Nikon AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm f-3.5G ED VR – page 6
Manual for Nikon AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm f-3.5G ED VR
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- ■ Nomenclature
- ■ Major features
- ■ Using the lens ■ Focusing
- ■ Setting the aperture ■ Depth of field ■ Focusing at a predetermined reproduction ratio ■ Notes on close-up photography and reproduction work
- ■ Exposure factor ■ Effective f-number variation (P. 148)
- ■ Vibration reduction mode (VRII)
- ■ The built-in flash and vignetting ■ Using the lens hood
- ■ Lens care ■ Standard accessories ■ Optional accessory
- ■ Specifications

■ Specifikace
Typ objektivu: Objektiv AF-S DX Micro NIKKOR typu G
Jp
s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně
navrženým pro použití s digitálními jednookými
En
zrcadlovkami Nikon a fotoaparáty formátu DX)
Ohnisková
85 mm
De
vzdálenost:
Světelnost: f/3,5
Fr
Konstrukce
14 čoček/10 členů (1 ED optický člen)
objektivu:
Obrazový úhel: 18º 50’
Es
Měřítko zobrazení: až 1:1 (životní velikost)
Sv
Informace
Přenášená do fotoaparátu
ovzdálenosti:
Ru
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (Internal Focusing),
autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací
Nl
motor (SWM), manuální zaostřování pomocí
samostatného zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
It
cívkou)
Stupnice
Značená v metrech a stopách, od 0,286 m do
Cz
vzdáleností:
nekonečna ( )
Nejkratší zaostřitelná
0,286 m (životní velikost)
Sk
vzdálenost:
Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)
Ck
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/3,5 až f/32
Ch
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
Průměr
52 mm (P = 0,75 mm)
filtrového závitu:
Kr
Rozměry: Přibližně 73 mm (průměr) × 98,5 mm (od dosedací
plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost: Přibližně 355 g
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem
oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
101

Poznámky k bezpečnej prevádzke
Jp
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
En
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť
k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát
De
alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom
Fr
servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu
Es
alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie.
Sv
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi
autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Ru
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže
spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nl
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo
It
hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Uchovávajte mimo dosahu detí
Cz
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani
iné malé súčiastky do úst.
Sk
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné
pokyny
Ck
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte
Ch
mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Kr
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby
slnečné lúče prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť
prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom
prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
102

■ Legenda
Jp
En
M/A
M
De
Fr
ON
OFF
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
A
B
Sk
1 Slnečná clona objektívu
8 Gumové tesnenie
(str. 109)
upevňovacieho bajonetu
Ck
2 Značka nasadenia tienidla
objektívu (str. 110)
objektívu (str. 109)
9 Kontakty CPU (str. 110)
Ch
3 Značka umiestnenia tienidla
0 Prepínač režimov ostrenia
objektívu (str. 109)
(str. 105)
Kr
4 Značka upevnenia tienidla
a Prepínač stabilizácie obrazu
objektívu (str. 109)
ON/OFF (str. 108)
5 Zaostrovací krúžok (str. 105)
b Miera reprodukčného pomeru
6 Stupnica vzdialenosti
(str. 106)
7 Značka upevnenia (str. 105)
c Čiara značky vzdialenosti
(str. 106)
( ) : referenčná strana
103

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre objektív AF-S DX Micro NIKKOR 85mm
f/3,5G ED VR. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne určené pre použitie
Jp
s digitálnymi jednookými zrkadlovkami Nikon (formát Nikon DX) akými sú
modely série D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu
En
Nikon DX je obrazový uhol ekvivalentný objektívu s 1,5 násobkom
ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte
De
formátu FX. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj
Užívateľskú príručku.
Fr
■ Hlavné funkcie
• Tento objektív sa vyznačuje ostrými zobrazovacími charakteristikami,
Es
vhodnými na snímanie detailov, reprodukcií, momentiek
a všeobecných snímok pri rôznych vzdialenostiach objektu.
Sv
• Tento objektív je vybavený systémom interného zaostrovania Nikon
Internal Focusing (IF), a ponúka vyváženú kresbu s ostrým zobrazením
Ru
hlavného objektu a príjemne mäkkou reprodukciou neostrých miest
v popredí a v pozadí snímky.
Nl
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú
použitím jedného optického člena s extrémne nízkym rozptylom svetla
It
(ED), ktoré zabezpečujú korekciu farebných vád. Irisová clona
s kruhovým otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu
Cz
neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.
• Na prednú časť objektívu sa dajú namontovať až štyri bezdrôtové
diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200.
Sk
Ck
Ch
Kr
104

■ Používanie objektívu
Upevnenie objektívu na fotoaparát
Jp
1 Vypnite fotoaparát.
2 Snímte zadný kryt objektívu. (obr. B)
En
3 Zarovnajte značku upevnenia 7 na objektíve s tou na fotoaparáte
a otočte objektívom doľava, pokým nezacvakne do aretovanej
De
polohy. Keď je značka upevnenia 7 na vrchnej časti objektívu,
objektív je správne upevnený.
Fr
4 Snímte predný kryt objektívu. (obr. A)
Demontáž objektívu z fotoaparátu
Es
1 Vypnite fotoaparát.
2 Stlačte a držte tlačidlo aretácie bajonetu na fotoaparáte a otočte
objektívom vpravo.
Sv
■ Ostrenie
Ru
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Prepínač režimov ostrenia objektívu
Režim ostrenia
Nl
fotoaparátu
M/A M
Ručné zaostrovanie
It
Automatické zaostrovanie
AF (A/S/C)
s možnosťou ručného
(k dispozícii je elektronický
zaostrovania
diaľkomer.)
Cz
MF Ručné zaostrovanie (k dispozícii je elektronický diaľkomer.)
Sk
Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu nájdete v Užívateľskej
príručke.
Ck
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného
zaostrovania (režim M/A)
Ch
1 Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve 0 do polohy M/A.
2 V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak
automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného
Kr
zaostrovacieho krúžku 5 pri stlačení tlačidla spúšte do polovice
alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo
tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa
automatické.
105

■ Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu. Pokial je nastavený expozičný
Jp
režim na „A“ alebo „M“, fotoaparát bude riadiť clonu tak, aby zachoval
efektívne clonové číslo (až do cca 1,1 zarážky) aj v prípade, ak sa zmení
En
vzdialenosť objektu.
■ Hĺbka ostrosti
De
Ak váš fotoaparát podporuje náhľad hĺbky ostrosti, efekt nastavenia clony
sa dá prezrieť v hľadáčiku ešte pred snímaním.
Fr
Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF).
Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
Es
■ Zaostrovanie pri prednastavenom reprodukčnom
pomere (miera reprodukčného pomeru)
Sv
Reprodukčný pomer je daný vzťahom medzi rozmerom snímaného
obrazu na snímači a skutočnou veľkosťou objektu. Napríklad, ak je obraz
na snímači jednou pätinou zo skutočnej veľkosti objektu, reprodukčný
Ru
pomer je 1:5.
Pre snímanie pri prednastavenom reprodukčnom pomere postupujte
Nl
nasledovne:
1 Ručne otočte zaostrovacím krúžkom, pokým nebude požadovaná
It
hodnota reprodukčného pomeru zarovnaná s čiarou značky
vzdialenosti c.
2 Zamerajte fotografovaný objekt a potom približovaním fotoaparátu
Cz
k objektu/oddiaľovaním od objektu nastavte prístroj do takej
vzdialenosti, kedy vidíte fotografovaný objekt ostro zobrazený
Sk
v hľadáčiku.
■
Poznámky ku snímaniu makrosnímok a reprodukcií
Ck
Otrasy fotoaparátu
Tento objektív disponuje výnimočne vysokým zväčšením obrazu, čiže aj
najmenšie pohnutie počas snímania môže spôsobiť rozmazanie obrazu.
Ch
Z tohto dôvodu odporúčame používať statív a káblom pripojenú spúšť
alebo diaľkové ovládanie za účelom redukcie následkov možných otrasov
Kr
fotoaparátu.
Malá vzdialenosť snímania
Pri vysokých reprodukčných pomeroch, ktoré sa používajú pri snímaní
makrosnímok, je hĺbka ostrosti veľmi plytká. Pre zabezpečenie
dostatočnej hĺbky ostrosti aretujte objektív, predĺžte čas expozície
a opatrne umiestnite fotoaparát tak, aby najdôležitejšia časť objektu bola
rovnobežná s plochou obrazového snímača, čo zabezpečí dostatočné
zaostrenie.
106

■ Expozičný činiteľ
Clonové číslo objektívu označuje jas obrazu, ktorý objektív tvorí pri
Jp
vzdialenosti objektu nastavenej na „nekonečno“. Čím vyšší je
reprodukčný pomer, tým viac klesá jas obrazu. Skutočný jas obrazu sa
En
nazýva „efektívne clonové číslo“ a hodnota korekcie expozície podľa
zmeny efektívného clonového čísla sa nazýva „predlžovací faktor“.
De
■ Variácia efektívneho clonového čísla (str. 150)
Pri tomto objektíve platí, že čím vyšší je reprodukčný pomer (tým kratšia
Fr
je vzdialenosť objektu), tým viac sa znižuje jas obrazu premietaného na
plochu snímača a tým viac sa zvyšuje efektívne clonové číslo (znižuje sa
Es
množstvo svetla prechádzajúce clonou objektívu). Táto variácia sa
automaticky kompenzuje expozimetrom fotoaparátu, takže užívateľ si
Sv
môže určiť expozíciu alebo použiť TTL blesk bez potreby riešiť
predlžovací faktor.
Ru
Clonové číslo zobrazené na LCD displeji alebo v hľadáčiku fotoaparátu
predstavuje hodnotu, ktorá už je automaticky kompenzovaná.
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
107

■ Režim stabilizácie obrazu (VRII)
Jp
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu ON/OFF
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri
ON
OFF
En
stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež
v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky
otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/
De
manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú
oveľa jednoduchšie.
Fr
OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú redukované.
Poznámky k používaniu stabilizácie obrazu
Es
• Aktivovaním stabilizácie obrazu (VR) sa zníži čas uzávierky (približne
o 4 EV*) a tento režim sa dá použiť v rozsahu vzdialeností objektu od
Sv
do 2,6 m (reprodukčný pomer od do 1:30). Čím vyšší je reprodukčný
pomer od 1:30, tým viac sa bude postupne znižovať efekt stabilizácie
Ru
obrazu. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon.
Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania
a spôsobu použitia.)
Nl
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, pokiaľ sa obraz
v hľadáčiku stabilizuje a následne stlačte tlačidlo spúšte úplne dolu.
It
• Z dôvodu charakteristiky mechanizmu stabilizácie obrazu môže byť
obraz v hľadáčiku po stlačení spúšte rozmazaný. Nie je to porucha.
Cz
• Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle, fotoaparát nebude
kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované
sú len následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Sk
• Pokiaľ je funkcia stabilizácie obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát ani
neodpájajte objektív od fotoaparátu. Ak toto nedodržíte, z objektívu sa
Ck
po zatrasení môže ozvať zvuk uvoľneného alebo zlomeného
vnútorného komponentu. Nie je to porucha. Tento stav napravíte
Ch
opätovným zapnutím fotoaparátu.
• Ak je fotoaparát vybavený zabudovaným bleskom, stabilizácia obrazu
nefunguje v čase dobíjania zabudovaného blesku.
Kr
• Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom
AF-ON, funkcia stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla
AF-ON.
• Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie
obrazu ON/OFF a do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy
ON pri použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu
s jednou nohou.
108

■ Zabudovaný blesk a vignetácia
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.
Jp
• Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.
* Vinetácia je stmavnutie rohov snímky, k čomu dochádza vtedy, keď
En
svetlu zo zabudovaného blesku fotoaparátu prekáža tubus objektívu.
■ Používanie slnečnej clony objektívu
De
Slnečná clona objektívu blokuje slnečné lúče, ktoré majú škodlivý vplyv
na snímky. Taktiež pomáha chrániť sklenený povrch objektívu.
Fr
Nasadenie slnečnej clony
• Presvedčte sa, že značka
Es
upevnenia tienidla objektívu (
C)
sa zhoduje so značkou
Sv
umiestnenia tienidla objektívu
(
B) (3).
Ru
• Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým, že ju budete držať za
Nl
miesto označené značka nasadenia tienidla objektívu (
A) a nie za
vonkajší okraj.
It
• Ak slnečná clona nie je správne nasadená, môže dôjsť k vinetácii.
• Objektív je možné skladovať so slnečnou clonou upevnenou v opačnej
Cz
polohe.
Sk
Ck
Ch
Kr
109

■ Starostlivosť o objektív
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU 9 neznečistili ani nepoškodili.
Jp
• V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu
objektívu 8 sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného
En
zástupcu spoločnosti Nikon.
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt
De
a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci
obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom
Fr
prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu
k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali
šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
Es
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr.
riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie
Sv
objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež
Ru
tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
• Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt
Nl
objektívu.
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte
fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
It
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom
a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív
Cz
neskladujte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako
sú napr. gáfor alebo naftalín.
Sk
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to
môže viesť k výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
Ck
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických
plastov. Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na
príliš horúcom mieste.
Ch
■ Štandardné príslušenstvo
Kr
• 52mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-52
•Zadný kryt objektívuLF-1
• Bajonetové tienidlo HB-37
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018
■ Voliteľné príslušenstvo
• 52mm závitové filtre
110

■ Technické parametre
Typ objektívu: Objektív AF-S DX Micro NIKKOR typu G so
Jp
zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon
(špeciálne určený na používanie s digitálnymi
En
jednookými zrkadlovkami Nikon formátu DX)
Ohnisková
85 mm
De
vzdialenosť:
Maximálna clona: f/3,5
Fr
Konštrukcia
14 šošoviek v 10 skupinách (1 ED šošovka)
objektívu:
Uhol obrazu: 18º 50’
Es
Miera reprodukčného
do 1:1 (v životnej veľkosti)
pomeru:
Sv
Informácie
Prenos do fotoaparátu
ovzdialenosti:
Ru
Zaostrovanie:
Systém IF Nikon (vnútorné zaostrovanie), automatické
zaostrovanie pomocou pohonu Silent Wave Motor,
Nl
manuálne zaostrovanie prostredníctvom
samostatného zaostrovacieho krúžku
Stabilizácia
Metóda pohybu snímača pomocou motorov
It
obrazu:
s kmitacími cievkami (VCM)
Stupnica vzdialenosti
Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,286 m po
Cz
snímania:
nekonečno ( )
Najkratšia
0,286 m (v životnej veľkosti)
Sk
zaostriteľná
vzdialenosť:
Počet listov clony: 9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Ck
Clona: Plnoautomatická
Rozsah clony: f/3,5 až f/32
Ch
Meranie expozície:
Metódou plnej clony
Priemer filtrového
52 mm (P = 0,75 mm)
Kr
závitu:
Rozmery: Približne 73 mm (priemer) × 98,5 mm (rozmer od
montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť: Približne 355 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
111

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
Jp
安全须知
En
请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本
“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使
De
用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读
之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
Fr
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
Es
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人
警告
员死亡或负重伤的内容。
Sv
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人
注意
员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。
Ru
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Nl
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
It
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心
触电)。
Cz
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止
拆卸)。
Sk
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为
Ck
取出电池)。
Ch
警告
切勿自行拆卸、修理或改装。
Kr
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆卸
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露
禁止触碰
部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进
立即委托
行修理。
修理
112

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照
相机电池。
Jp
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
En
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修
立即委托
修理
理。
De
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
禁止
否则将会导致起火或触电。
Fr
接触水
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
Es
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会
禁止使用
导致爆炸或火灾。
Sv
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
Ru
注意
Nl
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
当心触电
It
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
Cz
禁止放置
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。
Sk
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
小心使用
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
Ck
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
妥善保存
Ch
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
小心移动
Kr
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之
处。
禁止放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
113

■ 名称
Jp
En
M/A
M
De
Fr
ON
OFF
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
A
B
Sk
Ck
1 镜头遮光罩 (P. 120)
8
镜头卡口橡皮垫圈 (
P. 121
)
2 镜头遮光罩上对齐标志
9 CPU接口 (P. 121)
Ch
(P. 120)
0 对焦模式选择器 (
P. 116)
3 遮光罩上锁定位置标志
a 减震
ON/OFF开关 (P. 119)
(
P. 120)
b 成像比率刻度 (
P. 117)
Kr
4 镜头上对齐标志 (
P. 120)
c 距离指示线 (
P. 117)
5 对焦环 (
P. 116)
(
):参考页
6 距离刻度
7 镜头上安装标志 (
P. 115)
114

感谢您购买 AF-S DX 微距尼克尔 85mm f/3.5G ED VR 镜头。DX
尼克尔镜头是配合 D300 系列和 D90 等尼康 DX 格式数码单镜反
Jp
光相机使用的专用镜头。
如果安装在尼康 DX 格式相机上,则镜
头画角相当于
35mm 格式相机的 1.5倍焦距的画角。 使用本镜头
En
之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
使用说明书
。
■ 主要特色
De
• 本镜头具有鲜明的表现力,适合近摄、翻拍、快照以及各种拍摄
距离的普通摄影。
Fr
• 本镜头配有尼康内部对焦
(IF) 系统,通过该系统既可对主要拍摄
对象进行清晰对焦,又可在背景和前景中产生舒适的模糊美感,
Es
出色平衡二者之间的关系。
• 通过采用
1 片超低色散 (ED) 镜片,能够有效消除色散,从而最
Sv
大程度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可
以在照片成像的焦外部分产生舒适的模糊美感。
Ru
• 最多可以在镜头边缘安装
4 个 SB-R200 无线遥控闪光灯。
■ 使用镜头
Nl
将镜头安装到相机上
1 关闭相机。
It
2 移除镜头后盖。 (图B)
3 将镜头上的安装标志 7 与相机上的安装标志对准,逆时针旋转镜
Cz
头,直到听到 “卡嗒”声示意到位为止。 确保镜头的位置正确,
此时镜头上的安装标志7位于镜头顶部。
Sk
4 移除镜头前盖。 (图A)
从相机上取下镜头
Ck
1 关闭相机。
2 按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。
Ch
Kr
115

■ 对焦
Jp
按下表设定相机的对焦模式切换开关。
镜头的对焦模式
En
相机对焦模式
M/A M
手动对焦
De
AF (A/S/C)
手动优先自动对焦
(可以使用电子测距仪。)
MF
手动对焦 (可以使用电子测距仪。)
Fr
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的
使用说明书
。
Es
手动优先自动对焦 (M/A 模式)
1 将镜头对焦模式选择器 0 设定在 M/A。
Sv
2 将启动自动对焦,但在半按快门释放按钮的同时转动独立对焦环
5,或在配备 AF-ON 按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,则可
Ru
取代自动对焦操作。
3 再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON 按钮即可取消手动对
焦并恢复自动对焦。
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
116

■ 设定光圈
用相机调整光圈设定。曝光 (或拍摄)模式设定为 “
A
”或 “
M
”
Jp
时,即使拍摄距离改变,相机也会控制光圈以保持有效的
f
值(最
多约
1.1
档)。
En
■ 景深
De
如果相机支持景深预览,光圈设定的效果可在拍摄前通过取景器
预览。
Fr
本镜头配备内部对焦 (
IF)系统。 近距离对焦时,焦距会稍微缩
短。
Es
■ 以预设的还原率对焦 (成像比率刻度)
还原率为影像感应器上记录图像的尺寸与实际拍摄对象尺寸之间
Sv
的比值。例如,如果影像感应器上的图像尺寸为实际拍摄对象尺
寸的
5 分之 1,还原率则为 1:5。
Ru
若要以预设的还原率拍摄,请进行以下步骤:
1
手动转动对焦环,直到所需的成像比率刻度值与距离指示线
c
对
Nl
齐。
2 对准拍摄对象,然后靠近或远离拍摄对象改变您的位置,直到取景
It
器中的图像清晰为止。
■ 关于近摄和翻拍的注意事项
Cz
相机震动
本镜头具有卓越的图像放大功能,所以即使是拍摄期间极其轻微
Sk
的移动也可能造成图像模糊。因此,强烈建议使用三脚架和快门
线或遥控线,以防相机震动的影响。
Ck
近距工作
采用高成像比率进行近摄时,景深很浅。若要确保景深足够,请
Ch
缩小镜头光圈,延长曝光时间,以及小心放置相机,使拍摄对象
最重要的部分与影像感应器的表面平行以确保对焦清晰。
Kr
117

■ 曝光系数
Jp
镜头的 f 值表示镜头的拍摄距离设定为 “无穷远”时形成图像的
亮度。还原率越高,图像亮度越低。图像的实际亮度称为 “有效
En
f
值”,有效 f 值变化的曝光补偿值称为 “曝光系数”。
■ 有效 f 值变化 (P. 150)
De
对于本镜头,还原率越高 (拍摄距离越短),投射到影像感应器
的图像的亮度越低,有效
f 值越大 (通过镜头光圈的光量越少)。
Fr
这种变化由相机的曝光表自动补偿,因此用户不必考虑曝光系数
即可确定曝光或进行
TTL 闪光拍摄。
Es
相机
LCD 面板或取景器中显示的 f 值为经自动补偿后的值。
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
118

■ 减震模式 (VRII)
设定减震 ON/OFF 开关
Jp
ON:在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的
ON
OFF
瞬间,会减少相机震动的影响。因为在取景
En
器中减震,自动
/手动对焦和对拍摄对象的精
确构图将更加容易。
De
OFF:不减少相机震动的影响。
使用减震的注意事项
Fr
• 拍摄距离在 和 2.6 m 之间 (还原率为 和 1/30× 之间)
时,启用减震
(VR) 可以使用比在禁用减震时更慢的快门速度拍
Es
摄(约相当于降低
4 档*)。 从 1/30× 开始还原率越高,减震效
果越不明显。(
* 基于根据尼康测量条件获得的结果。减震效果可
Sv
能会因拍摄环境和使用情况而异。)
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像稳定以后再完全
Ru
按下快门释放按钮。
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影像可能会变得模
Nl
糊。
这不是故障。
• 如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不会对转动方向的相
It
机震动进行补偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的影
响。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃
Cz
动镜头时可能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松
脱或损坏。这不是故障。请重新打开相机消除这种情况。
Sk
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能
不起作用。
Ck
• 对于具有
AF-ON 按钮的自动对焦相机,当按下 AF-ON 按钮时,
减震功能无效。
Ch
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震
ON/OFF 开关 a 设定为
OFF。 但是,当未固定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当
Kr
使用单脚架时,请将开关设定为
ON。
119

■ 内置闪光灯和暗角
Jp
• 对于距离不到 0.6 m 的情况,无法使用内置闪光灯。
• 为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
En
* 暗角是指相机的内置闪光灯发出的光线被镜筒遮挡时图像周边
的变黑现象。
De
■ 使用镜头遮光罩
镜头遮光罩阻挡对照片有不良影响的光线。也有助于保护镜头的
Fr
玻璃表面。
安装镜头遮光罩
Es
• 确保镜头上对齐标志 (C)与
遮光罩上锁定位置标志(
B)
Sv
(3)
对齐。
Ru
Nl
• 为了方便安装或取下遮光罩,请握住镜头遮光罩上对齐标志
(
A),请勿握住外缘。
It
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能出现暗角。
• 存放镜头时可将镜头遮光罩反向安装。
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
120

