Nikon SD-9 – page 3

Manual for Nikon SD-9

Spécifications

Spécifications principales lors d'une utilisation avec le SB-900

Temps de

Nombre minimum

*2

Piles

recyclage min

d'éclairs

/

*1

*1

(approx.)

Durée de recyclage

Alcaline-manganèse de type AA × 4

1,9 sec 280/1,9 – 30 sec

Lithium de type AA × 4

2,4 sec 500/2,4 – 120 sec

Oxyride de type AA × 4

1,4 sec 280/1,4 – 30 sec

Ni-MH de type AA (eneloop) × 4

1,2 sec 350/1,2 – 30 sec

Fr

Alcaline-manganèse de type AA × 8

1,2 sec 450/1,2 – 30 sec

Lithium de type AA × 8

1,6 sec 840/1,6 – 120 sec

Oxyride de type AA × 8

1,0 sec 450/1,0 – 30 sec

Ni-MH de type AA (eneloop) × 8

0,8 sec 520/0,8 – 30 sec

*1: Intervalle avant l'allumage du témoin de disponibilité de la SD-9 avec l'intensité d'éclair

maximale du flash toutes les 30 secondes (120 secondes avec des piles au lithium).

*2: Intervalle avant l'allumage du témoin de disponibilité de la SD-9, sous un délai de

30 secondes, avec l'intensité d'éclair maximale du flash toutes les 30 secondes

(120 secondes avec des piles au lithium).

La SD-9 et le SB-900 doivent être alimentés par des piles du même type.

Avec des piles neuves à une température normale (20 °C). Les performances dépendent de

l'âge des piles ou en fonction de leurs spécifications.

Lorsque les témoins de disponibilité sont éteints (ou que la SD-9 n'est pas raccordée

au SB-900), la SD-9 consomme très peu de courant, diminuant ainsi la fréquence de

remplacement des piles. Les piles doivent être ôtées de l'appareil lorsque celui-ci est stocké

ou inutilisé pendant une période prolongée.

Dimensions (L × H × P) : Environ 180,5 × 73 × 23,0 mm (châssis uniquement)

Poids : Environ 205 g (sans les piles)

Les caractéristiques techniques et la présentation du produit sont susceptibles

d'être modifiées sans préavis.

Oxyride battery est une marque déposée de

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Les autres produits et noms de marque sont des marques commerciales ou des

marques commerciales déposées.

40

Observaciones sobre el manejo de las baterías

Cuando sustituya las baterías, reemplace las cuatro baterías de cada conjunto a la

vez. No combine diferentes tipos o marcas de baterías, ni use baterías agotadas

con otras nuevas.

Al instalar las baterías, apague el flash y compruebe siempre la polaridad de las

mismas.

En caso de que los polos de las baterías presentasen manchas, límpielos bien

antes de su instalación. Esta suciedad podría interferir en el contacto de las

baterías.

La potencia de las baterías tiende a disminuir con temperaturas bajas. También

puede disminuir gradualmente con el tiempo si no se usan o después de un uso

prolongado, si bien esta pérdida de potencia se recupera tras un breve período

de reposo. Compruebe el estado de las baterías y reemplácelas por unas nuevas

Es

si experimenta retardos en el tiempo de reciclaje.

No almacene las baterías en lugares húmedos o expuestos a altas temperaturas.

Puesto que las fotografías realizadas con flash consumen mucha batería, puede

que el rendimiento de las mismas disminuya conforme estas se acerquen al fin de

su vida útil o se consuma el número de cargas especificado por el fabricante de

las baterías.

41

Seguridad

Antes de usar este producto, lea atentamente las siguientes instrucciones de

seguridad con el fin de garantizar su uso correcto y seguro y evitar cualquier daño a

su producto Nikon, a usted mismo o a otras personas.

Conserve estas instrucciones de seguridad junto al producto para consultarlas en el

futuro si fuera necesario.

En este manual, las instrucciones de seguridad se señalan con los siguientes

símbolos:

ADVERTENCIA

No respetar las instrucciones señalizadas con este símbolo podría ocasionar lesiones

personales, daños materiales o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN

Es

No respetar las instrucciones señalizadas con este símbolo podría ocasionar daños

materiales.

ADVERTENCIAS para el pack de baterías

Este producto no es sumergible, ni tampoco debe exponerse a la lluvia, 1.

humedad o agua salada. En el caso de que el producto entrase en contacto

con agua o humedad, podría incendiarse o producir una descarga eléctrica.

No intente desmontar o reparar el flash,2. ya que podría recibir una

descarga eléctrica y podría interferir en el funcionamiento normal del producto,

ocasionando lesiones personales.

En el caso de que el producto sufriera un golpe y se rompiera, no toque 3.

ninguna de las piezas metálicas interiores que hubieran podido quedar

expuestas, ya que esto podría dar lugar a una descarga eléctrica o a un

funcionamiento anormal y ocasionar lesiones personales. Apague el aparato o

extraiga las baterías y asegúrese de no tocar ningún componente metálico. A

continuación lleve el flash al distribuidor Nikon o al servicio técnico autorizado

más próximos para su reparación.

Si detecta que el producto desprende calor, humo o huele a quemado, 4.

deje de utilizarlo inmediatamente y extraiga las baterías para evitar que

se incendie o se derrita. Deje enfriar el flash para poder manipularlo y extraer

las baterías con seguridad. A continuación lleve el flash al distribuidor Nikon o

al servicio técnico autorizado más próximos para su reparación.

No use el flash en presencia de gases inflamables o explosivos.5. El uso del

flash en zonas con gases inflamables, como pueden ser propano, gasolina o

polvo, podría provocar una explosión o un incendio.

Mantenga el flash fuera del alcance de los niños para evitar que se 6.

lleven el aparato a la boca o que toquen las piezas peligrosas del

producto, puesto que podrían ocasionar una descarga eléctrica o lesiones

personales.

42

PRECAUCIONES para el pack de baterías

No toque el flash con las manos húmedas1. ya que podría sufrir una descarga

eléctrica.

Mantenga el flash fuera del alcance de los niños para evitar que 2.

se lleven el aparato a la boca o que toquen las piezas peligrosas

del producto, ya que podrían ocasionar una descarga eléctrica o lesiones

personales.

Evite golpear el flash,3. ya que esto podría interferir en el correcto

funcionamiento del aparato provocando una explosión o un incendio.

No emplee nunca agentes activos que contengan sustancias inflamables 4.

como disolventes, benzeno o cualquier otro producto decapante para

limpiar el flash, ni lo guarde nunca junto a sustancias químicas como

alcanfor o el naftaleno, ya que podrían dañar el aparato o provocar un

Es

incendio o una descarga eléctrica.

Extraiga las baterías del aparato si lo va a guardar por un período 5.

prolongado con el fin de evitar que se incendie o se derramen líquidos

corrosivos.

ADVERTENCIAS de las baterías

Si las baterías derramasen líquidos corrosivos y éstos entrasen en 1.

contacto con los ojos, lave la zona con abundante agua y acuda a un

médico. Podría sufrir lesiones oculares graves si no se tratan de inmediato.

Si las baterías desprendieran líquidos corrosivos y éstos entrasen en 2.

contacto con la piel o la ropa, lave la zona con abundante agua. El

contacto prolongado podría producir lesiones cutáneas.

Nunca someta las baterías a calor ni las arroje al fuego, 3. ya que podrían

derramar líquidos corrosivos, generar calor o explotar.

No provoque un cortocircuito ni desmonte las baterías,4. ya que podrían

derramar líquidos corrosivos, generar calor o explotar.

No combine diferentes tipos o marcas de baterías ni use baterías 5.

agotadas con otras nuevas, ya que podrían derramar líquidos corrosivos,

generar calor o explotar.

No inserte las baterías con la polaridad incorrecta,6. ya que podrían

derramar líquidos corrosivos, generar calor o explotar.

Compruebe que el cargador de la batería es el que recomienda el 7.

fabricante de la misma con el fin de evitar que las baterías derramen

líquidos corrosivos, generen calor o exploten. No cargue la batería si

ésta no está correctamente instalada según la polaridad o desprende

calor, ya que podría derramar líquidos corrosivos, generar calor o explotar.

No transporte o almacene las baterías junto a piezas metálicas como 8.

collares u horquilla, ya que podrían provocar un cortocircuito en las baterías

o hacer que derramasen líquidos corrosivos, generasen calor o explotasen.

43

Seguridad

Compruebe que las baterías son las recomendadas en el manual 9. de

usuario con el fin de evitar que éstas desprendan líquidos corrosivos, generen

calor o exploten.

Siga siempre las advertencias e instrucciones especificadas en las 10.

baterías con el fin de evitar actividades que pudieran provocar que se

derramasen líquidos corrosivos, generasen calor o explotasen.

Nunca abra la carcasa de las baterías ni las use con la carcasa dañada, 11. ya

que éstas podrían derramar líquidos corrosivos, generar calor o explotar.

Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños12. para evitar que se

las lleven a la boca o las ingieran. En caso de ingestión accidental, contacte

inmediatamente con un médico.

Las baterías no son sumergibles ni deben exponerse a la lluvia, 13.

humedad o agua salada. En caso de que las baterías entrasen en contacto

Es

con el agua o la humedad, éstas podrían derramar líquidos corrosivos o generar

calor.

No utilice baterías que presenten cualquier anomalía, como por ejemplo 14.

una alteración en el color o la forma. Estas baterías podrían derramar

líquidos corrosivos o generar calor.

Detenga la recarga de las baterías recargables si observa que la recarga 15.

no se completa en el tiempo especificado. Con ello evitará que las baterías

derramen líquidos corrosivos o generen calor.

Cuando recicle o deseche las baterías, asegúrese de aislar los polos con 16.

cinta adhesiva. Si los polos positivo y negativo de las baterías sufriesen un

cortocircuito al entrar en contacto con objetos metálicos, podría generarse

calor, un incendio o una explosión. Deseche las baterías usadas de acuerdo con

las normativas locales.

Las baterías no recargables, como las alcalinas, de litio u Oxyride™, no 17.

pueden recargarse ya que podrían derramar líquidos corrosivos o generar

calor.

Extraiga inmediatamente las baterías agotadas del aparato,18. ya que

podrían derramar líquidos, generar calor o explotar.

No golpee las baterías,19. ya que podrían derramar líquidos corrosivos, generar

calor o explotar.

44

Es

45

Preparación

Gracias por adquirir el Pack de Baterías SD-9 de alto rendimiento de Nikon. El

dispositivo SD-9 es una fuente de alimentación externa para el flash SB-900 de

Nikon. Puede instalar cuatro u ocho baterías de tipo AA en el dispositivo con el

fin de garantizar un suministro de alimentación estable para el flash SB-900 y así

conseguir un mayor número de disparos y un tiempo de reciclaje menor.

Por favor, lea atentamente este manual de usuario así como el manual que

acompaña a su cámara y al flash antes de usarlos.

Flash compatible

Flash Nikon SB-900

Nomenclatura

Es

132

7

5

4

1 Rosca para el trípode

2 Cable de corriente

3 Enchufe de tres bornes

4 Carcasa de la batería

5 Botones de liberación de

6

bloqueo

6 Indicador de flash listo

8

7 Funda SS-SD9 (suministrado)

8 Tornillo para acoplar a la

cámara (suministrado)

Baterías compatibles

Las cuatro u ocho baterías deben ser del mismo tipo AA penlight de cualquiera de

los tipos indicados a continuación.

Alcalina de manganeso (1,5 V)

Litio (1,5 V)

Oxyride™ (1,5 V)

Ni-MH (Níquel e hidruro metálico) (1,2 V)

46

Conexión de las baterías

Para el modelo SD-9, use uno o dos conjuntos de cuatro baterías tipo AA.

Las baterías de cada conjunto deben ser del mismo tipo y marca.

Instalación de las baterías

Deslice la tapa de la batería

mientras presiona el botón de

desbloqueo situado en el extremo

de la carcasa.

Es

Instale las baterías en la carcasa

según se indica en la ilustración.

Introduzca la batería por el polo

negativo.

Para extraer una batería, tire de la

solapa de la carcasa de la batería.

Inserte cuatro u ocho baterías.

Las baterías de los conjuntos A y B

deben ser del mismo tipo y marca.

Presione la carcasa de la

batería hasta que quede

fijada con un clic.

47

B

A

Modo de empleo del SD-9

Fijar el SD-9 en el SB-900

Enganche el enchufe de tres bornes del

SD-9 del cable de corriente del SD-9 en la

toma de alimentación externa del SB-900

Es

Indicador de flash listo

Cada una de las luces del indicador de flash

listo (A y B) se enciende en cada circuito.

Cuando el SB-900 está encendido, el SD-9

comienza a cargar a la vez que el SB-900 y

la luz de flash listo permanece en rojo. La

luz de flash listo se apaga cuando la carga

se ha completado.

La luz de flash listo parpadea en rojo

cuando existe el peligro de que el SD-9 se

sobrecaliente como resultado de un uso

reiterado del flash (la carga no comienza).

El parpadeo cesa cuando el SD-9 alcanza

una temperatura normal (la carga puede

iniciarse).

Conexión del cable de corriente

Conecte el cable de corriente del SD-9 al

cuerpo del SD-9 tal y como se muestra en

la ilustración.

48

B

A

Fijación del SD-9 a la cámara

Inserte el tornillo suministrado para

acoplar la cámara en la rosca del

trípode del SD-9.

Es

Gire el tornillo para acoplar a la

cámara siguiendo la dirección de la

rosca del trípode.

v

Notas sobre la rosca del trípode SD-9

El trípode del SD-9 cuenta una pieza de rosca. Gire

el tornillo para acoplar a la cámara mientras lo

inserta en el trípode para evitar dañar la rosca.

Siga los mismos pasos cuando desenrosque la

cámara del trípode.

Inserte el tornillo para acoplar a la

cámara en el trípode y fije el SD-9 y la

cámara enroscando dicho tornillo.

49

Especificaciones

Principales especificaciones en relación al SB-900

Tiempo de

Número mínimo de

*2

Baterías

reciclaje mínimo

ashes

/tiempo de

*1

*1

(aprox.)

reciclaje

Tipo AA alcalina de manganeso × 4

1,9 sec. 280/1,9 – 30 sec.

Tipo AA litio × 4

2,4 sec. 500/2,4 – 120 sec.

Tipo AA Oxyride × 4

1,4 sec. 280/1,4 – 30 sec.

Tipo AA Ni-MH (Eneloop) × 4

1,2 sec. 350/1,2 – 30 sec.

Tipo AA alcalina de manganeso × 8

1,2 sec. 450/1,2 – 30 sec.

Tipo AA litio × 8

1,6 sec. 840/1,6 – 120 sec.

Es

Tipo AA Oxyride × 8

1,0 sec. 450/1,0 – 30 sec.

Tipo AA Ni-MH (Eneloop) × 8

0,8 sec. 520/0,8 – 30 sec.

*1: Intervalo que transcurre hasta que la luz de flash listo del SD-9 se enciende al disparar el

flash a plena potencia cada 30 segundos (120 segundos con baterías de litio).

*2: Destellos emitidos por la luz de flash listo del SD-9 durante 30 segundos al disparar el flash

a plena potencia cada 30 segundos (120 segundos con las baterías de litio).

Use siempre el mismo tipo de baterías tanto en el SD-9 como en el SB-900.

Use baterías nuevas a una temperatura normal (20 °C/68 °F). El rendimiento puede variar

dependiendo del estado de las baterías o si no se siguen las especificaciones de la batería.

Cuando la luz de flash listo se apaga, o el SD-9 no está conectado al SB-900, el SD-9 reduce

considerablemente su consumo, de manera que no es necesario cambiar las baterías con

tanta frecuencia. Debe cambiar las baterías cuando se guarda el dispositivo o no se usa

durante un período prolongado de tiempo.

Dimensiones (A × A × P): Aprox. 180,5 × 73 × 23,0 mm (7,1 × 2,9 × 0,9 pulgadas)

(solamente el cuerpo)

Peso: Aprox. 205 gr (7,2 oz.) (sin baterías)

Las especificaciones y el diseño pueden ser modificadas sin previo aviso.

La batería Oxiride es una marca comercial registrada de

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

El resto de productos y marcas son marcas comerciales o marcas comerciales

registradas.

50

Information om hantering av batterier

Byt ut alla fyra batterier i varje uppsättning samtidigt. Blanda inte batterityper

eller märken och använd inte gamla tillsammans med nya batterier.

Stäng av strömmen till Speedlight vid batteribyte och vänd aldrig batteriernas

poler.

Om batterikontakterna blir smutsiga, ta bort smutsen innan användning,

eftersom den kan orsaka kontaktfel.

Batterieffekten minskar när temperaturen sjunker. Den minskar även gradvis när

batterierna inte används under en längre tid och återhämtar sig en kort tid efter

intensiv användning. Kontrollera batterieffekten och byt ut batterierna mot nya

om du märker en fördröjning i uppladdningstiden.

Lagra inte batterierna på platser med hög temperatur och hög luftfuktighet.

Blixtfotografering förbrukar stora mängder batterieffekt, vilket kan innebära att

batterierna inte fungerar maximalt redan innan de når slutet på sin livslängd eller

antalet uppladdningar enligt batteritillverkarens specifikationer.

Se

51

Om din säkerhet

Läs noga igenom följande säkerhetsanvisningar för att säkerställa rätt och säker

användning och för att förebygga skada på din Nikon-produkt eller dig själv eller

andra personer.

Förvara säkerhetsanvisningarna i närheten av produkten så ett de som använder

produkten har den nära till hands.

I denna bruksanvisning indikeras säkerhetsanvisningarna med dessa symboler:

VARNING

Underlåtenhet att följa anvisningar märkta med den här symbolen kan leda till

personskada eller dödsfall och skada på egendom.

FÖRSIKTIGT

Underlåtenhet att följa anvisningar markerade med den här symbolen kan leda till

skada på egendom.

VARNINGAR för batteripack

Se

Enheten får aldrig sänkas i vatten eller utsättas för regn, fukt eller 1.

saltvatten. Om vatten eller fukt kommer in i enheten, kan enheten fatta eld

eller orsaka elektrisk stöt.

Plocka aldrig isär och försök inte att reparera enheten själv,2. eftersom

du kan få elektriska stötar och kan också orsaka funktionsfel, som i sin tur kan

leda till personskada.

Om enheten tappas eller skadas, rör inte vid metalldelar på insidan.3. Om

de vidrörs kan de orsaka elektrisk stöt eller funktionsfel som i sin tur kan leda

till personskada. Stäng av strömmen eller ta ut batterierna och se till att du inte

vidrör någon av produktens elektriska komponenter, ta sedan blixtenheten för

reparation till din Nikon-återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter.

Om du upptäcker värme, rök eller brandlukt, sluta genast använda 4.

produkten, ta ut batterierna för att förhindra att enheten fattar eld

eller smälter. Låt blixtenheten svalna så att du kan vidröra den och ta ut

batterierna. Ta sedan enheten för reparation till din Nikon-återförsäljare eller ett

auktoriserat servicecenter.

Använd inte enheten i närheten av eldfarlig eller explosiv gas.5. Om

blixtenheten används i områden där det finns eldfarlig gas, inklusive propan,

bensin och damm, kan den orsaka explosion eller brand.

Håll enheten oåtkomlig för barn för att förhindra att de stoppar 6.

enheten i eller i närheten av munnen eller på annat sätt röra vid en

farlig del på enheten, eftersom sådan kontakt kan orsaka elektrisk stöt eller

leda till personskada.

52

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER för batteripack

Rör inte vid enheten med våta händer,1. eftersom detta kan orsaka elektrisk

stöt.

Håll enheten oåtkomlig för barn för att förhindra att de stoppar 2.

enheten i eller i närheten av munnen eller på annat sätt röra vid en

farlig del på enheten, eftersom sådan kontakt kan orsaka elektrisk stöt eller

leda till personskada.

Utsätt inte enheten för kraftiga stötar,3. då detta kan orsaka funktionsfel

som kan leda till att enheten exploderar eller fattar eld.

Använd aldrig medel som innehåller eldfarliga ämnen som thinner, 4.

bensen eller färgborttagningsmedel och förvara aldrig enheten på

platser med kemikalier som kamfer och naftalen, eftersom dessa kan

skada enheten, orsaka brand eller elektrisk stöt.

Ta ut batterierna ur enheten innan den förvaras en längre tid5. för att

förhindra att enheten fattar eld eller läcker frätande vätskor.

Se

VARNINGAR för batterier

Om frätande vätskor läcker ut från batterierna och kommer i kontakt 1.

med ögonen, skölj omedelbart ögonen med rinnande vatten och

kontakta läkare. Dina ögon kan skadas allvarligt om de inte behandlas

omgående.

Om frätande vätskor läcker ut från batterierna och kommer i kontakt 2.

med huden eller kläderna, tvätta omedelbart med rinnande vatten.

Förlängd kontakt kan skada huden.

Värm inte upp batterier och kasta dem aldrig i eld,3. då detta kan orsaka att

batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

Kortslut inte eller ta isär batterierna4. eftersom detta kan orsaka att

batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

Blanda inte batterityper, märken eller gamla och nya batterier,5. eftersom

detta kan orsaka att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller

exploderar.

Sätt inte in batterier i motsatt riktning,6. eftersom detta kan orsaka att

batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

Använd alltid en batteriladdare som angivits av batteritillverkare för 7.

att undvika att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller

exploderar. Ladda inte batterierna isatta i motsatt riktning, eftersom detta

kan orsaka att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

Förvara inte batterierna tillsammans med metallföremål som t.ex. 8.

halsband eller hårklämmor, eftersom sådana föremål kan orsaka att

batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

53

Om din säkerhet

Använd endast batterier som anges i användarhandboken 9. för att undvika

att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

Följ alltid varningar och instruktioner som är tryckta på batterierna 10. för

att undvika aktiviteter som kan orsaka att batterierna läcker frätande vätska,

avger värme eller exploderar.

Öppna aldrig batteriernas hölje och använd aldrig batterier med skadat 11.

hölje eftersom sådana batterier kan läcka frätande vätska, avge värme eller

explodera.

Håll batterierna oåtkomliga för barn12. för att undvika att de sväljs. Om ett

batteri har svalts, kontakta omedelbar läkare.

Batterierna får aldrig sänkas i vatten eller utsättas för regn, fukt eller 13.

saltvatten. Om vatten eller fukt kommer in i batterierna kan detta leda till att

de läcker frätande vätska eller avger värme.

Använd inte batterier som verkar vara på något sätt onormala, t.ex. i 14.

färg eller form. Sådana batterier kan läcka frätande vätska eller avge värme.

Se

Avbryt uppladdning av uppladdningsbara batterier om du lägger märke 15.

till uppladdningen inte är klar inom angiven tid för att förhindra att

batteriet läcker frätande vätska eller avger värme.

Isolera batteriernas poler med tejp när de kastas eller återvinns.16. Om

batteriets positiva och negativa poler kortsluts när de kommer i kontakt med

metallföremål, eftersom detta kan orsaka eld, värmeavgivning eller explosion.

Kasta använda batterier enligt de lokala föreskrifterna.

Icke-laddningsbara batterier som alkaliska, litium- och Oxyride™- 17.

batterier får aldrig laddas i batteriladdare eftersom de kan läcka frätande

vätska eller avge värme.

Ta genast ut använda batterier ut utrustningen18. eftersom de annars kan

läcka frätande vätska, avge värme eller explodera.

Utsätt inte batterierna för kraftiga stötar19. eftersom detta kan orsaka att

batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar.

54

Se

55

Förberedelser

Tack för att du köpte Nikon högpresterande batteripack SD-9.

SD-9 är en extern strömkälla till Nikon Speedlight SB-900.

Du kan sätta in fyra eller åtta AA-batterier i SD-9 för att ge SB-900 en stabil

strömförsörjning och avsevärt öka antalet blixtar och minska uppladdningstiden.

Läs denna användarhandbok och de handböcker som medföljer din kamera och

Speedlight innan du använder den.

Kompatibel Speedlight

Nikon Speedlight SB-900

Delar

132

7

Se

5

4

1 Stativgänga

2 Nätkabel

3 3-stifts kontakt

4 Batterihållare

5 Låsknappar

6 Klar-lampor

6

7

Mjuk väska SS-SD9

8

(medföljer)

8 Fästskruv (medföljer)

Användbara batterier

Använd samma typ av fyra eller åtta AA-batterier av någon av följande typer.

Alkaliska (1,5 V) Litium (1,5 V)

Oxyride™ (1,5 V)

Ni-MH (nickel-metallhydrid) (1,2 V)

56

Sätta in batterier

Använd en eller två uppsättningar AA-batterier till SD-9.

Använd batterier av samma typ och märke i samma uppsättning.

Sätta in batterierna

Skjut batterilocket samtidigt

som låsknapparna på kanten av

batterihållaren trycks ner.

Se

Sätt in batterierna enligt bilden

på insidan av batterihållaren.

Sätt in batteriet med – polen först.

Ta bort ett batteri genom att skjuta

det från batterihållarens baksida.

Sätt in fyra eller åtta batterier.

Sätt in batterier av samma typ och

märke för båda uppsättningarna.

Skjut batterihållaren tills den

stannar med ett klick.

57

B

A

Använda SD-9

Ansluta SD-9 till SB-900

Anslut 3-stiftskontakten på SD-9:s

strömsladd till uttaget för extern

strömförsörjning på SB-900.

Klar-lampa

Se

Var och en av klar-lamporna (A och B) för

varje krets tänds.

När SB-900 är på, börjar SD-9 ladda i synk

med SB-900 och klar-lampan tänds röd.

Klar-lampan släcks när uppladdningen

är klar.

Klar-lampan blinkar rött när det finns

risk för att SD-9 överhettas på grund av

upprepade blixtar (uppladdningen startar

inte). Den slutar blinka när SD-9 svalnat

till normal temperatur (uppladdning

tillgänglig).

Packa in nätkabeln

Packa in SD-9:s nätkabel till SD-9

enligt bilden.

58

B

A

Fästa SD-9 på kameran

Sätt in den medföljande fästskruven i

stativgängan på SD-9.

Se

Vrid fästskruven enligt gängorna

på stativfästet.

v Anmärkningar om SD-9 stativfäste

SD-9:s stativfäste har en skruvgänga. Vrid kamerans

fästskruv samtidigt som den sätts in i stativfästet för

att undvika att skada gängan.

Följ samma procedur när fästskruven lossas från

stativfästet.

Sätt in fästskruven i kamerans

stativfäste och fäst både SD-9 och

kameran med skruven.

59