därmed snabbare frysning.

SV

SF 2500: Vatten måste sprutas in mellan röret och huvudet med sprejaskan

för att förbättra kontakten (Fig. 3.1). Detta påskyndar också frysprocessen.

SF-2200, SF-2500

Vänta tills det bildas en ispropp i röret (se tabellen för ungefärliga

frystider). Det hörs ett knakande ljud från röret när isen bildas.

Testa att det inte nns tryck i röret genom att öppna en ventil eller

Driftsinstruktioner

koppling nedströms genom att montera en rörkran. Det går nu att utföra

service på röret.

Super Freeze skall vara igång när arbetet pågår.

VARNING! Läs dessa instruktioner och

Stäng av enheten och dra ur nätsladden ur vägguttaget när arbetet är

den medföljande säkerhets broschyren

avslutat.

noggrant innan du använder utrustningen.

Ta inte bort huvudena från röret med våld eftersom detta kan skada

Om du är osäker hur du skall använda detta

dem.

verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäl-

Låt slangarna tina innan enheten läggs i förvaringsväskan.

Torka av eventuell fukt från huvudena och slangarna innan enheten läggs

jare för mer information.

i förvaringsväskan.

Om du använder verktyget utan att förstå eller

För att uppnå bästa möjliga frystider:

följa instruktionerna nns risk för elektriska stötar,

Kontrollera att det är bra kontakt mellan huvudet och röret.

brand och/eller personskador.

Applicera frysgel mellan: adapter och rör – huvud och adapter.

Kontrollera att slangen löper vinkelrätt mot röret och att fryshuvudet är i

linje med slangarna.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

(Fig. 4.1 och Fig. 4.2) Detta är viktigt för att uppnå optimala frystider.

Anslut fryshuvudet vid den övre delen av en horisontell rörsektion.

Egenskaper:

Linda isolering kring huvudet och rören.

Super Freeze är konstruerad för att användas som ett

Obs: Frystiden som anges i tabellen ger en ungefärlig vägledning för

rörfrysningsverktyg. Vi AVRÅDER BESTÄMT från att modiera och/

systemtemperaturer mellan 15°C och 25°C.

eller använda Super Freeze för andra ändamål. För information om

Om systemet består av kopparrör minskar frystiden.

verktygets fysiska egenskaper, kapacitet och standardutrustning:

Eventuell färg eller smuts på rören ökar frystiden.

se Fig. 1.1 (SF 2500) och 1.2 (SF 2200).

Felsökning:

Transport och hantering:

Om huvudena inte fryser:

Undvik stötar eller våldsamma rörelser. Förankra enheten ordentligt under

Kontrollera eltillförseln, kontrollera att äkten har fri tillgång till luft och

transport. Kontrollera att enheten inte har några tecken på skador, och rulla ut

rengör om så krävs. Stäng av elen och vänta 3-5 minuter innan du startar

slangarna ordentligt innan nätsladden ansluts till vägguttaget.

om enheten.

Om huvudet blir kallt men röret inte fryser:

Säkerhet:

Kontrollera om det nns vatten i röret.

Se upp: Fryshuvudena blir mycket kalla. Bär handskar för att undvika

Om enheten stannar: Vänta 30 sekunder innan enheten startas om.

frostskador.

Obs: Kompressorn är termiskt skyddad och kommer att återställas automatiskt

Jorda maskinen. Nätsladden skall alltid anslutas till ett ordentligt jordat

om säkringen överbelastas. Kontakta din RIDGID-återförsäljare om enheten

vägguttag.

fortfarande inte fungerar rätt sätt, samt om enheten behöver servas

annat sätt.

Uppställning, placering och manövrering:

Stäng av vattenödet, annars kommer det inte att bildas isproppar i röret.

Låt systemet svalna innan det används, om detta är möjligt.

Varmt vatten kommer att orsaka cirkulation i röret vilket ökar frystiden.

Rengör röret och avlägsna färg och isoleringsmaterial.

Anslut fryshuvudena på en och samma plats för en enda ispropp eller på

ett lämpligt avstånd för att frysa två separata proppar (Fig. 2.1 och 2.2).

Avståndet beror på rörets ytterdiameter.

Undvik att vrida eller knäcka slangarna

Kontrollera först att enheten har obegränsad luftcirkulation, och starta

sedan enheten.

Efter 2-3 minuter kommer huvudena att ha nått lämplig driftstemperatur.

SF 2200: Frysgel (artikelnr 74946) måste appliceras:

1. Mellan cylinderfryshuvudet och adaptern.

2. Mellan röret och adaptern.

30

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Fig. 3.1 Sprayaska Fig. 3.2 Frysningsgel

Fig. 4.1 Fig. 4.2

31

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Ungefärliga frystider för SF-2200

Ungefärliga frystider för SF-2500

60

45

30

MINUTES

15

0

13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)

Pipe Size, MM (INCHES)

-

T amb = 32 °C

-

T amb = 26 °C

-

T amb = 21 °C

32

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF-2200

SF-2500

23 kg

31 kg

230V ~ 50 Hz 2,0 A 387 W.

230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W

Pe1 = 20 bar

Pe1= 21 bar

Pe2 = 35 bar

Pe2= 34 bar

R 507 0,380 kg

R 507 0,487kg

ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

33

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Kølegele vil sætte farten op på processen. (Fig. 3.2) Tillader bedre kontakt til

hurtigere frysningsproces.

DA

SF 2500: Vand skal sprayes mellem røret og hovedet ved hjælp af sprayasken

for at give bedre kontakt (Fig. 3.1) og vil gøre fryseprocessen hurtigere.

SF-2200, SF-2500

Tillad tilstrækkeligt tid til at lade isproppen dannes (se tabel over cirka

frysetider) angivet af et skarp skrald fra røret.

Test rørets tryk ved at åbne ventilen eller montere med strømmen ved at

Betjeningsvejledning

installere en linjehane. Røret kan nu repareres.

Super Freeze skal holdes tændt under reparationen.

Når arbejdet er udført, skal enheden slukkes, og ledningen skal tages ud

ADVARSEL! Læs disse anvisninger og

af stikket.

den medfølgende sikkerhedsfolder om-

Tving ikke hovederne fra røret for at undgå at beskadige dem.

hyggeligt, inden at du tager værktøjet i

Lad slangen afrime, før den pakkes ned i kassen.

brug. Hvis du er i tvivl om noget i forbindelse med

Tør al fugt fra hovederne og slangerne før nedpakning i kasse.

anvendelsen af dette værktøj, bedes du kontakte

Sådan opnås de bedste frysertider:

din RIDGID-forhandler for at yderligere oplys-

Kontroller, at der er god kontakt mellem hoved og rør.

ninger.

Tilføj kølegele mellem adapter og rør — hoved og adapter.

Kontroller, at slangens retning er vinkelret på røret, og at fryserhovedet

Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,

er på linje med slangerne. (Fig. 4.1 og Fig. 4.2) Dette er afgørende for at

kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller

opnå optimal frysertid.

alvorlig personskade.

Tilslut fryserhoved til øverst på et vandret rørudsnit.

Sæt isolering rundt om hoved og rør.

Bemærk: Cirka frysetid vist i tabeller angiver en vejledende angivelse for

GEM DISSE ANVISNINGER!

systemtemperaturer mellem 15°C og 25°C.

Hurtigere frysetid opnås med kobberør.

Specikationer:

Maling eller snavs på røret forøger frysetiden.

Super Freeze er designet til brug som rørfryseværktøj. Vi anbefaler det

kraftigste, at den IKKE ændres og/eller bruges til anden anvendelse. Fysiske

Fejlnding:

karakteristika, kapacitet og standardudstyr: se Fig. 1.1 (SF 2500) og 1.2

Hvis hovederne ikke fryser til:

(SF 2200).

Kontroller strøm, fri lufttilførsel til ventilator, og rengør om nødvendigt.

Sluk for strømmen, og vent 3-5 minutter før genstart.

Transport og håndtering:

Hvis hovederne bliver kolde men ikke fryser:

Undgå stød og pludselige bevægelser. Fastgør enheden sikkert under

Kontroller vandtilførsel i røret.

transport. Kontroller enheden for tegn skader, og rul slangen helt ud, før

Hvis enheden stopper: Vent 30 sekunder før genstart.

ledningen forbindes til elnettet.

Bemærk: Kompressoren er varmebeskyttet og genstarter automatisk efter

overbelastning. Kontakt din RIDGID-forhandler, hvis enheden stadig ikke

Sikkerhed:

fungerer korrekt og i forbindelse med anden vedligeholdelse.

Pas på: Frysehovedet bliver meget koldt. Brug handsker for at undgå

forfrysning.

Maskinen skal have jordforbindelse. Sørg altid for, at ledningen sættet i et stik

med passende jordforbindelse.

Opsætning, placering og brug:

Stop vandtilførsel, da enheden ellers ikke fryser ispropper.

Hvis det er muligt, skal du lade systemet afkøle før frysning.

Varmt vand vil forårsage, at cirkulationen forlænger frysertiden.

Rengør rør, og fjern maling og isoleringsmateriale.

Tilslut fryserhoveder på samme sted til enkelt isprop eller en passende

afstand til to separate propper. (Fig. 2.1 og 2.2) brug af hulrummet, der

passer bedst til rørets ydre diameter.

Slangerne må ikke drejes eller snoes

Tænd for enheden, efter at have sikret, at der er ubegrænset

luftcirkulation til ventilatoren.

Efter 2-3 minutter vil hovederne være ved brugstemperatur.

SF 2200: Kølegele (kat.nr. 74946) skal påføres:

1. Mellem cylinderfryserhovedet og adapter.

2. Mellem røret og adapteren.

34

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Fig. 3.1 Sprayaske Fig. 3.2 Kølegele

Fig. 4.1 Fig. 4.2

35

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Cirka frysetid SF-2200

Cirka frysetid SF-2500

60

45

30

MINUTES

15

0

13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)

Pipe Size, MM (INCHES)

-

T amb = 32 °C

-

T amb = 26 °C

-

T amb = 21 °C

36

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF-2200

SF-2500

23 kg

31 kg

230V ~ 50.Hz 2.0 A 387W.

230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W

Pe1 = 20 bar

Pe1= 21 bar

Pe2 = 35 bar

Pe2= 34 bar

R 507 0,380 kg

R 507 0,487kg

ø maks.: Fe 2”. Cu 65 mm

ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm

37

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

SF 2500: Det må sprøytes vannmellom røret og hodet med sprayasken for å

få bedre kontakt (Fig. 3.1) og påskynde fryseprosessen.

NO

Beregn nok tid til at ispluggen kan danne seg

(se tabellen for ca. kjøletider). Du vil høre et skarpt klikk fra røret.

Sjekk røret for trykk ved å åpne en ventil eller nippel nedstrøms ved å

SF-2200, SF-2500

montere en tappeslange. Det kan nå gjøres servicearbeid på røret.

Super Freeze må holdes i gang mens servicearbeidet pågår.

Når arbeidet er ferdig, slås apparatet av og ledningen tas ut av

Brukerveiledning

kontakten.

Ikke bruk makt når hodene tas av røret for å unngå at de skades.

ADVARSEL! Les disse instruksjonene og

Avrim slangene før de legges i oppbevarings kassen.

Tørk eventuell fukt av hodene og slangene før de lagres.

sikkerhetsbrosjyren som følger med, nøye

før du bruker dette utstyret. Hvis du er

Slik oppnår du beste kjøletid:

usikker hvordan du skal bruke dette verktøyet,

Kontroller at det er god kontakt mellom hodet og røret.

bør du ta kontakt med din RIDGID-forhandler for å

Ha på frysegel mellom adapter og rør — hode og adapter.

få mer informasjon.

Kontroller at slangens vender loddrett mot røret og at kjølehodet er på

linje med slangene. (Fig. 4.1 og Fig. 4.2) Dette er avgjørende for å få

optimale kjøletider.

Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,

Kople kjølehodet til øverste del av en horisontal rørdel.

brann og/eller alvorlige personskader.

Dekk hode og rør med isolasjonsmateriale.

Merk: Tilnærmede kjøletider gjengitt i tabellene er tilnærmede retningslinjer

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!

for systemtemperaturer mellom 15°C og 25°C.

Det oppnås hurtigere kjøletider med kopperrør.

Spesikasjoner:

Maling eller smuss på røret vil øke kjøletiden.

Super Freeze er konstruert for å brukes som et verktøy for avkjøling av rør.

Vi anbefaler på det sterkeste at det IKKE endres og/eller brukes til noe annet

Feilsøking:

formål. Fysiske egenskaper, kapasitet og standardutstyr: se Fig. 1.1 (SF 2500)

Hvis hodene ikke fryser:

og 1.2 (SF 2200).

Kontroller strømforsyningen, sjekk at viften har fri lufttilførsel og rens hvis

nødvendig. Slå av strømmen og vent 3-5 minutter før ny start.

Transport og behandling:

Hvis hodene blir kalde, men ikke fryser:

Unngå støt og brå bevegelser. Apparatet være festet forsvarlig under

Sjekk vannstrømmen i røret.

transport. Kontroller apparatet for tegn på skader og vikle slangene helt av før

Hvis apparatet stopper: Vent 30 sekunder før ny start.

ledningen koples til strømmen.

Merk: Kompressoren er termisk beskyttet og innstilles automatisk på ny etter

en overladning. Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer korrekt, og for alt annet

Sikkerhet:

vedlikehold, kan du kontakte RIDGID-forhandleren.

Forsiktig: Kjølehodene blir svært kalde. Bruk hansker for å unngå

frostskader.

Sørg for at maskinen jordes. Apparatet alltid koples til en godt jordet

kontakt.

Oppstart, posisjonering og bruk:

Steng vannforsyningen, ellers vil apparatet ikke fryse ispluggen.

Hvis mulig, avkjøles systemet før frysingen.

Varmt vann vil føre til sirkulasjon som øker kjøletiden.

Rengjør rør, fjern maling og isolasjonsmateriale.

Kople kjølehodene på samme punkt for en enkelt fryseplugg eller i

en passende avstand for to atskilte plugger. (Fig. 2.1 og 2.2) Bruk det

hulrommet som best passer til rørets ytre diameter.

Ikke vri eller klem slangene

Slå apparatet på først når du har kontrollert at det er åpen luftsirkulasjon

til viften.

Etter 2-3 minutter har hodene nådd brukstemperatur.

SF 2200: Frysegel (kat.nr. 74946) må påføres

1. mellom sylinderens kjølehode og adapteren.

2. mellom røret og adapteren.

Frysegel vil bidra til å sette fart i prosessen. (Fig. 3.2) Gir bedre kontakt og

påskynder fryseprosessen.

38

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Fig. 3.1 Sprayaske Fig. 3.2 Frysegel

Fig. 4.1 Fig. 4.2

39

Tools For The Professional

TM

SF-2200, SF-2500

Tilnærmede kjøletider SF-2200

Tilnærmede kjøletider SF-2500

60

45

30

MINUTES

15

0

13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)

Pipe Size, MM (INCHES)

-

T amb = 32 °C

-

T amb = 26 °C

-

T amb = 21 °C