Nikon Speedlite SB-400 – page 11
Manual for Nikon Speedlite SB-400
Table of contents
- Preparation For your safety WARNINGS for Speedlights
- 7 Do not use the unit in the presence of flammable or explosive gas. If the
- Preparation 11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the possibility
- CAUTIONS for Speedlights WARNINGS for Batteries
- Preparation 12 Batteries should not be submerged in water, exposed to rain, moisture or
- CAUTION for Batteries Symbol for separate collection applicable in European countries
- Preparation Foreword Confirm receipt Using your Speedlight correctly
- Take trial shots Have Nikon regularly spot-check your Speedlight Life-long learning
- Preparation Compatible cameras Speedlight parts Installing the batteriesL
- Usable batteries Replacing/recharging the batteries Standby function to conserve battery power
- Basic operation 1 Attach the SB-400 to the camera 2 Adjust the flash head
- 3 Setting the camera's mode Flash shooting distance range
- Available flash modes
- Effective usage of Speedlight Bounce flash
- Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash
- When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. In case the light is not enough
- Reference information Optional accessories Cleaning Storage
- Operating location Notes on handling batteries
- Reference information Notes on continuous flash shooting
- Troubleshooting
- Reference information Specifications Warning
- Batteries Min. recycling

Príprava
Úvod
Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-400. Ak chcete využívať čo
najviac jeho funkcií, pred prvým použitím si dôkladne prečítajte túto
referenčnú príručku. K dispozícii majte taktiež referenčnú príručku k
fotoaparátu, kde nájdete ďalšie informácie.
Kontrola obsahu
Kontrola obsahu súpravy
Referenčná
Záručný list
príručka
SB-400 Mäkké puzdro
Referenčná príručka
Záručný list
Správne používanie blesku
Sk
Výkon tohto blesku značky Nikon bol optimalizovaný na používanie
spolu s fotoaparátmi a príslušenstvom značky Nikon vrátane objektívov.
Fotoaparáty a príslušenstvo vyrobené iným výrobcom nemusia spĺňať
technické podmienky spoločnosti Nikon a nevhodné fotoaparáty a
príslušenstvo môžu navyše poškodiť jednotlivé súčasti blesku.
Spoločnosť Nikon nemôže zaručiť výkon blesku pri jeho používaní s
výrobkami, ktoré nepochádzajú od spoločnosti Nikon.
8

Zhotovovanie skúšobných záberov
Pred fotografovaním dôležitých udalostí, akými sú svadby alebo
promócie, spravte niekoľko skúšobných záberov.
Pravidelná kontrola blesku zástupcom spoločnosti Nikon
Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste blesk minimálne raz za dva roky
dali skontrolovať autorizovanému predajcovi alebo pracovníkovi
servisného centra.
Celoživotné vzdelávanie
Ako súčasť záväzku „celoživotného vzdelávania“ spoločnosti Nikon,
ktorý sa týka ustavičnej podpory výrobkov a vzdelávania, sú v
nasledujúcich lokalitách k dispozícii neustále aktualizované informácie:
• Pre používateľov v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pre používateľov v Európe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pre používateľov v Ázii, Oceánii a na Blízkom východe:
http://www.nikon-asia.com/
Navštívte tieto lokality, aby ste získali najnovšie informácie o výrobku,
tipy, odpovede na často kladené otázky a všeobecné rady týkajúce sa
digitálneho zobrazovania a fotografovania. Ďalšie informácie môžete
Sk
získať od miestneho zástupcu spoločnosti Nikon. Kontaktné informácie
nájdete na nižšie uvedenej adrese URL:
http://nikonimaging.com/
9

Príprava
Kompatibilné fotoaparáty
Tento blesk obsahuje systém kreatívneho osvetľovania (Creative Lighting System, CLS)
spoločnosti Nikon, ktorý pri používaní s fotoaparátmi kompatibilnými so systémom CLS ponúka
činnosti záblesku i-TTL. Pri používaní s fotoaparátom séria D40 je k dispozícii aj manuálny režim.
D3, séria D2, D300, D200, D80*, séria D70*, D50*,
Fotoaparáty kompatibilné
séria D40*, F6, COOLPIX 8400, COOLPIX 8800*,
so systémom CLS
COOLPIX P5000, COOLPIX P5100
*Pokiaľ blesk SB-400 používate s týmito fotoaparátmi, musíte ho zapnúť.
Súčasti blesku
Sk
Inštalácia batérií
V smere šípky odsuňte kryt
1
priestoru pre batériu.
10
60
75
90
1 Kryt priestoru pre batériu
7Spínač [ON/OFF]
(Vyp./Zap.)
SPEEDLIGHT SB-400
READY
OFF
ON
2 Uhlový rozsah
sklonu hlavy blesku
LOCK
3 Hlava blesku
4Upevňovacia pätka
5Upevňovací kolík
8 Kontrolka
9Páčka uzamknutia
6 Kontakty v drážke
pripravenosti
upevňovacej pätky
2
1

Podľa značiek i a j vložte
2
batérie, ako je znázornené na
obrázku. Kryt priestoru pre
batérie potom zasunutím na
miesto a súčasným
zatlačením zatvorte.
Použiteľné batérie
Vložte dve ceruzkové batérie typu AA (1,5 V alebo menej) niektorého z týchto druhov:
alkalické mangánové (1,5 V), lítiové (1,5 V), oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikel-hydridové
(dobíjateľné), (1,2 V)]
• Pri výmene batérií vymeňte obidve za nové batérie rovnakej značky.
• Blesk SB-400 sa neodporúča napájať vysokovýkonnými mangánovými batériami.
• Pri zahriatí niektorých druhov lítiových batérií sa v závislosti od ich technických
parametrov aktivujú bezpečnostné okruhy, ktoré prerušia napájanie. Často k tomu
dochádza pri používaní opakovaného zábleskového režimu jednotky blesku.
Napájanie z batérie sa obnoví, keď jej teplota klesne na normálnu úroveň.
Výmena a dobíjanie batérií
Sk
Pokiaľ energia v batérii klesne, kontrolka pripravenosti bude 40 sekúnd
blikať s frekvenciou 2 Hz (dvakrát za sekundu). Vymeňte alebo dobite
batérie.
Pohotovostný režim kvôli zachovaniu energie batérie
• Ak sa blesk SB-400 a fotoaparát nepoužívajú dlhšie ako 40 sekúnd, aktivuje sa
funkcia pohotovostného režimu a blesk SB-400 sa automaticky vypne, aby sa
zachovala energia batérie (prepne sa do pohotovostného režimu).
•Pokiaľ je blesk SB-400 pripevnený k fotoaparátu, po vypnutí expozimetra fotoaparátu
a prepnutí fotoaparátu do pohotovostného režimu sa blesk automaticky vypne.
• Blesk SB-400 z pohotovostného režimu znovu aktivujete prepnutím spínača
[ON/OFF] (Vyp./Zap.) do polohy [ON] (Zap.) alebo jemným stlačením tlačidla spúšte
fotoaparátu.
11
1
2

Základné ovládanie
1 Pripojenie blesku SB-400 k fotoaparátu
Skontrolujte, či sú blesk
1
SB-400 a fotoaparát vypnuté.
Páčku uzamknutia upevňovacej pätky
2
posuňte doľava, upevňovaciu pätku
blesku SB-400 zasuňte do drážky pre
príslušenstvo a potom páčku
uzamknutia upevňovacej pätky
posuňte doprava. (obrázky A a B)
• V prípade, že páčka uzamknutia upevňovacej
pätky neostane v polohe vpravo a objaví sa
červená čiara (obrázok C), znamená to, že
páčku uzamknutia upevňovacej pätky ste
Sk
úplne neposunuli do správnej polohy. Podľa
vyššie uvedeného postupu pripojte blesk
SB-400 k fotoaparátu znovu.
2 Nastavenie hlavy blesku
Hlavu blesku nastavte do
90º
1
75º
vodorovnej polohy.
60º
Vodorovná
poloha
12

Zapnite blesk SB-400 aj
2
fotoaparát.
3 Nastavenie režimu fotoaparátu
Nastavte režim expozície a režim merania
1
• Ďalšie podrobnosti nájdete v referenčnej príručke k fotoaparátu.
Skontrolujte kontrolku pripravenosti na blesku
2
SB-400 alebo na hľadáčiku fotoaparátu a začnite
fotografovať.
Vzdialenosť pri snímaní s bleskom
Použiteľná vzdialenosť pri snímaní s bleskom SB-400 sa pohybuje od
Sk
0,6 m do 20 m a líši sa v závislosti od citlivosti ISO fotoaparátu, pozície
reflektora blesku a použitej clony.
Citlivosť ISO
Clona
1600
45,6 8 11162232
————
800
2,8 45,6 8 11162232
———
400
22,845,68 11162232
——
200
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
—
100 —
1,422,845,68 11162232
Použiteľná
vzdialenosť pri
1,9-20 1,4-14,8 1,0-10,5 0,7-7,4 0,6-5,2 0,6-3,7 0,6-2,6 0,6-1,8 0,6-1,3 0,6-0,9 0,6
snímaní s
bleskom (m)
13

Dostupné zábleskové režimy
Dostupné zábleskové režimy blesku SB-400 sa líšia v závislosti od
použitých fotoaparátov a objektívov alebo režimu expozície fotoaparátu.
• Všetky režimy by ste mali nastaviť vo fotoaparáte, keďže sa nedajú nastaviť
prostredníctvom blesku SB-400. Podrobnosti nájdete v referenčnej príručke k
fotoaparátu.
• Pri fotografovaní s dlhým expozičným časom sa odporúča používať statív.
Synchronizácia blesku s dlhými časmi uzávierky
Blesk sa ovláda pri dlhom čase uzávierky, aby sa pre hlavný predmet a pozadie
snímané pri nedostatočnom osvetlení alebo v noci dosiahla správna expozícia.
Redukcia červených očí
Tesne pred zhotovením snímky odpáli blesk SB-400 tri záblesky so zníženým
výkonom, ktoré zabránia tomu, aby sa zreničky snímaných osôb na farebných
fotografiách zobrazovali načerveno.
Režim redukcie červených očí a synchronizácie blesku s dlhými časmi
uzávierky
V tomto režime sa spája redukcia červených očí so synchronizáciou blesku s dlhými
časmi uzávierky.
Synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky
Synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky vytvára snímky, na ktorých sa
rozmazané alebo pohybujúce sa predmety zdajú za predmetom a nie pred ním.
Blokovanie zábleskovej expozície (FV-lock)
Záblesková expozícia (alebo „FV“) je dĺžka expozície blesku, ktorej je predmet
Sk
vystavený. Pomocou funkcie FV-lock môžete pre hlavný premet nastaviť vhodnú
expozíciu blesku.
Korekcia expozície a korekcia výkonu blesku
Korekcia expozície umožňuje zhotovovať vyvážené fotografie úmyselnou úpravou
expozície blesku. Táto funkcia je užitočná, keď sa v zábere nachádza predmet s
veľmi vysokým alebo nízkym odrazom svetla alebo pri vytváraní fotografií s použitím
blesku, pri ktorých môžete využiť svoje tvorivé schopnosti.
• Pomocou funkcie korekcie expozície fotoaparátu môžete upraviť výkon blesku
SB-400 a tiež expozíciu pozadia.
• Pri fotoaparátoch vybavených funkciou korekcie výkonu blesku môžete výkon
blesku SB-400 upraviť, aby sa vykonala len korekcia expozície hlavného
predmetu osvetleného bleskom bez ovplyvnenia expozície pozadia.
Manuálny režim (len pri použití s fotoaparátom séria D40)
Blesk možno manuálne ovládať pomocou vlastných nastavení fotoaparátu.
14

Účinné používanie blesku
Ak je blesk SB-400 pripevnený k drážke fotoaparátu, naklonením hlavy
blesku do jednej zo štyroch polôh (vodorovná, 60°, 75° a 90°)
dosiahnete, aby sa jeho svetlo odrážalo od stropu.
Naklonenie hlavy blesku o 90° nahor Vodorovná poloha
Nepriamy záblesk
Fotografovanie, pri ktorom sa vďaka nakloneniu hlavy blesku svetlo
odráža od stropu alebo iného povrchu, sa nazýva osvetlenie
nepriamym zábleskom.
Sk
Táto technika ponúka nasledujúce výhody:
•Odstraňuje červené oči.
• Vytvára jemné tiene.
• Vlasy a oblečenie nevyzerajú byť lesklé.
15

Účinné používanie blesku
Poznámky k nepriamemu záblesku
Ak chcete použiť jednoduchú techniku nepriameho záblesku, nakloňte
hlavu blesku nahor, aby sa svetlo blesku odrážalo od stropu. Blesk by
nemal predmet priamo osvetľovať.
Sk
16
60º 75º 90º
1-2m
Nepriesvitný biely papier
Biely strop
• Odporúčaná vzdialenosť medzi
• Ak je medzi hlavou blesku a
hlavou blesku a reflexným povrchom
reflexným povrchom veľká
(napr. stropom) je 1 až 2 metre.
vzdialenosť, na odraz svetla blesku
• Dbajte na to, aby svetlo blesku
použite biely papier formátu A4.
predmet priamo neosvetľovalo.
Skontrolujte, či odrážané svetlo
• Pri zhotovovaní farebných fotografií
predmet správne osvetľuje.
používajte na odraz svetla biely
alebo vysoko reflexný povrch. V
opačnom prípade budú výsledkom
fotografie s neprirodzenými
farebnými odtieňmi podobnými
odtieňom povrchu, od ktorého sa
blesk odrazil.

Pokiaľ predmet snímaný s bleskom vyzerá byť škvrnitý,
zvýšte uhol naklonenia hlavy blesku.
Osvetlený predmet vyzerajúci škvrnito
Snímanie s hlavou blesku naklonenou o 90° nahor
V závislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu a uhla naklonenia hlavy blesku môže
odrazené svetlo osvetliť predmet takým spôsobom, že bude vyzerať škvrnitý.
•Nakloňte hlavu blesku do polohy 90° a zhotovte fotografiu.
V prípade nedostatočného osvetlenia
Sk
Pri nedostatočnom svetle blesku Snímanie s vyššou citlivosťou ISO
Ak je reflexný povrch príliš vzdialený, svetlo blesku nemusí na osvetlenie
predmetu stačiť.
• Pri fotografovaní s digitálnym fotoaparátom nastavte citlivosť ISO na vyššiu
hodnotu ako pri bežnom fotografovaní.
• Pri fotografovaní s nepriamym zábleskom nastavte väčšiu clonu (f/3,5, f/4,5
alebo f/5,6) ako pri bežnom fotografovaní.
• Skráťte vzdialenosť medzi reflexným povrchom a bleskom.
17

Referenčné informácie
Voliteľné príslušenstvo
Kábel na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17 (1,5 m)
Káble na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17
umožňujú automatické riadenie záblesku TTL v prípade,
že sa blesk SB-400 používa mimo fotoaparátu. Súčasťou
drážky na blesk je jeden statívový závit.
Tipy týkajúce sa starostlivosti o blesk
VAROVANIE
Na čistenie blesku nikdy nepoužívajte riedidlo, benzén alebo iné aktívne
prostriedky, pretože by mohli spôsobiť jeho poškodenie alebo zapálenie.
Používaním týchto prostriedkov si navyše môžete poškodiť zdravie.
Čistenie
• Na odstránenie nečistôt a prachu z blesku použite kefku s ofukovacím
balónikom a očistite ho pomocou mäkkej čistej handričky. Ak ste blesk
používali v blízkosti slanej vody, jednotku blesku utrite mäkkou čistou
handričkou jemne namočenou vo vode z vodovodu, aby ste odstránili soľ, a
Sk
jednotku potom suchou handričkou utrite.
• Blesk nespúšťajte ani ním nenarážajte na tvrdý povrch, pretože by sa mohla
poškodiť jeho jemná mechanika.
Skladovanie
• Blesk skladujte na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili jeho
poškodeniu v dôsledku vysokej vlhkosti, ako aj pôsobenia plesní a snetí.
• Blesk neuchovávajte na miestach, kde sa nachádzajú chemické látky ako gáfor
alebo naftalén. Blesk nevystavujte magnetickému vlneniu z televíznych alebo
rozhlasových prijímačov.
• Blesk nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou, napríklad
v blízkosti ohrievača alebo sporáka, pretože by sa mohol poškodiť.
• Ak blesk nepoužívate viac ako dva týždne, vyberte z neho batériu, aby sa blesk
nepoškodil v dôsledku jej vytečenia.
18

• Raz za mesiac blesk vyberte, vložte doň batérie a niekoľkokrát ho odpáľte, aby
sa obnovila kapacita kondenzátora.
• Ak blesk skladujete spolu s látkou na odstraňovanie vlhkosti, občas ju vymeňte.
Prevádzkové prostredie
• Výrazné zmeny teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vnútri blesku. Ak bol blesk
vystavený veľmi nízkej teplote, pred vystavením veľmi vysokej teplote (a tiež v
opačnom prípade) ho vložte do vzduchotesného obalu, akým je napríklad
plastové vrecko. Blesk chvíľku nechajte v obale a potom ho postupne začnite
vystavovať vonkajšej teplote.
• Blesk nevystavujte silnému magnetickému alebo rádiovému vlneniu
pochádzajúcemu z televízorov alebo stĺpov vysokého napätia, pretože by
mohlo dôjsť k jeho poruche.
Poznámky k manipulácii s batériami
•Keďže blesk spotrebúva značné množstvo energie batérie, dobíjateľné batérie
na konci svojej životnosti alebo po uskutočnení určitého počtu nabití a vybití
uvedeného ich výrobcom nemusia správne fungovať.
• Ak sa pól batérie zašpiní, pred použitím z neho odstráňte nečistoty a škvrny,
aby nedošlo k poruche.
Sk
• Pri poklese teploty sa výkon batérie obvykle zníži. Postupne sa znižuje aj v
čase, keď batérie dlhodobo nepoužívate, a obnoví sa po krátkej prestávke
nasledujúcej po období intenzívneho používania. Ak spozorujete predĺženie
času obnovy batérií, skontrolujte ich výkon a vymeňte ich za nové.
• Batérie neskladujte na miestach, kde by boli vystavené vysokým teplotám a
vysokej vlhkosti.
Z dôvodu ochrany životného prostredia
Recyklácia
nelikvidujte použité dobíjateľné batérie
dobíjateľných
vlastnými silami. Namiesto toho batérie
Ni-MH
batérií
odovzdajte v najbližšom recyklačnom stredisku.
19

Referenčné informácie
Poznámky k sériovému snímaniu s bleskom
Neprekračujte maximálny počet odpálení blesku v sérii
Po dosiahnutí maximálneho počtu odpálení v sérii by ste blesk
SB-400 mali nechať vychladnúť minimálne na 10 minút, ako je
VAROVANIE
uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Max. počet odpálení blesku v sérii
Max. počet odpálení blesku
Zábleskový režim
v sérii
Automatické ovládanie záblesku i-TTL
Manuálne ovládanie záblesku (výkon blesku:
15
M1/1, M1/2)
Manuálne ovládanie záblesku (výkon blesku: M1/4
40
až M1/128)
Poznámky týkajúce sa používania blesku SB-400 s fotoaparátmi
D80, D70 (celou sériou), D50, D40 (celou sériou) a COOLPIX 8800
Pokiaľ blesk SB-400 používate s fotoaparátmi D80, D70 (celou sériou),
Sk
D50, D40 (celou sériou) alebo COOLPIX 8800, musíte ho zapnúť.
• Ak je blesk SB-400 pripevnený k niektorému z vyššie uvedených fotoaparátov,
no ostane vypnutý, pričom je zapnutá funkcia fotoaparátu „Automatické
riadenie záblesku“, pri snímaní v prostredí so slabým osvetlením sa
automaticky vysunie vstavaný blesk fotoaparátu a dotkne sa blesku SB-400.
• Odporúča sa, aby ste blesk SB-400 odpojili od fotoaparátu, pokiaľ v danom
prostredí blesk nie je potrebný.
Poznámka k blesku riadenému mikropočítačom
Súčasťou blesku je mikropočítač, ktorý riadi činnosti záblesku.
V zriedkavých prípadoch nemusí blesk správne fungovať ani po
správnej inštalácii plne nabitej batérie. Ak dôjde k takejto situácii,
nechajte blesk zapnutý a vymeňte batériu.
20

Riešenie problémov
Ak kontrolka pripravenosti na blesku SB-400 alebo vnútri hľadáčika fotoaparátu
začne varovne blikať, pomocou nasledujúcej tabuľky určte príčinu problému
pred tým, ako blesk odovzdáte na opravu servisnému centru spoločnosti Nikon.
Varovné signály vnútri hľadáčika fotoaparátu
Varovný signál Príčina Postup
Po odpálení blesku
Mohlo dôjsť k
• Skráťte vzdialenosť fotografovania.
kontrolka pripravenosti v
podexpozícii.
• Nastavte väčšiu clonu fotoaparátu
hľadáčiku na 3 sekundy
(f/3,5, f/4,5 alebo f/5,6).
zabliká.
• Nastavte vyššiu hodnotu citlivosti
ISO fotoaparátu.
Po pripojení k
Ohnisková vzdialenosť
• Nastavte ohniskovú vzdialenosť na
fotoaparátu D40, bliká
objektívu je menšia ako
viac ako 18 mm.
v hľadáčiku fotoaparátu.
18 mm.
Po pripojení k
Hlava blesku zariadenia
• Pri fotografovaní s nepriamym
fotoaparátu D40, bliká
SB-400 nie je nastavená
zábleskom zhotovujte fotografie
v hľadáčiku fotoaparátu.
do vodorovnej polohy.
bez vykonania zmien.
• Pri bežnom snímaní nakloňte hlavu
blesku do vodorovnej polohy.
Ak bliká kontrolka pripravenosti na blesku SB-400
Blikanie kontrolky pripravenosti
Príčina Postup
Sk
Kontrolka pripravenosti
Mohlo dôjsť k
• Skráťte vzdialenosť fotografovania.
bliká 3 sekundy s
podexpozícii.
• Nastavte väčšiu clonu fotoaparátu
frekvenciou 4 Hz.
(f/3,5, f/4,5 alebo f/5,6).
• Nastavte vyššiu hodnotu citlivosti ISO
fotoaparátu.
Kontrolka pripravenosti
Energia batérie nie je
• Vymeňte alebo dobite batérie.
bliká 40 sekúnd s
dostatočná.
frekvenciou 2 Hz.
Kontrolka pripravenosti
Blesk SB-400 je pripevnený k fotoaparátu, ktorý nie je
bliká v intervale 0,5
kompatibilný so systémom CLS (blesk SB-400 možno používať
sekundy s frekvenciou
iba s fotoaparátmi, ktoré podporujú systém CLS).
8Hz.
Kontrolka pripravenosti
Teplota tela sa zvýšila v
•Počkajte, kým teplota tela klesne a
bliká s frekvenciou 1 Hz.
dôsledku opakovaného
znovu sa zapne kontrolka
používania blesku
pripravenosti.
alebo z iného dôvodu.
• Hz (frekvencia) vyjadruje počet zabliknutí za sekundu.
21

Referenčné informácie
Technické parametre
Elektronická
Automatický bipolárny tranzistor s izolovaným hradlom
konštrukcia
(IGBT) a sériové obvody
Smerné číslo
30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m)
(20 °C)
Uhol pokrytia Distribúciu svetla vykonáva objektív s veľkosťou 18 mm, ak
je blesk pripevnený k fotoaparátu typu Nikon DX, alebo
27 mm, ak je pripevnený k fotoaparátu F6.
Vzdialenosť pri
0,6 m až 20 m (líši sa v závislosti od citlivosti ISO, sklonu
snímaní s bleskom
hlavy blesku a použitej clony)
Zábleskový režim i-TTL, M (manuálny, iba pri použití s fotoaparátom séria D40)
Kompatibilné
Všetky fotoaparáty kompatibilné so systémom CLS
fotoaparáty
Ovládanie
Synchronizácia blesku s dlhými časmi uzávierky, Redukcia
expozície blesku
červených očí, Redukcia červených očí pri použití
nastavené vo
synchronizácie blesku s dlhými časmi uzávierky,
fotoaparáte
Synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky,
Blokovanie zábleskovej expozície, Manuálne ovládanie
Sk
blesku
Funkcia
Hlava blesku sa môže nakloniť až o 90°, pričom sa s
nepriameho
kliknutím zastaví na hodnotách 0°, 60°, 75° a 90°
záblesku
Spínač ON/OFF
Pomocou spínača ON/OFF môžete blesk SB-400 zapnúť a
(Vyp./Zap.)
vypnúť
22

Zdroj napájania/min.
Dve ceruzkové batérie typu AA (1,5 V alebo menej) rôznych druhov:
čas obnovy/počet
Batérie Min. čas
Min. počet zábleskov*/
zábleskov (pri plnom
obnovy
interval medzi
výkone)
(približne)
odpálením blesku s
plným výkonom a
Pri použití nových
zapnutím kontrolky
batérií (údaje sa v
pripravenosti
závislosti od stavu
Alkalické mangánové
3,9 sek. 140/3,9 – 30 sek.
batérie môžu líšiť)
(1,5 V)
Lítiové (1,5 V) 4,2 sek. 250/4,2 – 30 sek.
Oxyride (1,5 V) 3,1 sek. 150/3,1 – 30 sek.
Ni-MH (2600 mAh)
2,5 sek. 210/2,5 – 30 sek.
(dobíjateľné) (1,2 V)
* Pri odpálení blesku s plným výkonom každých 30 sekúnd (120
sekúnd pri používaní lítiových batérií).
Kontrolka
• Rozsvieti sa, ak je blesk SB-400 znovu nabitý a pripravený na odpálenie.
pripravenosti
• Blikanie označuje: nedostatočné osvetlenie/nedostatočnú energiu
batérie/nekompatibilitu fotoaparátu s bleskom SB-400/prehrievanie
Trvanie blesku
1/1300 sek. pri plnom výkone
(približne)
Páčka uzamknutia
Slúži na bezpečné pripevnenie blesku SB-400 k drážke pre
upevňovacej pätky
príslušenstvo fotoaparátu pomocou upevňovacieho kolíka, ktorý
Sk
zabraňuje náhodnému odpojeniu
Rozmery
Približne 66 x 56,5 x 80 mm
(Š x V x D)
Hmotnosť
Približne 127 g
(bez batérií)
Dodávané
Mäkké puzdro SS-400
príslušenstvo
• Tieto výkonnostné parametre platia v prípade používania nových batérií pri bežnej
teplote (20 °C).
• Technické parametre a prevedenie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
Oxyride Battery je registrovanou ochrannou známkou spoločnosti Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
Názvy a označenia výrobkov sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými
známkami príslušných spoločností.
23

Referenčné informácie
Upozornenie
• Batérie by nemali byť vystavené nadmernému teplu, napríklad intenzívnemu
slnečnému žiareniu alebo ohňu.
• V nabíjačke by ste nikdy nemali dobíjať suché batérie.
• Blesk SB-400 nevystavujte pôsobeniu vody, pretože by mohlo dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom alebo zapáleniu zariadenia.
Sk
24

Printed in Europe
TT7K04(9C)
8MSA299C-04




