Nikon AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm f-3.5G ED VR – page 2

Manual for Nikon AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm f-3.5G ED VR

Specifications

Type of lens: G-type AF-S DX Micro NIKKOR lens with built-in CPU

Jp

and Nikon bayonet mount (specially designed for

use with Nikon digital-SLR—DX format—cameras)

En

Focal length: 85 mm

Maximum

f/3.5

De

aperture:

Lens construction: 14 elements in 10 groups (1 ED lens element)

Fr

Picture angle: 18º 50’

Reproduction

to 1:1 (life-size)

Es

ratio scale:

Distance

Output to camera

information:

Sv

Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system, autofocus using

a Silent Wave Motor, manually via separate focus

Ru

ring

Vibration

Lens-shift method using voice coil motors (VCMs)

Nl

reduction:

Shooting distance

Graduated in meters and feet from 0.286 m (1 ft) to

It

scale:

infinity ( )

Closest focusing

0.286 m (0.9 ft.) (life-size)

distance:

Cz

No. of diaphragm

9 pcs. (rounded)

blades:

Sk

Diaphragm: Fully automatic

Aperture range: f/3.5 to f/32

Ck

Exposure

Via full-aperture method

measurement:

Ch

Attachment size: 52 mm (P = 0.75 mm)

Dimensions: Approximately 73 mm (dia.) × 98.5 mm (extension

Kr

from the camera’s lens-mounting flange)

Weight: Approximately 355 g (12.5 oz)

Specifications and designs are subject to change without notice or obligation

on the part of the manufacturer.

21

Hinweise für sicheren Betrieb

Jp

ACHTUNG

Keinesfalls zerlegen.

En

Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht

Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich

De

qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf

den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie

zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und

Fr

geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.

Es

Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera

oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,

denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen

Sv

Umständen droht Verletzungsgefahr.

Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine

Ru

autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem

Nl

Gas einsetzen.

Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U.

Explosions- oder Brandgefahr.

It

Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.

Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv

Cz

oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.

Dem Zugriff von Kindern entziehen.

Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere

Sk

Kleinteile in den Mund nehmen können.

Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden

Ck

Vorsichtmaßnahmen beachten:

Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls

Ch

droht Brand- oder Stromschlaggefahr.

Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit

nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.

Kr

Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder

das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine

Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen

und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter

Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen

möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare

Gegenstände.

22

Nomenklatur

Jp

En

M/A

M

De

Fr

ON

OFF

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

A

B

Sk

1 Gegenlichtblende (S. 29)

8 Dichtungsmanschette (S. 30)

Ck

2 Montagemarkierung der

9 CPU-Kontakte (S. 30)

Gegenlichtblende (S. 29)

0 Fokussierschalter (S. 25)

Ch

3 Kontrollmarkierung der

a Bildstabilisatorschalter ON/

Gegenlichtblende (S. 29)

OFF (S. 28)

Kr

4 Montagemarkierung für

b Reproduktionsverhältnis-Skala

Gegenlichtblend (S. 29)

(S. 26)

5 Entfernungs-Einstellring (S. 25)

c Entfernungsindexlinie (S. 26)

6 Entfernungsskala

( ) : Seitennummer

7 Montagemarkierung (S. 25)

23

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des

AF-S DX Micro-NIKKOR 85mm 1:3,5G ED VR entgegenbringen. DX

Jp

NIKKOR-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-

Spiegelreflexkameras (Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa der D300-

En

Serie und der D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon DX-Format

angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. 1,5× der

De

Brennweite im Kleinbildformat (35mm). Machen Sie sich bitte vor dem

Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung

Fr

und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.

Die wichtigsten Merkmale

Es

Dieses Objektiv gewährleistet feinst detaillierte Bilderfassung und

eignet sich für Nahaufnahmen, Reproduktion, Schnappschüsse und

Sv

allgemeine Fotorgrafie bei allen Aufnahmeentfernungen.

Dieses Objektiv ist mit dem Nikon Internal Focusing-System (IF, interne

Ru

Scharfeinstellung) ausgestattet, das einen exzellenten Abgleich

zwischen scharfer Fokussierung des Primärmotivs und ansprechender

Nl

Unschärfeeffekte im Vorder- und Hintergrund bietet.

Außergewöhnliche optische Performanz und Detailerfassung werden

It

durch ein Glaselement mit extrem niedriger Dispersion (ED) maximiert,

wodurch eine Korrektur von Farbfehlern gewährleistet wird. Außerdem

Cz

generiert die gerundete Blende weiche und ansprechende

Unschärfeeffekte in Bildbereichen, die unscharf sind.

Bis zu vier Slave-Blitzgeräte SB-R200 können am Objektiv befestigt

Sk

werden.

Ck

Ch

Kr

24

Verwendung des Objektivs

Anbringen des Objektivs an der Kamera

Jp

1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.

2 Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab. (Abb. B)

En

3 Fluchten Sie die montagemarkierungen 7 an Objektiv und Kamera,

und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar

De

einrastet. Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der korrekten

Position befindet, wenn sich die montagemarkierung 7 oben auf

dem Objektiv befindet.

Fr

4 Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab. (Abb. A)

Abnehmen des Objektivs von der Kamera

Es

1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.

2 Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste gedrückt und drehen Sie das

Sv

Objektiv im Uhrzeigersinn.

Fokusierung

Ru

Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der

nachstehenden Tabelle ein.

Nl

Fokussteuerung (Objektiv)

Fokussteuerung

(Kamera)

M/A M

It

Manueller Fokus

Autofokus mit Priorität der

(Scharfeinstellung mit

AF (A/S/C)

manuellen

Cz

elektronischer Einstellhilfe

Scharfeinstellung

verfügbar)

Sk

Manueller Fokus

MF

(Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe verfügbar)

Ck

Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus finden Sie im

Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.

Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung

Ch

(M/A-Modus)

1 Stellen Sie den Fokussierschalter 0 am Objektiv auf M/A.

Kr

2

Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell fokussieren, indem

Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bewegen, in dieser Position

gedrückt halten und dabei den separaten Entfernungs-Einstellring

5

drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am

Kameragehäuse

.

3

Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten Druckpunkt oder

drücken Sie die AF-ON-Taste erneut, wenn Sie das manuelle

Fokussieren beenden und wieder den Autofokus verwenden möchten.

25

Blendeneinstellung

Stellen Sie die Blende an der Kamera ein. Wenn die Belichtung (oder

Jp

Aufnahme) auf »A« oder »M« gestellt ist, kontrolliert die Kamera die

Blende, um den effektiven Blendenwert (bis zu ca. 1,1 Stufen)

En

beizubehalten, auch wenn sich die Aufnahmeentfernung ändert.

Tiefenschärfe

De

Wenn Ihre Kamera die Tiefenvorschau unterstützt, können die Effekte der

Blendeneinstellung vor der Aufnahme im Sucher als Vorschau angezeigt

werden.

Fr

Dieses Objektiv ist mit dem System Internal Focusing (IF, interne

Scharfeinstellung) ausgestattet. Wenn die Aufnahmedistanz abnimmt,

Es

nimmt die Brennweite ebenfalls ab.

Fokussierung bei einem festgelegten

Sv

Reproduktionsverhältnis

(Reproduktionsverhältnis-Skala)

Das Reproduktionsverhältnis ist die Beziehung zwischen der Größe des auf

Ru

dem Bildsensor gespeicherten Bilds und der tatsächlichen Motivgröße.

Wenn z.B. das Bild auf dem Bildsensor ein Fünftel der tatsächlichen

Nl

Motivgröße ausmacht, beträgt das Reproduktionsvehältnis 1:5.

Um mit einem vorher festgelegten Reproduktionsverhältnis zu

fotografieren, wie folgt vorgehen:

It

1 Drehen Sie den Entfernungs-Einstellring, bis die gewünschte

Reproduktionsverhältniszahl mit der Entfernungsindexlinie c

Cz

ausgerichtet ist.

2 Visieren Sie das Motiv an, ändern Sie dann Ihre Position, nähern bzw.

entfernen Sie sich vom Motiv, bis das Motiv im Sucher scharf wird.

Sk

Hinweise zu Nahaufnahme und Reproduktion

Ck

Kamera-Verwacklung

Dieses Objektiv bietet eine außergewöhnlich starke Bildvergrößerung,

wodurch selbst die kleinste Bewegung während der Aufnahme

Ch

Bildunschärfe erzeugen kann. Aus diesem Grund werden der Einsatz eines

Stativs und eines Kabelauslösers bzw. eines Kabelfernauslösers dringendst

Kr

empfohlen, um die Effekte der Kamera-Verwacklung zu verhindern.

Nahe Arbeitsentfernung

Bei den hohen Reproduktionsverhältnissen, die für Nahaufnahmen

verwendet werden, ist die Tiefenschärfe sehr flach. Um eine ausreichende

Tiefenschärfe und gleichzeitig eine scharfe Fokussierung zu

gewährleisten, das Objektiv abblenden, die Belichtungszeit vergrößern

und die Kamera sorgfältig positionieren, damit der wichtigste Bildbereich

des Motivs sich parallel zur Oberfläche des Bildsensors befindet.

26

Belichtungsfaktor

Der Blendenwert eines Objektivs zeigt das Belichtungsverhältnis des

Jp

Bilds, das bei der Aufnahmeentfernung »unendlich« vom Objektiv

erzeugt wurde. Je größer das Reproduktionsverhältnis, desto stärker

En

nimmt das Belichtungsverhältnis des Bilds ab. Das tatsächliche

Belichtungsverhältnis des Bilds wird als »effektiver Blendenwert« und der

De

Wert der Belichtungskorrektur für die Änderung des effektiven

Blendenwerts als »Belichtungsfaktor« bezeichnet.

Fr

Effektive Änderung des Blendenwerts (S. 148)

Je größer das Reproduktionsverhältnis bei diesem Objektiv (je kürzer die

Es

Aufnahmeentfernung), desto stärker nimmt das Belichtungsverhältnis

des auf den Bildsensor projizierten Bilds ab und desto stärker nimmt der

Sv

effektive Blendenwert zu (die durch die Objektivblende eintretende

Lichtmenge nimmt ab). Diese Abweichung wird automatisch durch das

Ru

Belichtungsmesssystem der Kamera kompensiert. So kann der Benutzer

die Belichtung bestimmen oder TTL-Blitzaufnahmen durchführen, ohne

Nl

dabei den Belichtungsfaktor beachten zu müssen.

Der angezeigte Blendenwert auf dem Monitordisplay bzw. Sucher der

Kamera ist der automatisch kompensierte Wert.

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

27

Bildstabilisatormodus (VRII)

Jp

Einstellen des Bildstabilisatorschalters ON/OFF

ON:

Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei

ON

OFF

Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt

En

und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die

Vibrationen bereits im Sucher verringert werden,

De

gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen

und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher.

OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden

Fr

nicht verringert.

Hinweise zum Bildstabilisator

Es

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere Belichtungszeiten

(ca. vier Stufen*) verwendet werden, wenn sich die Aufnahmeentfernung

Sv

zwischen und 2,6 m (das Reproduktionsverhältnis von bis 1/30

×

)

befindet. Je höher das Reproduktionsverhältnis ab 1/30

×

, desto stärker

Ru

nehmen die Effekte des Bildstabilisators Schritt für Schritt ab. (*Basierend

auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen erzielt wurden. Die

Wirkung des Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen und

Nl

Einsatz variieren.)

Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher

It

stabilisiert hat, und drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten

.

Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus

erscheint das Bild im Sucher nach dem Auslösen unter Umständen

Cz

verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.

Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten Bogen

Sk

bewegen, so werden Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung

nicht ausgeglichen. Bei horizontalen Schwenkbewegungen werden

z.B. nur die Effekte der vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.

Ck

Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie auch nicht das Objektiv

von der Kamera ab, solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann

Ch

beim Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein, als seien innere

Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Schalten

Sie einfach die Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.

Kr

Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert der Bildstabilisator

nicht, solange das integrierte Blitzgerät geladen wird.

Bei Autofokus-Kameras mit einer Taste AF-ON ist der Bildstabilisator

nicht verfügbar, selbst wenn die Taste AF-ON betätigt wird.

Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen Sie den

Bildstabilisatorschalter ON/OFF a auf OFF. Stellen Sie den Schalter

jedoch auf ON, wenn Sie ein Stativ ohne Verriegelung des Stativkopfs

oder ein Einbeinstativ verwenden.

28

Eingebauter Blitz und Vignettierung

Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von unter 0,6 m

Jp

eingesetzt werden.

Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten

En

Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.

* Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der Bildecken,

De

wenn das Blitzlicht vom eingebauten Blitz der Kamera vom

Objektivtubus verdeckt wird.

Fr

Verwendung der Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende hemmt Lichtstrahlen, die negative Effekte auf das

Es

Bild ausüben. Gleichzeitig wird die Glasoberfläche der Linse geschützt.

Anbringen der Gegenlichtblende

Sv

Achten Sie darauf, die

Montagemarkierung für

Ru

Gegenlichtblende (C) und die

Kontrollmarkierung der

Nl

Gegenlichtblende (B) (3)

aneinander auszurichten.

It

Um das Anbringen bzw. Abnehmen der Gegenlichtblende zu erleichtern,

diese an der Montagemarkierung der Gegenlichtblende (A) und nicht an

Cz

den äußeren Kanten fassen.

Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist, wirft sie u.U. einen

Schatten ins Motiv.

Sk

Das Objektiv kann mit umgekehrt angebrachter Gegenlichtblende

aufbewahrt werden.

Ck

Ch

Kr

29

Pflege des Objektivs

Halten Sie die CPU-Kontakte 9 stets sauber und schützen Sie sie vor

Jp

Beschädigung.

Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 8 sollten Sie das

En

Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur

abgeben.

De

Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen

Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-

Fr

Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik-

Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen

Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren

Es

zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder

Sv

Benzin zum Reinigen des Objektivs. Dies könnte das Objektiv beschädigen,

einen Brand auslösen bzw. gesundheitliche Schäden mit sich bringen.

Ru

Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC erhältlich. Die

Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.

Nl

Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen vorderer und

hinterer Deckel aufgesetzt sein.

Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der Gegenlichtblende

It

wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist.

Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen

Cz

Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden.

Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien

Sk

wie Kampfer oder Naphthalin fern.

Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu

Ck

Betriebsstörungen führen kann.

Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie

das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!

Ch

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Kr

Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (52mm) LC-52

Hinterer Objektivdeckel LF-1

Bajonett-Gegenlichtblende HB-37

Objektivbeutel CL-1018

Optionales Zubehör

52mm-Schraubfilter

30

Technische Date

Objektivtyp: G-Objektiv AF-S DX Micro-NIKKOR -Objektiv mit

Jp

integrierter CPU und Nikon -Bajonettanschluss

(speziell ausgelegt für den Gebrauch mit Nikon

En

Digital-Spiegelreflexkameras-Kameras-DX-Format)

Brennweite: 85 mm

De

Lichtstärke: 1:3,5

Optischer Aufbau: 14 Linsen in 10 Gruppen (1 ED-Linsenelement)

Fr

Bildwinkel: 18º 50’

Reproduktionsverhältnis-

bis 1:1 (lebensgroß)

Es

Skala:

Entfernungsdaten:

Übermittlung an die Kamera

Sv

Scharfeinstellung: Nikon Internal Focusing (IF, interne

Scharfeinstellung) System, Autofokus mit Silent

Wave Motor, manuell über separaten Entfernungs-

Ru

Einstellring

Bildstabilisator: Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil

Nl

Motors - Schwingspulenmotoren)

Aufnahme-

Unterteilung in Meter von 0,286 m bis unendlich

()

It

Entfernungsskala:

Naheinstellgrenze:

0,286 m (lebensgroß)

Blende: Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen

Cz

Blendensteuerung:

Vollautomatisch

Blendenbereich: 1:3,5 bis 1:32

Sk

Belichtungsmessung:

Offenblendenmessung

Filtergewinde: 52 mm (P = 0,75 mm)

Ck

Abmessungen: Ca. 73 mm (Durchm.) × 98,5 mm

(zum Objektivmontageflansch der Kamera)

Ch

Gewicht: Ca. 355 g

Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne

Kr

Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.

31

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

Jp

ATTENTION

Ne pas démonter

En

Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de l'objectif pourrait

entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des

De

techniciens qualifiés. Si l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un

autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon

pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.

Fr

En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil immédiatement

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de

Es

l'appareil photo ou de l'objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant

soin de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des

Sv

blessures.

Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation, confiez le produit à

un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.

Ru

N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en présence de gaz

inflammable

Nl

L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable

risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.

It

Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l'objectif ou

le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.

Cz

Tenir hors de portée des enfants

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche

Sk

les piles ou d'autres petites pièces.

Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l'appareil

Ck

et l'objectif

Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-respect de cette

précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.

Ch

Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou l'objectif avec les

mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une

Kr

électrocution.

Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l'objectif vers le soleil et

évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo

pourrait chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.

Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période prolongée, fixez

les bouchons avant et arrière, et rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe

du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie,

car l'objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.

32

Nomenclature

Jp

En

M/A

M

De

Fr

ON

OFF

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

A

B

Sk

1 Parasoleil (P. 39)

8 Joint en caoutchouc de

2 Repère de fixation du

l'objectif (P. 40)

Ck

parasoleil (P. 39)

9

Contacts électriques CPU

(P. 40)

3 Repère de réglage du

0 Commutateur de mode de

Ch

parasoleil (P. 39)

mise au point (P. 35)

4

Repère de montage du

a Commutateur ON/OFF

Kr

parasoleil

(P. 39)

(MARCHE/ARRET) de réduction

5 Bague de mise au point (P. 35)

de vibration (P. 38)

6 Échelle des distances

b Échelle du facteur de

7 Repère de montage (P. 35)

reproduction (P. 36)

c Ligne de repère de la distance

(P. 36)

( ) : Page de référence

33

Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX Micro NIKKOR

85mm f/3,5G ED VR. Les objectifs DX NIKKOR sont spécialement conçus

Jp

pour l'utilisation avec des appareils photo reflex numériques Nikon

(format Nikon DX), tels que ceux des séries D300 et D90. Une fois monté

En

sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de

l'objectif équivaut à environ 1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant

De

d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au

Manuel d'utilisation de votre appareil photo.

Fr

Principales caractéristiques

Cet objectif se distingue par la précision de son rendu, particulièrement

Es

adapté aux gros plans, aux travaux de reproduction, aux instantanés et

aux photos ordinaires à toutes les distances de prise de vue.

Sv

Cet objectif est équipé du système de mise au point interne Nikon (IF)

qui garantit un excellent équilibre entre la précision de la mise au point

Ru

sur le sujet principal et un effet de flou intéressant au niveau de l'arrière-

plan et de l'avant-plan.

Nl

L'utilisation d'une lentille en verre (ED) à très faible dispersion, qui

garantit une correction de l'aberration chromatique, offre de

It

remarquables performances optiques pour un rendu exceptionnel. En

outre, l'ouverture arrondie permet de créer des effets de flou doux et

Cz

intéressants dans des zones de l'image non mises au point.

Jusqu'à quatre flashes asservis sans câble SB-R200 peuvent être fixés sur

le pourtour de l'objectif.

Sk

Ck

Ch

Kr

34

Utilisation de l'objectif

Fixation de l'objectif sur l'appareil photo

Jp

1 Éteignez l'appareil photo.

2 Ôtez le bouchon arrière de l'objectif. (Fig. B)

En

3 Alignez le repère de montage 7 de l'objectif avec le repère de

montage de l'appareil photo, puis faites pivoter l'objectif dans le sens

De

inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se mette en place.

Assurez-vous que l'objectif est correctement positionné lorsque le

Fr

repère de montage 7 se trouve au-dessus de l'objectif.

4 Ôtez le bouchon d'objectif avant. (Fig. A)

Retrait de l'objectif de l'appareil photo

Es

1 Éteignez l'appareil photo.

2 Maintenez enfoncée la commande de déverrouillage de l'objectif

Sv

située sur l'appareil photo tout en faisant pivoter l'objectif dans le

sens des aiguilles d'une montre.

Ru

Mise au point

Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil photo conformément

Nl

au tableau ci-dessous.

Mode de mise au point de l'objectif

Mode de mise au

It

point de l'appareil

M/A M

Cz

Mise au point manuelle

Autofocus avec priorité

AF (A/S/C)

(télémètre électronique

manuelle

disponible.)

Sk

Mise au point manuelle

MF

(télémètre électronique disponible.)

Ck

Pour plus de détails concernant le mode de mise au point de l'appareil,

Ch

reportez-vous au Manuel d'utilisation de l'appareil photo.

Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)

Kr

1

Réglez le commutateur de mode de mise au point

0

de l'objectif sur

M/A

.

2

L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser la mise au point

manuelle en tournant la bague de mise au point

5

séparée tout en

appuyant sur le déclencheur à mi-course ou tout en enfonçant la

commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre appareil en soit équi

.

3 Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de nouveau sur

la commande AF-ON pour annuler la mise au point manuelle et

revenir à l'autofocus.

35

Réglage de l'ouverture

Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture. Lorsque le mode

Jp

d'exposition (prise de vue) est régsur « A » ou « M », l'appareil photo

contrôle l'ouverture pour préserver la valeur d'ouverture effective

En

(jusqu'à la valeur 1,1 environ) même en cas de changement de distance

de prise de vue.

De

Profondeur de champ

Si votre appareil photo prend en charge l'aperçu de la profondeur de

champ, les effets du réglage d'ouverture peuvent être prévisualisés dans

Fr

le viseur avant la prise de vue.

Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la

Es

distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.

Mise au point à un facteur de reproduction

Sv

prédéterminé (Échelle du facteur de reproduction)

Le facteur de reproduction correspond au rapport entre la taille de

Ru

l'image enregistrée par le capteur d'image et la taille réelle du sujet. Si, par

exemple, l'image enregistrée sur le capteur d'image est le cinquième de

la taille réelle du sujet, le facteur de reproduction est de 1:5.

Nl

Pour photographier à un facteur de reproduction prédéterminé,

procédez de la manière suivante :

It

1 Tournez manuellement la bague de mise au point jusqu'à ce que le

nombre figurant sur l'échelle du facteur de reproduction soit aligné

sur la ligne de repère de la distance c.

Cz

2 Visez le sujet, puis changez de position en vous rapprochant ou en

vous éloignant jusqu'à ce que l'image soit nette dans le viseur.

Sk

Remarques sur les gros plans et les travaux de

reproduction

Ck

Bougé de l'appareil photo

Cet objectif offre un tel agrandissement de l'image que le moindre

Ch

mouvement peut provoquer du flou à la prise de vue. L'utilisation d'un

pied et d'un câble de déclenchement ou d'une télécommande filaire est

vivement recommandé pour éviter les effets de bougé de l'appareil photo.

Kr

Distance de prise de vue rapprochée

Les facteurs de reproduction élevés utilisés pour les gros plans réduisent

considérablement la profondeur de champ. Pour que celle-ci soit

suffisante, fermez le diaphragme de l'objectif, prolongez le temps

d'exposition et placez soigneusement l'appareil photo pour que la

majeure partie du sujet soit parallèle à la surface du capteur d'image,

garantissant ainsi une mise au point précise.

36

Facteur d'exposition

La valeur d'ouverture d'un objectif indique la luminosité de l'image qui se

Jp

forme lorsqu'il est réglé sur une distance de prise de vue égale à l'« infini ».

Plus le facteur de reproduction est élevé, plus l'image perd de sa

En

luminosité. La luminosité réelle de l'image est appelée « valeur

d'ouverture effective » et la valeur de correction de l'exposition en cas de

De

modification de la valeur d'ouverture effective porte le nom de « facteur

d'exposition ».

Fr

Variation de la valeur d'ouverture effective

(P. 148)

Es

Avec cet objectif, plus le facteur de reproduction est élevé (plus la

distance de prise de vue est courte), plus la luminosité de l'image

Sv

projetée sur le capteur d'image diminue et plus la valeur d'ouverture

effective augmente (la quantité de lumière qui traverse l'ouverture de

Ru

l'objectif diminue). Cette variation est automatiquement corrigée par la

mesure de l'exposition de l'appareil photo, afin que l'utilisateur puisse

Nl

déterminer l'exposition ou opter pour la prise de vue au flash TTL sans se

préoccuper en permanence du facteur d'exposition.

La valeur d'ouverture affichée sur l'écran ACL ou dans le viseur de

It

l'appareil photo est automatiquement corrigée.

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

37

Mode de réduction de vibration (VRII)

Jp

Réglage du commutateur ON/OFF de réduction de vibration

ON :

Les effets du bougé de l'appareil photo sont réduits

ON

OFF

lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi

En

qu'au moment où il est relâché. Comme la vibration

est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point

De

automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet

.

OFF : Les effets du bougé de l'appareil photo ne sont

pas réduits.

Fr

Remarques relatives à l'utilisation du mode de réduction

de vibration

Es

En activant la réduction de vibration (VR), les vitesses d'obturation lente

(environ quatre valeurs*) peuvent être utilisées lorsque la distance de prise

Sv

de vue est comprise entre et 2,6 m (le facteur de reproduction est

compris entre et 1/30×). Les effets de la réduction de vibration

s'accentuent progressivement, proportionnellement à l'augmentation du

Ru

facteur de reproduction à partir de 1/30×. (*Sur base des résultats obtenus

dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration

Nl

peuvent varier selon l'utilisation et les conditions de prise de vue

.)

Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l'image affichée

dans le viseur se stabilise avant d'appuyer à fond sur le déclencheur

.

It

En raison des caractéristiques du mécanisme de réduction des

vibrations, l'image affichée dans le viseur peut être floue lorsque vous

Cz

relâchez le déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

Si vous déplacez l'appareil photo en arc de cercle, la correction du

bougé de l'appareil ne s'effectue pas dans le sens du panoramique. Par

Sk

exemple, seuls les effets du bougé vertical de l'appareil photo sont

réduits lorsque vous faites un panoramique horizontal.

Ck

N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas l'objectif de l'appareil

lorsque le mode de réduction de vibration est actif. Si vous ne respectez pas

cette consigne, l'objectif peut émettre un son et donner l'impression qu'un

Ch

composant interne est détaché ou cassé. Il ne s'agit pas d'un

dysfonctionnement. Allumez à nouveau l'appareil pour résoudre cet incident

.

Kr

Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré, la réduction de

vibration ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.

Dans le cas des appareils photo autofocus équipés d'une commande

AF-ON, la réduction de vibration n'opère pas, même si vous appuyez

sur la commande AF-ON.

Si l'appareil photo est monté sur un trépied, réglez le commutateur ON/OFF

de réduction de vibration

a

sur

OFF

. Toutefois, réglez le commutateur sur

ON

lorsque vous utilisez un pied ou un trépied dont vous ne fixez pas la tête.

38

Flash intégré et vignettage

Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des distances inférieures à

Jp

0,6 m.

Pour éviter le vignetage, n'utilisez pas le parasoleil.

En

* Le vignettage est l'assombrissement des coins de l'image qui se produit

lorsque la lumière émise par le flash intégré à l'appareil photo est

De

retenue par le barillet de l'objectif.

Utilisation du parasoleil

Fr

Le parasoleil bloque les rayons lumineux qui ont des effets indésirables

sur les photos. Il aide également à protéger la surface du verre de

Es

l'objectif.

Fixation du parasoleil

Sv

Vérifiez que le repère de montage

du parasoleil (C) est bien aligné

Ru

sur le repère de réglage du

parasoleil (

B) (3).

Nl

It

Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil, tenez-le par son

repère de fixation (

A) et non par son bord extérieur.

Cz

Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque d'entraîner du

vignettage.

Sk

L'objectif peut être rangé en fixant le parasoleil à l'envers.

Ck

Ch

Kr

39

Entretien de l'objectif

Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU

Jp

9 et de ne pas les endommager.

Si le joint en caoutchouc de l'objectif 8 est endommagé, rendez-vous

En

dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les

réparations nécessaires.

De

Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou une brosse de

nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence

Fr

un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec

de l'alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers mouvements

Es

circulaires en partant du centre vers l'extérieur, en prenant soin de ne pas

laisser de traces et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif

.

Sv

N'utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène,

pour nettoyer l'objectif, car vous risqueriez d'endommager le produit,

Ru

de provoquer un incendie ou de vous blesser.

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de l'objectif avant.

Le parasoleil assure également une bonne protection contre les chocs

.

Nl

Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple, fixez les deux

bouchons avant et arrière de l'objectif.

It

Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne

tenez pas l'appareil photo ainsi que l'objectif par le parasoleil.

Cz

Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période prolongée,

rangez-le dans un endroit sec et frais afin d'éviter la formation de

Sk

moisissure ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné des sources

de lumière et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

Ck

Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui peuvent

provoquer la formation de rouille et des dommages irréparables.

Certaines pièces de l'objectif sont en plastique renforcé. Pour éviter

Ch

tout problème, ne pas soumettre l'objectif à de fortes chaleurs.

Kr

Accessoires fournis

Bouchon d'objectif avant encliquetable 52mm LC-52

Bouchon arrière d'objectif LF-1

Parasoleil à baïonnette HB-37

Étui souple pour objectif CL-1018

Accessoire en option

Filtres à visser 52mm

40