Nikon SD-9 – page 2

Manual for Nikon SD-9

Specifications

Major specifications in combination with the SB-900

*2

Min. recycling

Min. number of fl ashes

/

Batteries

*1

*1

time (approx.)

recycling time

AA-type Alkaline-manganese × 4

1.9 sec. 280/1.9 – 30 sec.

En

AA-type Lithium × 4

2.4 sec. 500/2.4 – 120 sec.

AA-type oxyride × 4

1.4 sec. 280/1.4 – 30 sec.

AA-type Ni-MH (eneloop) × 4

1.2 sec. 350/1.2 – 30 sec.

AA-type Alkaline-manganese × 8

1.2 sec. 450/1.2 – 30 sec.

AA-type Lithium × 8

1.6 sec. 840/1.6 – 120 sec.

AA-type oxyride × 8

1.0 sec. 450/1.0 – 30 sec.

AA-type Ni-MH (eneloop) × 8

0.8 sec. 520/0.8 – 30 sec.

*1: Interval until SD-9’s ready-light comes on when firing the Speedlight at full output once

every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries).

*2: Times the SD-9’s ready-light comes on within 30 seconds when firing the Speedlight at full

output once every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries).

Use the same type of batteries with both the SD-9 and the SB-900.

With fresh batteries at normal temperatures (20 °C/68 °F). The performance may vary

depending on the battery’s freshness or change of battery specifications.

When the ready-lights are off (or the SD-9 is not connected to the SB-900), the SD-9 uses

very little battery power, reducing the need to change batteries frequently. Batteries should

be removed when the unit is put away in storage or not used for long periods.

Dimensions (W × H × D): Approx. 180.5 × 73 × 23.0 mm (7.1 × 2.9 × 0.9 in.)

(Body only)

Weight: Approx. 205 g (7.2 oz.) (without batteries)

Specifications and design are subject to change without notice.

Oxyride battery is a registered trademark of Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Other products and brand names are trademarks or registered trademarks

20

Hinweise zum Umgang mit Akkus/Batterien

Achten Sie beim Austauschen von Batterien darauf, alle vier Batterien des Sets

gleichzeitig auszutauschen. Mischen Sie nicht verschiedene Akku-/Batteriearten,

-marken bzw. alte und neue Akkus/Batterien.

Schalten Sie während dem Einlegen von Akkus/Batterien das Blitzgerät aus und

achten Sie darauf, dass die Pole der Batterien richtig eingelegt sind.

Wenn die Batterieanschlüsse verschmutzt wurden, entfernen Sie vor der weiteren

Verwendung den Schmutz und die Schmierflecken. Andernfalls kann es zu einer

Beschädigung der Kontakte kommen.

De

Temperaturabfälle können möglicherweise zu einer schwächeren Batterieleistung

führen. Wenn die Akkus/Batterien über einen längeren Zeitraum nicht verwendet

wurden, kann es ebenfalls zu einer verminderten Leistung führen. Nach einer

intensiven Verwendung und einer kurzen Pause erbringen die Akkus/Batterien

jedoch wieder ihre ursprüngliche Leistung. Prüfen Sie die Batterieleistung und

ersetzen Sie die Akkus/Batterien durch neue, sobald die Akkus/Batterien nicht

mehr ihre übliche Leistung erbringen.

Bewahren Sie die Akkus/Batterien nicht an Orten auf, an denen sie hohen

Temperaturen und starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

Während dem Fotografieren mit Blitzgeräten werden die Akkus/Batterien

besonders beansprucht. In diesen Fällen ist es möglich, dass die vom Hersteller

angegebene Lebensdauer oder die Anzahl der erneuten Ladevorgänge nicht

erreicht werden.

21

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das

Produkt verwenden, um den richtigen und sicheren Umgang damit zu gewährleisten. So

können Sie Schäden am Produkt vermeiden und möglichen Verletzungen vorbeugen.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise in der Nähe des Produkts auf, um sie bei

der Arbeit stets schnell zur Hand zu haben.

Die folgenden Symbole in diesem Handbuch weisen auf Sicherheitshinweise hin:

WARNUNG

De

Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet

sind, kann Körperverletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben.

VORSICHT

Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet

sind, kann Sachschäden zur Folge haben.

WARNUNGEN für Batterieteile

Akkus/Batterien dürfen nicht ins Wasser getaucht oder Regen, 1.

Feuchtigkeit oder Salzwasser ausgesetzt werden. Wenn Wasser oder

Feuchtigkeit in Akkus/Batterien gelangt, kann dies zu einem Brand oder einem

Stromschlag führen.

Versuchen Sie niemals, das Blitzgerät selbst auseinander zu nehmen 2.

oder zu reparieren, da Sie hierbei einen Stromschlag bekommen könnten

und es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen kann. Dies wiederum kann

Körperverletzungen zur Folge haben.

Sollte das Blitzgerät herunterfallen und beschädigt werden, berühren 3.

Sie keine freiliegenden inneren Metallteile. Durch eine Berührung kann

es zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion führen, die wiederum

Körperverletzungen zur Folgen haben können. Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung bzw. entnehmen Sie die Akkus/Batterien und achten Sie

darauf, keine der elektrischen Komponenten des Produkts zu berühren. Geben

Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem

Nikon-Kundendienst in Reparatur.

Wenn Sie Hitze- oder Rauchentwicklung bzw. Brandgeruch bemerken, 4.

stellen Sie die Arbeit mit dem Produkt sofort ein und nehmen Sie die

Akkus/Batterien heraus, um zu verhindern, dass das Produkt in Brand

gerät oder zu schmelzen beginnt. Lassen Sie das Blitzgerät abkühlen, bis Sie

es gefahrlos berühren und die Akkus/Batterien herausnehmen können. Geben

Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem

Nikon-Kundendienst in Reparatur.

Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichem 5.

oder explosivem Gas. Wenn das Blitzgerät in der Nähe von leicht

entzündlichem Gas wie Propan, Benzin oder Staub ausgelöst wird, besteht

Explosions- bzw. Brandgefahr.

22

Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern 6.

auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder

gefährliche Teile des Produkts berühren. Dies kann zu einem Stromschlag

oder Körperverletzungen führen.

VORSICHTSHINWEISE für Batterieteile

Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen,1. da es hierdurch zu

einem Stromschlag kommen kann.

Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern 2.

De

auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder

gefährliche Teile des Produkts berühren. Dies kann zu einem Stromschlag

oder Körperverletzungen führen.

Setzen Sie das Gerät keinen starken Erschütterungen aus,3. da dies zu einer

Fehlfunktion führen kann, die eine Explosions- bzw. Brandgefahr für das Gerät

bedeutet.

Reinigen Sie das Gerät niemals mit aktiven Reinigungsmitteln, die 4.

leicht entzündliche Stoffe enthalten, wie Farbverdünner, Waschbenzin

oder Farbentferner. Lagern Sie das Gerät keinesfalls zusammen mit

Chemikalien wie Kampfer und Naphthalin, da sonst eine Beschädigung des

Gehäuses bzw. Brand- oder Stromschlaggefahr droht.

Nehmen Sie alle Akkus/Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es über 5.

einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Hierdurch wird verhindert, dass

das Gerät in Brand gerät oder Batteriesäure austritt.

WARNUNGEN zu Akkus/Batterien

Falls Batteriesäure austritt und in die Augen gelangt, waschen Sie die 1.

Augen sofort unter fließendem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt

auf. Es kann zu schweren Schädigungen der Augen kommen, wenn sie nicht

sofort behandelt werden.

Falls Batteriesäure mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, 2.

waschen Sie sie sofort unter fließendem Wasser ab. Bei längerem Kontakt

kann es zu Verätzungen der Haut kommen.

Akkus/Batterien dürfen nicht erhitzt oder ins Feuer geworfen werden, 3.

da dies zum Austreten der Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer

Explosion führen kann.

Schließen Sie die Akkus/Batterien nicht kurz und öffnen Sie sie nicht. 4.

Dies kann zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer

Explosion führen.

Mischen Sie nicht verschiedene Akku-/Batteriearten, -marken bzw. alte 5.

und neue Akkus/Batterien, da hierdurch Batteriesäure austreten kann und

Explosions- bzw. Brandgefahr besteht.

Setzen Sie Akkus/Batterien nicht falsch herum ein,6. da dies zum Austreten

von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann.

23

Sicherheitshinweise

Verwenden Sie nur das Akkuladegerät, das vom Akkuhersteller 7.

empfohlen wird. Hierdurch können Sie das Austreten von Batteriesäure,

Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern. Setzen Sie Akkus/

Batterien nicht falsch herum ein, da dies zum Austreten von Batteriesäure,

zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann.

Transportieren und lagern Sie Akkus/Batterien nicht mit Gegenständen 8.

aus Metall wie Halsketten oder Haarnadeln, da diese Materialien einen

Kurzschluss der Akkus/Batterien bewirken und dies zum Austreten von

De

Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen können.

Verwenden Sie nur Akkus/Batterien, die den technischen Daten in 9.

dieser Bedienungsanleitung entsprechen. Hierdurch können Sie das

Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern.

Beachten Sie stets die auf den Akkus/Batterien angegebenen 10.

Warnhinweise und Anweisungen, um Aktionen zu vermeiden, die zum

Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen

könnten.

Öffnen Sie niemals den Akku-/Batteriemantel und verwenden Sie keine 11.

Akkus/Batterien mit beschädigtem Mantel, da aus solchen Akkus/Batterien

Batteriesäure austreten kann und Brand- bzw. Explosionsgefahr besteht.

Bewahren Sie Akkus/Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern 12.

auf, um das Verschlucken der Akkus/Batterien zu verhindern. Sollte

versehentlich ein Akku/eine Batterie verschluckt werden, suchen Sie sofort

einen Arzt auf.

Akkus/Batterien dürfen nicht ins Wasser getaucht oder Regen, 13.

Feuchtigkeit oder Salzwasser ausgesetzt werden. Wenn Wasser oder

Feuchtigkeit in Akkus/Batterien gelangt, kann dies zum Austreten von

Batteriesäure oder zu Hitzeentwicklung führen.

Verwenden Sie einen Akku bzw. eine Batterie nicht, wenn er bzw. 14.

sie Ihnen auf irgendeine Weise unnormal erscheint, zum Beispiel eine

verdächtige Farbe oder Form aufweist. Aus solchen Akkus/Batterien kann

Batteriesäure austreten oder es kann zu einer Hitzeentwicklung kommen.

Beenden Sie den Ladevorgang von Akkus, wenn Sie feststellen, dass 15.

der Vorgang nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums abgeschlossen

wird, um das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen

zu verhindern.

Bevor Sie Akkus/Batterien dem Recycling zuführen oder sie entsorgen, 16.

isolieren Sie die Pole mit Klebeband. Wenn Plus- und Minuspol der Akkus/

Batterie mit einem Gegenstand aus Metall in Berührung kommen und einen

Kurzschluss verursachen, kann es zu Hitzeentwicklung bzw. zu einem Brand

oder einer Explosion kommen. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus/Batterien in

Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften.

24

Nicht wiederaufladbare Batterien wie beispielsweise Alkali-17.

Mangan-, Lithium- oder Oxyride™-Batterien dürfen niemals in einem

Akkuladegerät aufgeladen werden, da hierbei Batteriesäure austreten kann

und Explosions- bzw. Brandgefahr besteht.

Nehmen Sie leere Akkus/Batterien sofort aus dem Gerät, 18. da sie

Batteriesäure verlieren, Hitze entwickeln oder explodieren können.

Setzen Sie Akkus/Batterien keinen starken Erschütterungen aus, 19. da dies

zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion

De

führen kann.

25

Vorbereitung

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Hochleistungs-Batterieteils SD-9. Dieses

Teil ist eine externe Stromquelle für das Nikon Blitzgerät SB-900. Die SD-9 Batterie

kann mit vier oder acht AA-Batterien betrieben werden, um eine optimale und

stabile Stromversorgung des SB-900 zu gewährleisten. Das Ergebnis sind eine

längere Lebensdauer sowie ein höherer Nutzungsgrad (mehr Blitzvorgänge).

Bitte lesen Sie dieses mit der Kamera und dem Blitzgerät mitgelieferte

Benutzerhandbuch sorgfältig vor dem Gebrauch durch.

De

Kompatibles Blitzgerät

Nikon Blitzgerät SB-900

Nomenklatur

132

7

5

4

1 Stativgewinde

2 Anschlusskabel

3 3-poliger Stecker

4 Batteriemantel

5 Entriegelungsknopf

6 Bereitschaftsanzeige

6

7 Tasche SS-SD9

8

(im Lieferumfang enthalten)

8

Kamerabefestigungsschraube

(im Lieferumfang enthalten)

Geeignete Akkus/Batterien

Legen Sie vier oder acht AA-Mignonzellen von einem der folgenden Typen ein.

Alkali-Mangan (1,5 V) Lithium (1,5 V)

Oxyride™ (1,5 V) Ni-MH (Nickelmetallhydrid) (1,2 V)

26

Batterien einlegen

Verwenden Sie für das SD-9 einen oder zwei Vierersätze von AA-Batterien.

Verwenden Sie Batterien desselben Typs und derselben Marke.

Einlegen der Batterien

Drücken Sie die

De

Entriegelungsknöpfe in der

Ecke des Batteriemantels nach

unten und verschieben Sie den

Batteriemantel.

Legen Sie die Batterien gemäß der

Abbildung im Batteriemantel ein.

Legen Sie zunächst den Minuspol

ein.

Wenn Sie die Batterie entnehmen

möchten, drücken Sie sie von der

Flip-Seite des Batteriemantels.

Legen Sie vier oder acht

Batterien ein.

Verwenden Sie für die Sätze A und

B Batterien desselben Typs und

derselben Marke.

Drücken Sie den Batteriemantel,

bis dieser mit einem Klicken

einrastet.

27

B

A

Verwendung des SD-9

Anschluss des SD-9 am SB-900

Stecken Sie den 3-poligen Stecker des

SD-9-Netzkabels in den Anschluss des

SB-900, der für externe Stromquellen

vorgesehen ist.

De

Bereitschaftsanzeige

Die beiden Bereitschaftsanzeigen (A und

B) zeigen den jeweiligen Stromkreis an.

Wenn das Gerät SB-900 eingeschaltet ist,

erfolgt synchron die Stromversorgung

durch das SD-9-Teil. Die Bereitschafts-

anzeigen leuchten rot. Die Bereitschafts-

anzeigen gehen aus, sobald der

Ladevorgang beendet ist.

Die Bereitschaftsanzeige blinkt rot, sobald

beim SD-9 die Gefahr einer Überhitzung

besteht, die durch wiederholenden

Blitzbetrieb entstehen kann (der

Ladevorgang startet nicht). Sobald das

SD-9-Gerät wieder auf Normaltemperatur

abgekühlt ist, hört das Blinken auf (die

Stromzuführung ist verfügbar).

Ummantelung des Anschlusskabels

Ummanteln Sie das Netzkabel des SD-9 mit

dem SD-9 Gehäuse wie in der Abbildung

dargestellt.

28

B

A

Anschließen des SD-9 an der Kamera

Bringen Sie die mitgelieferte

Kamerabefestigungsschraube am

Stativgewinde des SD-9 an.

De

Drehen Sie die Kamera-

befestigungsschraube auf das

Schraubengewinde des Stativgewindes.

v Hinweise zum SD-9 Stativgewinde

Das Stativgewindes des SD-9 ist mit einem

Schraubengewinde versehen. Drehen Sie

zum Befestigen des Stativgewindes die

Kamerabefestigungsschraube und achten Sie darauf,

das Gewinde nicht zu beschädigen.

Führen Sie zum Lösen der Kamera-

befestigungsschraube vom Stativgewinde dasselbe

Verfahren aus.

Befestigen Sie die Kamera-

befestigungsschraube auf dem

Kamerastativgewinde, und befestigen

Sie sowohl das SD-9 als auch die

Kamera mit der Schraube.

29

Technische Daten

Wichtige technische Daten des SB-900

Mind.

Mindestanzahl

*2

Akkus/Batterien

Lebensdauer

Blitzvorgänge

/

*1

*1

(ca.)

Lebensdauer

AA-Typ Alkalin-Mangan × 4

1,9 Sek. 280/1,9 – 30 Sek.

AA-Typ Lithium × 4

2,4 Sek. 500/2,4 – 120 Sek.

De

AA-Typ Oxyride × 4

1,4 Sek. 280/1,4 – 30 Sek.

AA-Typ Ni-MH (Eneloop) × 4

1,2 Sek. 350/1,2 – 30 Sek.

AA-Typ Alkalin-Mangan × 8

1,2 Sek. 450/1,2 – 30 Sek.

AA-Typ Lithium × 8

1,6 Sek. 840/1,6 – 120 Sek.

AA-Typ Oxyride × 8

1,0 Sek. 450/1,0 – 30 Sek.

AA-Typ Ni-MH (Eneloop) × 8

0,8 Sek. 520/0,8 – 30 Sek.

*1: Intervall, bis die Bereitschaftsanzeige des SD-9 leuchtet, wenn das Blitzgerät bei voller

Ausgabe alle 30 Sekunden betätigt wird (120 Sekunden bei Lithium-Batterien).

*2: Dauer, bis die Bereitschaftsanzeige des SD-9 30 Sekunden lang leuchtet, wenn das

Blitzgerät bei voller Ausgabe alle 30 Sekunden betätigt wird (120 Sekunden bei

Lithium-Batterien).

Verwenden Sie für die Geräte SD-9 und SB-900 dieselben Batterietypen.

Verwenden Sie die neuen Batterien bei normalen Temperaturen (20 °C). Abhängig vom

Batteriezustand oder geänderten technischen Daten kann die Leistung der Batterien

unterschiedlich sein.

Wenn die Bereitschaftsanzeige aus ist (oder die Geräte SD-9 und SB-900 nicht verbunden

sind), braucht das SD-9 nur eine geringe Batterieleistung, wodurch die Batterien nicht so

häufig ersetzt werden müssen. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern

oder nicht verwenden, sollten die Batterien/Akkus entnommen werden.

Abmessungen (B × H × T): Ca.180,5 × 73 × 23,0 mm (Nur Mantel)

Gewicht: Ca. 205 g (ohne Batterien/Akkus)

Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten und das Design ohne

Vorankündigung zu ändern.

Oxyride Battery ist ein eingetragenes Warenzeichen von Matsushita Electric

Industrial Co., Ltd.

Sonstige Produkte und Markennamen sind Warenzeichen oder eingetragene

Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.

30

Remarques sur la manipulation des accumulateurs

Les quatre pièces de chaque jeu d'accumulateurs doivent être toujours

remplacées en même temps. Ne mélangez pas deux types ou marques

d'accumulateurs et n'utilisez pas d'accumulateurs usagés en même temps que

des accumulateurs neufs.

Lors de l'installation des accumulateurs, mettez le flash hors tension et n'inversez

jamais la polarité des accumulateurs.

Si les bornes des accumulateurs sont souillées, nettoyez-les avant utilisation car la

saleté peut entraîner un mauvais contact.

L'autonomie des accumulateurs a tendance à diminuer par temps froid. Elle

diminue aussi progressivement lorsque les accumulateurs ne sont pas utilisés

Fr

pendant une période prolongée. Elle redevient rapidement normale après une

utilisation intensive. Vérifiez bien le niveau des accumulateurs et remplacez-les

par des accumulateurs neufs si vous remarquez que le temps de recyclage est

plus long.

Ne stockez pas les accumulateurs dans des endroits exposés à des températures

et à une humidité élevées.

L'usage du flash consommant beaucoup d'énergie, les accumulateurs risquent

de se décharger avant la fin de la durée de vie indiquée ou du nombre de

rechargements spécifié par le fabricant.

31

Pour votre sécurité

Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité

suivantes afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité. Vous éviterez

ainsi d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser autrui.

Veuillez conserver les présentes instructions de sécurité à proximité du produit à des

fins de référence par l'utilisateur.

Dans ce manuel, les instructions de sécurité sont indiquées par les symboles suivants :

AVERTISSEMENT

Le non-respect des instructions indiquées par ce symbole peut entraîner une

dégradation matérielle ou des blessures corporelles pouvant s'avérer mortelles.

Fr

PRÉCAUTION

Le non-respect des instructions indiquées par ce symbole peut entraîner une

dégradation du matériel.

AVERTISSEMENTS pour les accumulateurs

L'appareil ne doit jamais être immergé dans l'eau ou exposé à la pluie, 1.

l'humidité ou l'eau salée. Si de l'eau ou de l'humidité pénètre à l'intérieur de

l'appareil, celui-ci risque de prendre feu ou de provoquer un choc électrique.

Ne tentez jamais de démonter ou de réparer vous-même le flash.2.

Vous vous exposeriez à un choc électrique et risqueriez d'entraîner un

dysfonctionnement de l'appareil pouvant aboutir à un choc électrique;

Si l'appareil est tombé ou a été détérioré, ne touchez pas les parties 3.

métalliques internes exposées. Vous risqueriez un choc électrique ou

pourriez entraîner un dysfonctionnement et vous blesser. Débranchez

l'alimentation ou ôtez les accumulateurs et évitez de toucher les composants

électriques du produit. Rapportez ensuite le flash à votre concessionnaire Nikon

ou dans un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

Si vous détectez une émission de chaleur ou de fumée ou remarquez 4.

une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement toute utilisation de

l'appareil et ôtez les accumulateurs pour éviter que l'appareil ne

prenne feu ou ne fonde. Laissez le flash refroidir pour pouvoir le toucher

sans danger et ôtez les accumulateurs. Rapportez ensuite l'appareil chez votre

concessionnaire Nikon ou un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables ou explosifs.5. Si

le flash est utilisé en présence de gaz inflammable, notamment de propane ou

d'essence, et de poussière, il risque de provoquer une explosion ou un incendie.

Tenez le flash hors de portée des enfants pour éviter qu'ils portent 6.

l'appareil à leur bouche, ou qu'ils ne touchent une partie dangereuse du

produit ; en effet, un tel contact peut entraîner une décharge électrique.

32

PRÉCAUTIONS pour les accumulateurs

Ne touchez pas le flash avec les mains mouillées1. car vous risqueriez de

recevoir une décharge électrique.

Tenez les accumulateurs hors de portée des enfants pour éviter qu'ils ne 2.

les portent à la bouche, ou qu'ils ne touchent une partie dangereuse du

produit ; en effet, un tel contact peut entraîner une décharge électrique.

N'infligez pas de chocs physiques violents à l'appareil,3. car cela risquerait

de provoquer une défaillance susceptible de le faire exploser ou prendre feu.

N'utilisez jamais d'agents actifs contenant des substances inflammables 4.

(diluant, benzène) pour nettoyer l'appareil. Ne stockez jamais l'appareil

dans des endroits contenant des produits chimiques tels que le camphre

Fr

ou la naphtaline car cela pourrait endommager l'appareil, provoquer un

incendie ou une décharge électrique.

Ôtez les accumulateurs de l'appareil avant de stocker ce dernier 5.

pendant une période prolongée pour éviter qu'il ne prenne feu ou que les

accumulateurs ne laissent échapper des liquides corrosifs.

AVERTISSEMENTS pour les accumulateurs

Si les accumulateurs laissent échapper des liquides corrosifs qui 1.

pénètrent dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante et

consultez un médecin. Vos yeux risquent d'être gravement blessés s'ils ne

sont pas traités rapidement.

Si des liquides corrosifs suintent des piles et entrent en contact avec la 2.

peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement à l'eau courante. Un

contact prolongé pourrait blesser la peau.

Ne chauffez jamais ou ne jetez jamais d'accumulateurs dans le feu,3. car ils

risqueraient de laisser échapper des liquides corrosifs, de dégager de la chaleur

ou d'exploser.

Ne court-circuitez pas ou ne démontez pas les accumulateurs,4. car ceux-ci

risqueraient de laisser échapper des liquides corrosifs, de dégager de la chaleur

ou d'exploser.

Ne mélangez pas différents types ou marques d'accumulateurs, ni d' 5.

accumulateurs usagés avec des accumulateurs neufs, car ils risqueraient de

laisser échapper des liquides corrosifs, de produire de la chaleur ou d'exploser.

N'inversez pas la polarité des accumulateurs ;6. ils risqueraient alors de

laisser échapper des liquides explosifs, de produire de la chaleur ou d'exploser.

Assurez-vous d'utiliser le chargeur indiqué par le fabricant pour éviter 7.

que les accumulateurs ne laissent échapper de liquides corrosifs, ne

produisent de la chaleur ou n'explosent. N'inversez pas la polarité des

accumulateurs ; ils risqueraient alors de laisser échapper des liquides explosifs,

de produire de la chaleur ou d'exploser.

33

Pour votre sécurité

Ne transportez pas ou ne stockez pas les accumulateurs avec des objets 8.

métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux, car ceux-ci

pourraient provoquer un court-circuit, entraînant une fuite des accumulateurs,

un dégagement de chaleur ou une explosion.

Veillez à utiliser uniquement les accumulateurs spécifiés dans le présent 9.

manuel d'instructions pour éviter qu'ils ne laissent échapper de liquides

corrosifs, ne génèrent de la chaleur ou ne prennent feu.

Conformez-vous toujours aux avertissements et aux instructions figurant 10.

sur les accumulateurs pour éviter toute activité susceptible de provoquer des

fuites de liquides corrosifs, un dégagement de chaleur ou une explosion.

Fr

N'ouvrez jamais le boîtier des accumulateurs et n'utilisez jamais 11.

d'accumulateurs dont le boîtier a été ouvert, car ils risqueraient de laisser

échapper des liquides corrosifs, de générer de la chaleur ou d'exploser.

Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants12. pour éviter

qu'ils ne les avalent. Si un accumulateur est avalé accidentellement, consultez

immédiatement un médecin.

Les accumulateurs ne doivent jamais être immergés dans l'eau ou 13.

exposés à la pluie, l'humidité ou l'eau salée. Si de l'eau ou de l'humidité

pénètre à l'intérieur des accumulateurs, ceux-ci risquent de laisser échapper des

liquides corrosifs ou de générer de la chaleur.

N'utilisez pas d'accumulateur semblant présenter une anomalie 14.

quelconque, y compris un changement de couleur ou de forme. De tels

accumulateurs pourraient laisser échapper des liquides corrosifs ou générer de

la chaleur.

Pour parer à toute fuite de liquide corrosif ou génération de chaleur, 15.

arrêtez de recharger des accumulateurs rechargeables si vous remarquez que le

rechargement n'est pas achevé dans le délai spécifié.

Lorsque vous recyclez ou jetez des accumulateurs, veillez à isoler leurs 16.

bornes avec du ruban adhésif. En cas de court-circuit entre les bornes

positive et négative de l'accumulateur suite à un contact avec des objets

métalliques, l'accumulateur risque de prendre feu, de dégager de la chaleur ou

d'exploser. Recyclez les accumulateurs usagés conformément à la législation

locale en vigueur.

Les accumulateurs non rechargeables tels que les piles alcaline-17.

manganèse, piles au lithium et Oxyride™ ne doivent jamais être

chargés dans un chargeur d'accumulateur, car ils risqueraient de laisser

échapper des liquides corrosifs ou de dégager de la chaleur.

Ôtez immédiatement de l'appareil les accumulateurs usagés,18. qui

risquent de laisser échapper des liquides corrosifs, de dégager de la chaleur ou

d'exploser.

N'inversez pas la polarité des accumulateurs ;19. ils risqueraient alors de

laisser échapper des liquides explosifs, de produire de la chaleur ou d'exploser.

34

Fr

35

Préparation

Merci d'avoir acheté l'alimentation ultra-performante SD-9. SD-9 est une source

d'alimentation externe destinée au Flash Nikon SB-900. Elle est capable de recevoir

quatre ou huit accumulateurs de type AA pour assurer la stabilité de l'alimentation

du SB-900, vous permettant ainsi d'augmenter le nombre de flashs et de réduire le

temps de recyclage.

Avant toute utilisation, veuillez lire le présent manuel de l'utilisateur ainsi que les

manuels fournis avec votre appareil photo et votre flash.

Flash compatible

Nikon Speedlight SB-900

Fr

Nomenclature

132

7

5

4

1 Embase pour le trépied

2 Cordon d'alimentation

3 Prise à 3 broches

4 Boîtier des accumulateurs

5 Boutons de déverrouillage

6 Témoins de disponibilité

6

7 Boîtier souple SS-SD9

8

(fourni)

8 Vis de fixation de l'appareil

photo (fournie)

Piles jetables

Utilisez quatre ou 8 mini-piles AA appartenant aux catégories suivantes :

Alcaline-manganèse (1,5 V) Lithium (1,5 V)

Oxyride™ (1,5 V)

Ni-MH (Nickel Métal Hydrure) (1,2 V)

36

Insérez les piles

Pour le SD-9, utilisez un ou deux jeux de quatre piles de type AA.

Pour chaque jeu, utilisez des piles de type et de marque identiques.

Insertion des piles

Faites glisser le boîtier des piles

en appuyant sur les boutons de

déverrouillage sur le rebord du

Fr

boîtier.

Installez les piles en vous

reportant à l'illustration à

l'intérieur du boîtier.

Commencez l'insertion par le pôle –.

Pour ôter une pile, poussez-la du

côté basculant du boîtier.

Insérez quatre ou huit piles.

Utilisez des piles de type et de

marque identiques pour les jeux

A et B.

Poussez le boîtier jusqu'à ce qu'il

s'arrête avec un déclic.

37

B

A

Mode d'utilisation du SD-9

Raccordement de la SD-9 sur le SB-900

Branchez la prise à 3 broches du cordon

d'alimentation de la SD-9 sur la borne de

l'alimentation externe du SB-900.

Fr

Témoin de disponibilité

Les deux témoins de disponibilité (A et B)

correspondent à chacun des deux circuits.

Lorsque l'alimentation du SB-900 est en

route, la SD-9 commence l'alimentation en

synchronisation avec le SB-900 et le témoin

de disponibilité s'allume en rouge. Le

témoin de disponibilité s'éteint une fois la

charge terminée.

Le témoin de disponibilité clignote en

rouge en cas de danger de surchauffe suite

à un usage répété du flash (la charge ne

démarre pas). Il arrête de clignoter lorsque

la SD-9 refroidit pour atteindre une

température normale (charge disponible).

Rangement du cordon d'alimentation

Rangez le cordon d'alimentation de la

SD-9 contre son châssis, conformément à

l'illustration.

38

B

A

Fixation de la SD-9 à l'appareil photo

Insérez la vis de fixation à l'appareil

photo (fournie) sur l'embase du

trépied sur la SD-9.

Fr

Tournez la vis de fixation à l'appareil

photo dans le sens du filetage du

trépied.

v Remarques sur le filetage du

trépied sur la SD-9

L'embase du trépied sur la SD-9 est équipée d'un

filetage. Tournez la vis de fixation de l'appareil

photo tout en l'insérant dans l'embase pour éviter

d'endommager le filetage.

Suivez la même procédure pour dévisser la vis de

fixation de l'appareil photo de l'embase du trépied.

Insérez la vis de fixation de l'appareil

photo sur l'embase du trépied et fixez

la SD-9 et l'appareil photo à l'aide de

la vis.

39