Acme KA-200 – page 2

Manual for Acme KA-200

EE

tähtis ohutusteave

Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid ettevaatusabinõusid:

1. Lugege enne kasutamist kõiki juhendeid.

2. Kontrollige enne keetja vooluvõrku ühendamist, et seadmel näidatud pinge sobiks teie kodu

vooluvõrgu pingega. Kui see ei ole nii, võtke ühendust müüjaga ja ÄRGE KASUTAGE keetjat.

3. Võtke vooluvõrgust välja, kui seadet ei kasutata või kui sellesse vett kallatakse. Puhastage

seadet, kui seda ei kasutata. Laske seadmel enne selle puhastamist täielikult jahtuda.

4. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua- või letiserva ega kokku puutuda kuuma pinnaga.

5. Asetage seade tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumutatud pinnale, kuuma gaasi- või

elektripõleti lähedusse ega kuuma ahju.

6. Elektrilöögi vältimiseks tuleb vältida juhtme, pistiku, voolualuse ja keetja kastmist vette või

muusse vedelikku.

7. Veenduge, et keetjat kasutataks kindlal ja tasasel pinnal, kus sellele lapsed ligi ei pääse.

8. Ärge puudutage kuuma pinda. Kasutage ainult käepidet või nuppe.

9. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on kahjustunud ega pärast selle talitlushäireid.

Viige seade ülevaatuseks, parandamiseks või kohandamiseks tagasi lähimasse volitatud

teeninduskeskusesse.

10. Ärge laske lastel tootega mängida; vaadake toodet kasutades laste järele, et keegi haiget ei

saaks.

11. Olge kaant avades ettevaatlik, kui täidate keetjat siis, kui see on kuum.

12. Keetja on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides mitte õues.

13. Ärge kasutage seadet, kui selles ei ole vett.

21

EE

tähtis ohutusteave

14. Vältige kokkupuudet tilast väljuva auruga, kui vesi keeb või kohe pärast veekeetja

väljalülitamist. ÄRGE kiirustage kaane avamisega.

15. Kontrollige alati, et kaas oleks kinni ja ärge avage seda, kui vesi keeb. Kui avate kaane keetmise

ajal, võite auruga põletada saada.

16. Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.

17. Keetjat saab kasutada ainult kaasasoleva alusega.

18. Kui keetja on liiga täis, võib sellest keevat vett välja purskuda.

19. Kui voolujuhe on kahjustunud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, teenindust

pakkuv tootja esindaja või samaväärselt kvalitseeritud isik.

20. Seda keetjat saab kasutada ainult koos voolualusega.

21. Seadme tootja poolt mitte heaks kiidetud lisaseadmete kasutamine võib põhjustada

tulekahju, elektrilööki või isikuvigastusi.

22. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete ega vaimsete

võimetega ega puudulike kogemuste ja teadmistega isikutele, v.a. kui neile on seadme kasutamist

õpetanud või selle kasutamist valvab nende ohutuse eest vastutav isik.

23. Laste järele tuleb vaadata veendumaks, et nad seadmega ei mängi.

22

EE

kasutamine

Soovitame kiirkeetjaga enne selle esmakordset kasutamist mitu korda alloleva juhendi järgi vett

keeta ja see vesi siis ära visata. See eemaldab tootmisprotsessist tuleneva seadmesse jäänud

materjali või tolmu.

1. Avage kaas pöörates seda ülespoole „kaane nupule“ vajutades ja täitke keetja veega. Pange

seejärel kaas endisesse asendisse, sest muidu ei lülitu keetja automaatselt välja, kui vesi on keema

läinud.

Ettevaatust: Veetase kiirkeetjas peab jääma kannul näidatud „Max“ ja „Min“ tasemete vahele. Liiga vähe vett

kahjustab kuumutuselementi ja kui vett on liiga palju, võib keevat vett välja purskuda.

2. Asetage kiirkeetja voolualusele ja ühendage see vooluvõrku. Asetage kann alusele nii, et selle

tila jääks teist eemale.

3. Viige lüliti asendisse „I“ ja tuli süttib. Seejärel algabki vee kuumutamine. Ärge avage kaant, kui

vesi keeb.

Ettevaatust: Veenduge, et lüliti on takistamata ja kaas on kindlalt kinni. Kiirkeetja ei lülitu välja, kui lüliti on takistatud

või kui kaas on lahti jäänud.

4. Kui vesi on keema läinud, lülitub vool automaatselt välja ja lüliti läheb tagasi asendisse „0“. Lamp

kustub.

5. Tõstke kann voolualuselt üles ja kallake vett välja.

Märkus: tegutsege kiirkeetjast vett välja kallates ettevaatlikult, kuna keev vesi on põletav.

6. Keetmisprotsessi saab katkestada igal

ajal tõstes kannu voolualuselt ära või viies

lüliti asendisse „0“.

„I”

„0”

23

EE

ettevaatust

Ärge lülitage seadet kunagi sisse tühjalt. Kui see peaks siiski juhtuma, lülitab keetjas olev

termiline lüliti voolu automaatselt välja. Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sel täielikult maha

jahtuda.

Filter peab olema kasutamise ajal oma kohal, muidu võib vett välja purskuda.

Märkus: Veenduge, et vool oleks välja lülitatud, kui keetjat ei kasutata.

puhastamine ja hooldus

1. Võtke pistik seina pistikupesast välja ja laske seadmel enne puhastamist täielikult maha

jahtuda.

2. Ärge kastke juhet, kannu ega voolualust vette.

3. Selleks, et säiliks välispinna hea seisund, ei tohi kasutada korpuse puhastamiseks abrasiivseid

puhastusvahendeid.

4. Vajalik on perioodiline katlakivi eemaldamine. Katlakivi eemaldamise ajavahemik sõltub teie

elukoha vee karedusest ja sellest, kui tihti te keetjat kasutate.

5. Filtri võib puhastamise hõlbustamiseks eemaldada – tõmmake see lihtsalt välja. Kinnitamiseks

tuleb panna lter selle tugiavasse.

6. Voolujuhtme saab hoiustamiseks keerata voolualuse põhja ümber.

7. Ärge püüdke keetjat ega voolualust lahti monteerida. Sees ei ole kasutaja poolt hooldatavaid

osi. Võtke probleemide korral abi saamiseks ühendust volitatud teeninduskohaga.

HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!

24

PL

czajnik elektryczny

Parametry elektryczne:

Napięcie: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Moc: 2520 – 3000 W

Dzióbek

Pokrywka

Cechy tego urządzenia:

Znamionowa pojemność: 1.7 l

Stalowa obudowa i wskaźnik poziomu

Obudowa

wody

Uchwyt

Czajnik ma automatyczny wyłącznik. Po

zagotowaniu wody wyłącza się i lampka

Poziom

wskaźnika zgaśnie.

wody

Czajnik posiada zabezpieczenie termiczne

przed przegrzaniem. W przypadku

Wyłącznik

przegrzania, takiego jakie występuje przy

pracy bez wody, albo wygotowaniu się

wody, czajnik wyłączy się automatycznie

zapobiegając dalszemu uszkodzeniu.

Podstawka

zasilająca

Filtr, po wyjęciu, może być przepłukany.

Przechowywanie sznura z urządzeniem

zapobiegającym wyrwaniu, przy

wyciąganiu sznura zasilającego, proszę

Sznur

sieciowy

unikać uszkodzenia go.

25

PL

ważne wskazówki

bezpieczeństwa

Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych

zaleceń bezpieczeństwa:

1. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcję użytkowania.

2. Przed podłączeniem czajnika do sieci zasilającej, należy sprawdzić czy pokazane na urządzeniu

napięcie jest zgodne z napięciem w domu. Jeśli tak nie jest, to proszę skontaktować się ze

sprzedawcą i czajnika NIE UŻYWAĆ.

3. Wyłączyć z gniazdka jeśli nie jest ywany, albo przy nalewaniu wody do naczynia. Proszę

czyścić gdy nie jest używany. Przed czyszczeniem całkowicie ostudzić.

4. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotyk

gorącej powierzchni.

5. Urządzenie umieszczać na płaskiej powierzchni. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo w

pobliżu kuchenki gazowej, elektrycznej lub na nagrzanym piecu.

6. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzać sznura, wtyczki, podstawki

zasilającej ani czajnika, w wodzie lub innej cieczy.

7. Upewnić się, że czajnik używany jest na mocnej i płaskiej powierzchni poza zasięgiem dzieci.

8. Nie dotykać gorącej powierzchni. Dotykać tylko uchwytu lub przycisków.

9. Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub po stwierdzeniu

wadliwego działania. Przekazać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu do

sprawdzenia, naprawy lub regulacji.

10. Uniemożliwić dzieciom zabawę tym produktem, w trakcie ywania mieć dzieci pod

nadzorem, by zapobiec wypadkom.

11. Ostrożnie otwierać pokrywkę dla napełnienia, gdy czajnik jest gorący.

26

PL

ważne wskazówki

bezpieczeństwa

12. Czajnik przeznaczony jest do użycia w pomieszczeniach zamkniętych, nie na zewnątrz.

13. Nie używać urządzenia bez wody.

14. Unikać kontaktu z parą z dzióbka, przy gotującej się wodzie lub zaraz po wyłączeniu. NIE

ZDEJMOWAĆ pośpiesznie pokrywki.

15. Upewniać się zawsze czy pokrywka jest zamknięta i nie podnosić jej przy gotującej się wodzie.

Może dojść do oparzeń jeśli pokrywka jest zdejmowana w trakcie gotowania.

16. Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.

17. Czajnik należy używać tylko łącznie z podstawką.

18. Przy przepełnieniu czajnika, może wylewać się woda.

19. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony

przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalikowaną osobę.

20. Czajnik należy używać tylko łącznie z załączoną podstawką zasilającą.

21. Użycie uzupełnień, nie zaleconych przez producenta urządzenia, może skutkować pożarem,

porażeniem elektrycznym lub urazem osób.

22. Urządzenie nie może być ywane przez osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo lub

umysłowo (włączając w to dzieci), albo nie posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile nie mają

nadzoru lub przeszkolenia dotyczącego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za

ich bezpieczeństwo.

23. Dzieciom powinien być zapewniony nadzór wykluczający zabawę urządzeniem.

27

PL

działanie

Zaleca się kilkukrotne ycie czajnika, zgodnie z poniższą instrukcją i wylanie wody przed

pierwszym jej yciem. Usunie to resztki materiału lub kurzu pozostających w urządzeniu, po

procesie produkcyjnym.

1. Otworz pokrywę automatycznie naciskając „przycisk pokrywy i napełnić czajnik wodą.

Następnie zamknąć pokrywkę, bo w przeciwnym razie czajnik nie wyłączy się automatycznie po

zagotowaniu wody.

Uwaga: Poziom napełnienia wody musi się zawierać pomiędzy poziomami zaznaczonymi na obudowie jako „Max” i

„Min”. Zbyt mała ilość wody uszkodzi element grzewczy, a nadmiar wody spowoduje jej wylanie się.

2. Postawić czajnik na „podstawce zasilania i podłączyć do sieci zasilania.

Ustawić czajnik tak by jego dziobek nie był skierowany na ludzi.

3. Nacisnąć wyłącznik w pozycję „I a lampka wskaźnika się zaświeci. Woda zacznie się podgrzewać.

NIE PODNOSIĆ pokrywki przy gotującej się wodzie.

Uwaga: Upewnić się, że przełącznik nie ma przeszkod w działaniu i że pokrywka jest dobrze zamknięta. Czajnik nie

wyłączy się jeśli wyłącznik ma przeszkody lub gdy pokrywka jest otwarta.

4. Po zagotowaniu się wody zasilanie wyłączy się automatycznie a „wyłącznik ustawi się na

pozycję wyjściową „0”. Lampka zgaśnie.

5. Zdjąć czajnik z podstawki zasilającej i nalać wodę.

UWAGA: Postępować ostrożnie przy nalewaniu wody z czajnika, bo może oparzyć.

6. Czynność gotowania może być przerwana w dowolnym czasie przez naciśnięcie

„wyłącznika” na pozycję „0”; jeśli zdejmuje się

czajnik z „podstawki zasilającej” wyłącznik

przeskoczy automatycznie na pozycję”0”,

skończy się także czynność gotowania.

„I”

„0”

28

PL

ostrzeżenie

Nigdy nie zostawiać urządzenia próżnego. Gdyby się to wydarzyło, wewnętrzne zabezpieczenie

w czajniku zadziała i wyłączy automatycznie zasilanie. Wyłączyć urządzenie i pozwolić mu

całkowicie ostygnąć.

Filtr powinien być w trakcie pracy założony by uniknąć wylewania się wody.

Uwaga: Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone gdy czajnik nie jest w użyciu.

czyszczenie i konserwacja

1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania i pozwolić przed czyszczeniem na całkowite ostygnięcie

urządzenia.

2. Nie zanurzać w wodzie sznura zasilającego, czajnika ani podstawki zasilającej

3. W celu zachowania tekstury powierzchni zewnętrznej nie ywać szorujących środków do

czyszczenia obudowy.

4. Konieczne jest okresowe usuwanie kamienia. Częstotliwość usuwania zależy od twardości wody

używanej wody i częstotliwości użycia czajnika.

5. Dla łatwego czyszczenia ltru może być on odłączony przez wyciągnięcie. Dla umocowania,

należy go wsunąć w zagłębienie łożyska.

6. Przy przechowywaniu sznur zasilający może być owinięty dookoła podstawki zasilającej.

7. Nie podejmować prób rozmontowywania czajnika ani podstawki zasilającej. Nie ma wewnątrz

części podlegających serwisowi użytkownika. Spotykając się z jakimkolwiek problemem należy

się zwrócić do autoryzowanego zakładu serwisowego.

PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZY PODRĘCZNIK!

29

DE

wasserkocher

Technische Spezikationen

Ausgießer Deckel

Netzspannung: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Leistung: 2520 – 3000 W

Ausstattungsmerkmale

Gehäuse

Handgri

Füllmenge: 1,7 Liter

Edelstahlgehäuse und Füllmengenan-

Füllmenge

zeige

Automatische Abschaltung: Nach dem

Kochen schaltet sich der Wasserkessel aus

Strömbrytare

und die Kontrollanzeige erlischt

Überhitzungsschutz: Bei Betrieb ohne

Wasser oder Überlastung schaltet sich der

Wasserkessel automatisch aus

Basisplatte

Filter kann zur Reinigung heraus-

genommen werden

Kabelaufwicklung mit Auszugssperre;

ziehen Sie vorsichtig am Kabel

Netzkabel

30

DE

wichtige sicherheitshinweise

Befolgen Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die wichtigsten Sicherheitshinweise:

1. Lesen Sie alle Bedienungshinweise vor Inbetriebnahme.

2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Ihre Netzspannung mit den Anschlusswerten auf

dem Typenschild übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, so nehmen Sie den Wasserkessel NICHT in

Betrieb.

3. Bei Nichtbenutzung und beim Ausgießen des Wassers ziehen Sie bitte den Netzstecker. Reinigen

Sie den Wasserkessel regelmäßig. Lassen Sie den Wasserkessel hierzu vollständig abkühlen.

4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen, achten Sie darauf, dass es keine

heißen Flächen berührt.

5. Stellen Sie das Gerät eben auf. Stellen Sie es nicht auf einer Kochplatte oder in einem beheizten

Herd auf.

6. Zum Schutz vor Stromschlag tauchen Sie Wasserkessel, Netzkabel, Stecker und Basisplatte bitte

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.

7. Stellen Sie das Gerät kindersicher auf.

8. Berühren Sie den heißen Wasserkessel nur an Handgrien oder Knöpfen.

9. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker oder wenn es nicht

richtig funktioniert. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

10. Lassen Sie nicht Kinder mit dem Gerät spielen, achten Sie während des Betriebs auf Kinder.

11. Önen Sie den Deckel zum Nachfüllen vorsichtig, wenn der Wasserkessel heiß ist.

12. Benutzung nur im Haushalt, nicht im Freien benutzen.

13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser.

14. Vorsicht am Ausgießer nach dem Kochen, önen Sie den Deckel vorsichtig.

31

DE

wichtige sicherheitshinweise

15. Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs stets geschlossen ist, önen Sie ihn

nicht. Das kann zu Verbrühungen führen.

16. Benutzen Sie den Wasserkessel nur zu seinem Bestimmungszweck.

17. Der Wasserkessel kann nur auf seiner Basisplatte betrieben werden.

18. Ist der Wasserkessel überfüllt, so kann Wasser herausspritzen.

19. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht

werden, um Gefahren zu vermeiden.

20. Der Wasserkessel kann nur auf seiner Basisplatte betrieben werden.

21. Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Feuer, Stromschlag oder

Verletzungen führen.

22. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis

geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit

verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.

23. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

32

DE

bedienungshinweise

Vor Erstbenutzung kochen Sie bitte mehrmals Wasser und gießen Sie es ab. Hierdurch werden

Fertigungsrückstände herausgespült.

1. Önen Sie den Deckel mit Tastendruck und füllen Sie Wasser ein. Schließen Sie den Deckel

wieder, anderenfalls funktioniert die automatische Abschaltung nach dem Kochen nicht.

Vorsicht: Die Füllmenge muss zwischen den Markierungen „Max“ und „Min“ betragen. Ein zu niedriger Wasserstand

kann das Heizelement beschädigen, ein überfüllter Wasserkessel kann heißes Wasser überspritzen.

2. Stellen Sie den Wasserkessel auf seine Basisplatte zurück und stecken Sie den Netzstecker in

die Steckdose. Stellen Sie den Wasserkessel so auf, dass der Ausgießer von Ihnen abgewandt ist.

3. Stellen Sie den Schalter auf „I“, die Kontrollanzeige leuchtet auf. Das Wasser wird aufgeheizt.

Önen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.

Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der

Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.

4. Nach dem Kochen stellt sich der Schalter auf „0“ zurück, die Stromzufuhr wird unterbrochen und

die Kontrollanzeige erlischt.

5. Nehmen Sie den Wasserkessel von der Basisplatte und gießen Sie das Wasser aus.

Bitte beachten Sie: Gießen Sie das Wasser vorsichtig ab, es ist sehr heiß. Verbrühungsgefahr.

6. Sie können den Kochvorgang jederzeit

unterbrechen, indem Sie den Schalter

auf „0“ stellen.

„I”

„0”

33

DE

vorsicht

Betreiben Sie das Gerät nicht leer. In diesem Fall schaltet der Thermoschalter den Wasserkessel

aus. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie ab, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.

Der Filter muss während des Betriebs eingesetzt sein, anderenfalls spritzt Wasser aus dem

Ausgießer.

Bitte beachten Sie: Achten Sie darauf, dass während der Nichtbenutzung der Netzstecker

abgezogen ist.

reinigung und pflege

1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.

2. Tauchen Sie Netzkabel, Stecker, Wasserkessel und Basisplatte nicht in Wasser ein.

3. Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, das beschädigt das Gehäuse.

4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der

Nutzungshäugkeit des Wasserkessels ab.

5. Der Filter kann für einfaches Reinigen abgezogen werden. Setzen Sie den Filter nach dem

Reinigen zurück.

6. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung um die Basisplatte.

7. Zerlegen Sie Wasserkessel und Basisplatte nicht. Es benden sich keine vom Verbraucher

wartbaren Teile in Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten

Kundendienst.

BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!

34

FI

vedenkeitin

Sähkötiedot:

Kaatonok Kansi

Jännite: AC 220 - 240 V, 50/60 Hz

Teho: 2520 – 3000 W

Tietoja laitteesta:

Runko

Enimmäiskapasiteetti: 1,7 l

Pidike

Runko ja vesisäiliö ruostumatonta terästä.

Vedenkeittimessä on automaattinen

Veden taso

sammutustoiminto. Keittimen virta katkeaa,

kun vesi kiehuu. Myös laitteen valo sammuu.

Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuo-

Kytkin

ja. Keitin sammuu automaattisesti vahin-

kojen välttämiseksi, jos sitä käytetään ilman

vettä tai jos vesi kiehuu kuiviin.

Suodatin voidaan pestä, kun se on

Alusta

irrotettu.

Virtajohdolle on säilytyskotelo, ja siinä

on vedonesto-ominaisuus. Varo, ettet

vahingoita virtajohtoa vetäessäsi sitä ulos

Virtajohto

säilytyskotelosta.

35

FI

tärkeitä turvallisuusohjeita

Seuraavia perusohjeita tulee aina noudattaa, kun käytetään sähkölaitteita.

1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.

2. Tarkista ennen vedenkeittimen liittämistä verkkovirtaan, että laitteessa mainittu jännite vastaa

verkkovirran jännitettä. Jos jännite on eri, ota yhteyttä jälleenmyyjään. ÄLÄ käytä vedenkeitintä.

3. Irrota vedenkeitin verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä tai kun säiliöön kaadetaan vettä. Laitetta

ei saa puhdistaa sen ollessa käytössä. Anna vedenkeittimen jäähtyä kokonaan ennen sen

puhdistamista.

4. Virtajohto ei saa roikkua pöytätason reunan yli, eikä se saa joutua kosketuksiin kuumien pintojen

kanssa.

5. Pane laite tukevalle alustalle. Laitetta ei saa panna lämmitetylle alustalle eikä lähelle kuumaa

kaasu- tai sähkölämmitintä. Laitetta ei myöskään saa panna lämpimään uuniin.

6. Sähköiskujen välttämiseksi virtajohtoa, pistotulppaa, alustaa tai keitintä ei saa upottaa veteen

tai muuhun nesteeseen.

7. Varmista, että keitintä käytetään tasaisella ja tukevalla alustalla, jolla lapset eivät pääse siihen

käsiksi.

8. Älä koske kuumiin pintoihin. Koske vain vedenkeittimen kahvaan tai kytkimiin.

9. Älä käytä mitään laitetta, jos virtajohto tai pistotulppa on vahingoittunut tai siinä on esiintynyt

toimintahäiriöitä. Vie laite lähimpään valtuutettuun huoltoon tutkittavaksi, korjattavaksi tai

säädettäväksi.

10. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Kun laite on käytössä, vahdi, etteivät lapset pääse satuttamaan

itseään.

11. Vedenkeittimen ollessa kuuma avaa kansi varovasti, jos haluat lisätä vettä.

36

FI

tärkeitä turvallisuusohjeita

12. Vedenkeitin on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa, ei ulkotiloissa.

13. Laitetta ei saa käyttää tyhjänä.

14. Varo keittimestä tulevaa kuumaa höyrveden kiehuessa ja heti sammumisen jälkeen. ÄLÄ

avaa kantta liian nopeasti.

15. Varmista aina, että kansi on suljettu. Älä nosta keitintä veden kiehuessa. Jos kansi avataan

veden kiehuessa, kuuma vesi voi aiheuttaa palovammoja.

16. Laitetta ei saa käyttää muuhun käyttötarkoitukseen kuin tässä on kuvattu.

17. Keitintä voi käyttää vain mukana tulevan alustan kanssa.

18. Jos keittimessä on liikaa vettä, kiehuva vesi voi roiskua siitä ulos.

19. Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi korjata vain valmistaja,

valmistajan alihankkija tai vastaava valtuutettu henkilö.

20. Vain tätä keitintä voi käyttää mukana tulevan alustan kanssa.

21. Keittimessä saa käyttää vain valmistajan hyväksymiä lisäosia. Muiden osien käyttö voi johtaa

tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin.

22. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat

heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, eivät saa käyttää laitetta, jos

heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ei valvo tai neuvo heitä.

23. Lapsia tulee vahtia, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.

37

FI

laitteen käyttäminen

Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa keittää vedenkeittimellä vettä useita kertoja alla

olevien ohjeiden mukaisesti. Keitetty vesi tulee heittää pois. Näin laitteeseen valmistusprosessin

aikana kertynyt lika ja vieraat aineet saadaan pestyä pois.

1. Avaa kansi painamalla avaussalpaa ja nostamalla kantta. Kaada keittimeen vettä. Sulje sitten

kansi. Jos kantta ei suljeta, vedenkeittimen virta ei sammu automaattisesti veden kiehuessa.

Huomautus: Vedenpinnan tulee olla runkoon merkittyjen tasojen ”Max” ja ”Min” välissä. Lämmityselementti voi

vahingoittua liian pienestä vesimäärästä, kun taas liian suuri vesimäärä voi roiskua kiehuvana kaatonokasta ulos.

2. Pane vedenkeitin alustalle ja kytke keitin verkkovirtaan. Käännä keitin niin, että sen kaatonokka

on poispäin ihmisistä.

3. Käännä kytkin asentoon ”I”. Lamppu syttyy ja vesi alkaa lämmetä. Älä avaa kantta veden

kiehuessa.

Huomautus: Varmista, että kytkin pääsee liikkumaan vapaasti ja että kansi on tiukasti kiinni. Keitin ei

sammu, jos kytkimen palautuminen on estetty tai jos kansi on jäänyt auki.

4. Kun vesi kiehuu, virta sammuu automaattisesti ja kytkin palautuu asentoon ”0”. Myös lamppu

sammuu.

5. Nosta vedenkeitin alustalta ja kaada vesi esim. kuppiin.

Huom: Ole varovainen kaataessasi vettä keittimestä, koska kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavat

palovammat.

6. Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää

milloin vain nostamalla keitin pois alustalta

tai kääntämällä kytkin asentoon ”0”.

„I”

„0”

38

FI

huomautus:

Laitetta ei saa käyttää tyhjänä. Jos laite käynnistetään tyhjänä, sisäänrakennettu

ylikuumenemissuoja sammuttaa virran automaattisesti. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen

jäähtyä kokonaan.

Suodattimen on oltava paikallaan keitintä käytettäessä, jottei vesi pääse roiskumaan.

Huom: Varmista keittimen ollessa käyttämättömänä, että virta on kytketty pois päältä.

keittimen huoltaminen

ja puhdistaminen:

1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla ennen puhdistamista.

2. Virtajohtoa, keitintä tai alustaa ei saa upottaa veteen.

3. Rungon pyyhkimiseen ei saa käyttää hankaavia pesuaineita, koska ulkopinta saattaa

vahingoittua.

4. Ajoittainen kalkinpoisto on tarpeen. Keittimen kalkinpoisto tulee tehdä sitä useammin, mitä

kovempaa käyttöalueen vesi on ja mitä useammin keitintä käytetään.

5. Suodattimen voi irrottaa vetämällä puhdistamisen helpottamiseksi. Kiinnitä suodatin takaisin

työntämällä se uraansa.

6. Virtajohtoa voidaan säilyttää kiertämällä se alustan alla olevaan koteloon.

7. Älä yritä purkaa vedenkeitintä tai alustaa. Sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa. Jos

ongelmia ilmenee, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.

SÄÄSTÄ TÄMÄ YTTÖOHJE!

39

SE

vattenkokare

Elektriska parametrar

Spänning: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Pip Lock

Ström: 2520 – 3000 W

Funktioner:

Kapacitet: 1,7 l

Hölje av rostfritt stål och vattenmätare

Hölje

Hållare

Vattenkokaren har en automatisk

avstängningsfunktion. Detta innebär att

Vattennivå

strömmen stängs av och indikatorlampan

släcks efter att vattnet börjat koka.

Vattenkokaren har även ett överhettning-

Strömbrytare

sskydd. Vid överhettning, som kan uppstå

om vattenkokaren används utan vatten

eller om vattnet kokar bort, kommer

vattenkokaren automatiskt att stängas av

för att undvika skador.

Basplatta

Filtret kan diskas efter att ha tagits ur

vattenkokaren.

Sladdförvaring med s.k. ”anti-drag-

Strömsladd

funktion som förhindrar att sladden skadas

när den dras ut.

40