Acme GE100: Cleaning
Cleaning: Acme GE100
Table of contents

GB
7. Use the Handle to lower and rest the Upper Plate on top of the food.
NOTES:
•Thecookingtimefordierentfoodsdependsonthetypeandthicknessofthefoods.
•Foodsshouldbecookedthoroughlybeforeconsumption.
8. When the food is cooked to your liking, lift the Handle to open the Plates, then remove the
food using the utensils. If more cooking will be done at this time, close the Plates to conserve
heat.
9. Turn o the product by unplugging the Power Lead from the electrical outlet.
10. When the unit has completely cooled, clean and dry it.
Cleaning
• Beforecleaning,unplugandwaitfortheapplianceandtheplatestocooldown.
• Wipetheoutsidewithonlyaslightlymoistenedclothensuringthatnomoisture,oilorgrease
enters the cooling slots.
• Wipetheplateswithadampclothortowel.
• Donotcleantheinsideoroutsidewithanyabrasivescouringpadorsteelwoolasthiswill
damage the nish.
• Donotimmerseinwateroranyotherliquid
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
protect the environment. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the product.
10

LT
Įžanga
Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį!
Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo
kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės
garantinio aptarnavimo.
PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais.
Normaliai naudojant arba naudojant kitus rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai
mažiau energijos.
Svarbios savisaugos priemonės
Naudojant bet kokį elektrą naudojantį gaminį, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo
priemonių, įskaitant nurodytas toliau.
PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS: norėdami sumažinti gaisro, elektros šoko arba asmenų sužalojimo bei nuosavybės
pažeidimo riziką, imkitės toliau nurodytų atsargumo priemonių.
• Visada įjunkite gaminį į maitinimo šaltinį, kurio įtampa, dažnis ir pajėgumas tokie patys, kaip
nurodyta gaminio identikacijos plokštelėje.
• Kai gaminiu naudojasi vaikai arba neįgalūs asmenys arba gaminys naudojamas netoli jų, reikia
atidžios priežiūros. Neleiskite vaikams naudotis juo kaip žaislu.
• Nesinaudokite jokiu prietaisu, kurio laidas arba kištukas pažeisti arba po to, kai prietaisas
sugedo, buvo numestas arba kitokiu būdu pažeistas. Grąžinkite gaminį į įsigijimo vietą
apžiūrėti, sutaisyti arba pakeisti.
11

LT
• Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neįmerkite gaminio arba jo lankstaus laido nelaikykite
lietuje, nedrėkinkite ir nepilkite jokio skysčio, išskyrus tuos, kurių reikia, kad gaminys tinkamai
veiktų.
• Šiuo gaminiu negalima naudotis arti vandens, pavyzdžiui, vonios, praustuvės ar kito indo su
vandeniu ar kitais skysčiais arba stovint ant drėgno, šlapio paviršiaus.
• Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo kai jo nenaudojate, prieš ardydami prietaisą arba prieš
valymo procedūrą. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo imdami už kištuko, netraukite už laido.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, negu numatyta.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite prietaiso ir nedėkite jokių jo dalių ant arba arti karštų paviršių (pavyzdžiui, karštos
dujinės arba elektrinės viryklės arba įkaitintoje orkaitėje).
• Nepalikite laido kaboti nuo stalo ar suolo krašto arba liestis prie karštų paviršių.
• Naudojant įtaisus arba priedus, kurių nerekomenduoja ir neparduoda gaminio platintojas,
galima susižaloti arba sugadinti nuosavybę.
• Nelieskite karštų paviršių, naudokitės rankenomis ir kilpelėmis.
• Šis gaminys skirtas naudoti tik buityje.
• Nenaudokite prietaiso lauke.
Įžeminimas
PAVOJAI
Elektros smūgio pavojus
• Liečiant kai kurias vidines dalis galima susižeisti ar gali nutrenkti elektra. Neišrinkite įrenginio.
• Netinkamas įžeminimas gali sukelti elektros smūgį. Nejunkite prietaiso į maitinimo lizdą, kol
prietaisas tinkamai nesumontuotas ir neįžemintas.
12

LT
KIŠTUKAS SU DVIEM APVALIAIS KAIŠTELIAIS
Prietaisas turi būti įžemintas. Trumpojo elektros jungimo atveju įžeminimas
sumažina elektros smūgio riziką nukreipdamas elektros srovę į žemę. Prietaiso
maitinimo laidas ir kištukas yra su įžeminimo kontaktu. Kištuką reikia įkišti į
tinkamai sumontuotą ir įžemintą kištukinį lizdą.
Jei nesuprantate įžeminimo nurodymų ar abejojate dėl atlikimo,
pasikonsultuokite su kvalikuotu elektriku ar prižiūrinčiu asmeniu, kad
prietaisą įžemintumėte tinkamai. Jei reikalingas ilgintuvas, naudokite tik
ilgintuvą su trimis laidais.
1. Maitinimo laidas yra trumpas, kad būtų išvengta pavojaus susipainioti ar užkliūti.
2. Jei naudojate ilgintuvą:
a) Ilgintuvo elektros charakteristikos turi būti tokios pat arba aukštesnės nei prietaiso.
b) Ilgintuvas turi būti su trimis laidais, vienas jų – įžeminimo.
c) Ilgintuvo laidas neturi būti nukaręs nuo stalo, nes vaikai gali jį sučiupti ar už jo užkliūti.
Elektromagnetiniai laukai: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų leistinus
standartus.
Dėl jūsų saugumo
• Visada naudokitės prietaisu vadovaudamiesi šiomis naudojimo instrukcijomis.
• Nesinaudokite jokiu prietaisu, kurio laidas arba kištukas pažeisti arba po to, kai prietaisas
sugedo, arba buvo kokiu nors būdu pažeistas. Grąžinkite visą gaminį į įsigijimo vietą apžiūrėti,
sutaisyti arba pakeisti.
• Kai kurių gaminių lankstaus laido naudotojas pats pakeisti negali. Gaminiui išardyti arba laidui
pakeisti reikia specialių įrankių. Grąžinkite visą gaminį į įsigijimo vietą apžiūrėti, sutaisyti arba
13

LT
pakeisti.
ATSARGIAI! Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neardykite gaminio. Jo viduje nėra detalių,
kurias gali pasikeisti pats naudotojas. Patikėkite visus aptarnavimo darbus įgaliotam aptarnavimo
centrui.
Specialūs nurodymai:
• Naudodamišįprietaisą,prietospačiosgrandinėsneprijunkitekitodidelėsgaliosprietaiso–
nes įvyks elektros grandinių perkrova.
• Priešioprietaisopridedamastrumpasmaitinimolaidas.Nerekomenduojamasušiuoprietaisu
naudoti ilgintuvo, tačiau, jei jį reikia naudoti:
- Elektrinės ilgintuvo savybės turi būti ne blogesnės nei produkto.
- Ilgintuvas negali kaboti, už jo negalima užkliūti, jis negali būti netyčia ištrauktas iš kištukinio
lizdo.
Bendras aprašymas
1. APATINIS KORPUSAS: Tvirta konstrukcija su prisitaikančiu
nerūdijančio plieno gaubtu
2. MYGTUKAS: nuspauskite ir atidarysite kepsninę
horizontalioje padėtyje
3. KEPSNINĖS GROTELĖS: Ant jų galima kepti kepsnius,
mėsainius, vištieną ir daržoves
4. VALDYMO RANKENĖLĖ: Temperatūrai reguliuoti
5. RIEBALŲ SURINKIMO INDAS: Į jį sulaša riebalai, galima
plauti indaplovėje
14

LT
6. MENTELĖ: Baigus kepti, kepsninės grotelėms valyti
7. VYRIŲ ATLEIDIMO SVIRTELĖ: Leidžia uždėti gaubtą kepant horizontalioje padėtyje
Naudojimo instrukcijos
• Jeiprietaisasbusnaudojamaskaiphorizontalikepsninė,jįatidarykiteirnuspauskitemygtuką
(2). Kepsninės grotelės atsidarys 180° horizontalioje padėtyje.
• Temperatūrosvaldikliais(4)nustatomairpalaikomakepimopaviršiaustemperatūra.Kepdami
bet kada galite keisti valdymo rankenėlės padėtį ir nustatymus, atsižvelgdami į tai, koks
maistas ruošiamas.
• Kepimo temperatūrai pasiekti gali prireikti iki 8 minučių (priklausomai nuo to, kokia
temperatūra buvo nustatyta). Kai termostate bus palaikoma darbinė temperatūra, užsidegs
žalia lemputė ir prietaisas bus paruoštas maistui kepti. Naudojamo prietaiso lemputė vis
užges ir išsijungs, nes termostatas reguliuos temperatūrą. Tai normalu.
• Kepdamibūkiteatidūs.Norėdamiprietaisąatidaryti,suimkiteužjuodosplastikinėsrankenos.
Kepimo metu ši rankenos dalis neįkaista.
• Rankenospagamintosišaliuminio,tadnaudojimometugaliįkaisti.Jaslieskitetikpraėjusšiek
tiek laiko po kepimo.
• Naudojamoprietaisokorpusasįkaista.
• Gaubtas pagamintas iš nerūdijančio plieno ir labai įkaista, tad kepimo metu ar iškart po
to jo nereikėtų liesti. Prieš pradėdami reguliuoti gaubtą, užsimaukite virtuvinę pirštinę –
nenudegsite.
• Apatinis korpusaspagamintasišplastiko,tačiau nenudegins,nors kepimo metusušyla.Jei
kepimo metu prietaisą norite perkelti, imkite tik už jo pagrindo. Nelieskite gaubto.
• Baiguskepti,prietaisastegulatvėsta(bent30minučių).
15

LT
Naudojimas
DĖMESIO: Nenaudokite šio prietaiso ruošdami ir atšildydami šaldytą maistą. Visas maistas,
ruošiamas šiuo prietaisu, turi būti atšildytas.
PASTABA. Pirmą kartą naudojamas prietaisas kelias pirmas minutes gali rūkti. Tai normalu, vėliau
dūmų nebebus.
1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, jį nuvalykite taip, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
Nepamirškite įstatyti riebalų surinkimo indo.
2. Atidarykite prietaisą pakeldami už rankenos.
3. Kadangi prietaiso kepimo paviršius nelimpantis, nebūtina jo patepti sviestu ar aliejumi.
4. Prietaisą uždarykite ir įjunkite – elektros kištuką įkiškite į standartinį elektros lizdą. Pažiūrėkite,
ar įsijungė oranžinė maitinimo lemputė.
ĮSPĖJIMAS: Naudojamos kepimo grotelės ir metaliniai paviršiai labai įkaista. Užsimaukite karščiui
atsparias pirštines, lieskite tik juodą rankenos dalį – nenusideginsite.
5. Kai prietaisas maždaug penkias minutes pašils, užsidegs žalia pasiruošimo lemputė, tai reikš,
kad prietaisą galima naudoti.
6. Suimkite už rankenos ir pakelkite viršutinę plokštę. Ant apatinės plokštės mediniais ar karščiui
atspariais plastikiniais įrankiais uždėkite maistą.
DĖMESIO: Nenaudokite metalinių įrankių, nes jie gali subraižyti ir sugadinti nelimpantį sluoksnį.
7. Suėmę už rankenos nuleiskite viršutinę plokštę ant maisto.
PASTABOS:
• Kepimo laikas priklauso nuo maisto rūšies ir jo storio.
• Prieš valgant reikia įsitikinti, kad maistas gerai iškepęs.
16

LT
8. Kai maistas iškeptas pagal jūsų skonį, pakelkite rankeną – atidarysite groteles, tada su įrankiais
išimkite maistą. Jei ketinate kepti toliau, groteles uždarykite – taupysite šilumą.
9. Prietaisą išjunkite – maitinimo laido kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
10. Visiškai atvėsusį prietaisą išvalykite ir išdžiovinkite.
Valymas
• Priešvalydamiprietaisąištraukiteišmaitinimolizdoirpalaukite,koljogrotelėsatvės.
• Išoręnuvalykitešiektiekdrėgnuskudurėliu,atkreipkitedėmesįįtai,kadįaušinimokanalus
nepatektų drėgmės ar riebalų.
• Grotelesnuvalykitedrėgnuaudekluarrankšluosčiu.
• Neiprietaisoišorės,neijovidausnevalykitebraižomąjakempine,neskylagrėsmėsugadinti
paviršius.
• Nenardinkiteprietaisoįvandenįarkitąskystį.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys gali būti panaudotas kaip namų apyvokos
atlieka. Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
susisiekite su savo vietinės valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu
atliekų paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
17

LV
Ievads
Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu!
Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt
izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes
informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama grantijas apkope.
PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati balstīti uz īpašiem slodzes testiem. Standarta lietošana vai
cita ieteicamā aprīkojuma lietošana var būt saistīta ar ievērojami mazāku enerģijas patēriņu.
Svarīgi drošības norādījumi
Lietojot visu veidu elektriskās ierīces vienmēr pamata piesardzības pasākumi, kas ietver šeit
minēto:
PIRMS IZSTRĀJUMA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS.
BRĪDINĀJUMS: lai mazinātu iespējamo ugunsgrēka, elektriskā trieciena vai cilvēku savainošanās un
īpašuma bojājumu risku.
• Vienmēr izstrādājumu izmantojiet, pieslēdzot barošanas avotam, kas atbilst ierīces tehnisko
datu plāksnītē norādītajam spriegumam, frekvencei un jaudai.
• Ja ierīci lieto bērni vai invalīdi, ja to lietojot, līdzās atrodas bērni, nepieciešama stingra
uzraudzība. Neļaujiet bērniem ierīci izmantot kā rotaļlietu.
• Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads, kontaktdakšiņa vai darbības traucējumu gadījumā,
ja tā ir nokritusi, vai kā citādi sabojāta. Atgrieziet izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegāde
vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.
• La mazinātu elektriskā trieciena risku, neļaujiet samirkt un nepakļaujiet izstrādājuma strāvas
vadu lietus, mitruma vai kāda cita šķidruma iedarbībai, ja vien tas nav nepieciešams pareizai
18

LV
izstrādājuma darbībai.
• Šo izstrādājumu nedrīkst lietot tiešā ūdens tuvumā, piemēram, vannu, mazgājamo bļodu vai
citu ar ūdeni vai citiem šķidrumiem piepildītu trauku tuvumā, kā arī stāvot uz mitras vai slapjas
virsmas.
• Pirms detaļu montāžas vai izjaukšanas, kā arī pirms tīrīšanas un ja ierīce netiek lietota izslēdziet
to un atvienojiet no strāvas rozetes. Atvienojiet vadu turot aiz kontaktdakšiņas, nevis raujot aiz
vada.
• Nelietojiet ierīci nolūkam, kādam tā nav paredzēta.
• Ja ierīce ir ieslēgta, neatstājiet to bez uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci un nenovietojiet tās daļas uz vai līdzās visa veida karstām virsmām (piemēram,
gāzes vai elektriskajām plītīm, vai uzkarsētā cepeškrāsnī).
• Neļaujiet ierīces vadam nokarāties gar galdu vai letes malu, vai pieskarties karstām virsmām.
• Aprīkojuma vai piederumu lietošana, ko nepārdod izstrādājuma izplatītājs var izraisīt
apdraudējumu veselībai vai īpašumam, kā arī personiskas traumas un īpašuma bojājumus.
• Izvairieties no pieskaršanās karstajām virsmām, izmantojiet rokturi un pogas.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai standarta apstākļos mājsaimniecībā.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
Iezemējuma ierīkošana
AR DARBU SAISTĪTIE RISKI
Elektriskās strāvas trieciena risks
• Pieskarotiesmikroviļņukrāsnsiekšējiemkomponentiem,pakļausitsevismaguvaināvējošu
traumu riskam. Ierīci ir aizliegts patstāvīgi izjaukt.
• Nepareizaiezemējumaierīkošanavarradītelektriskāsstrāvastriecienarisku.Kamērierīcenav
pareizi uzstādīt un iezemēta, to nedrīkst pieslēgt elektrotīklam.
19

LV
DIVU TAPU KONTAKTDAKŠA
Šī ierīce ir jāiezemē. Elektriskā īsslēguma gadījumā iezemējums, novadot
elektrisko strāvu, samazinās elektriskās strāvas trieciena radītos bojājumus.
Iezemējuma vads ir iebūvēts ierīces elektrības vadā. Elektrības vads ir jāpieslēdz
pie pareizi uzstādītas un iezemētas kontaktligzdas.
Ja iezemēšanas instrukcijas pilnībā nesaprotat vai rodas šaubas, vai ierīce ir
pareizi iezemēta, lūdzu, konsultējieties ar kvalicētu elektriķi. Ja ir nepieciešams
izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai trīs vadu pagarinātāju.
1. Lai novērstu riskus, kas ir saistīts ar sapīšanos vai aizķeršanos aiz elektrības vada, mikroviļņu
krāsns komplektā ir iekļauts īss elektrības vads.
2. Izmantojot garu elektrības vadu vai pagarinātāju:
a) elektrības vada vai pagarinātāja jauda nedrīkst būt zemāka par jaudu, kas norādīta uz
ierīces tehnisko datu plāksnītes;
b) drīkst lietot tikai trīs vadu iezemēto pagarinātāju;
c) lai garo elektrības vadu nevarētu aizsniegt bērni un aiz tā nevarētu aizķerties, tas nedrīkst
karāties pāri galda vai letes malai.
Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem standartiem attiecībā uz
elektromagnētiskajiem laukiem.
Jūsu drošībai
• Vienmēr lietojiet ierīci ievērojot šīs instrukcijas.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir bojāts strāvas vads, kontaktdakšiņa vai darbības traucējumu
gadījumā, ja tas ir nokritis, vai kā citādi sabojāts. Atgrieziet izstrādājumu pilnā komplektācijā uz
iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.
• Atsevišķiem izstrādājumiem nav paredzēts, ka lokanā vada nomaiņu veic lietotājs. Lai
20

LV
izjauktu izstrādājumu vai nomainītu strāvas vadu ir nepieciešami īpaši instrumenti. Atgrieziet
izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.
UZMANĪBU: Lai samazinātu iespējamo elektriskā trieciena risku, neizjauciet izstrādājumu.
Izstrādājumam nav nekādu detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs. Ja nepieciešams veikt
izstrādājuma apkopi, nogādājiet to autorizētā remontdarbnīcā.
Īpaši norādījumi
• Laiizvairītosnopārslodzes,nedrīkstvienlaicīgilietotcitaslieljaudasierīces,kasieslēgtastajā
pašā elektriskajā ķēdē.
• Ierīceiraprīkotaarīsubarošanasvadu.Navieteicamslietotelektriskopagarinātāju,bet,ja
pagarinātājs ir nepieciešams, tā jauda nedrīkst būt mazāka par ierīces jaudu.
• Elektriskaispagarinātājsjānovietotā,laitasnetraucētupārvietotiesvainetiktunejaušiizrauts
no kontaktligzdas.
Vispārējs apraksts
1. PAMATNE: kompakta konstrukcija ar nerūsējošā tērauda
pašregulējošu apvalku.
2. ATVĒRŠANAS SLĒDZIS: pagriezt uz augšu, lai atvērtu
grilu horizontālā stāvoklī.
3. GRILA RESTES: lieliski piemērotas steiku, burgeru, vistas
un dārzeņu grilēšanai.
4. VADĪBAS POGA: iestata temperatūru.
5. PILIENU UZTVĒRĒJS: uzkrāj taukus, var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
21

LV
6. LĀPSTIŅA: var izmantot grila vai grila restu tīrīšanai.
7. ROKTURIS: gatavojot ēdienu horizontālā stāvoklī, nodrošina, ka vāks pilnībā nosedz
sildvirsmu.
Lietošanas instrukcija
• Jagrilulietohorizontālāstāvoklī,ierīcejāatverunslēdzisjānospiežuzaugšu(2).Horizontālā
stāvoklī grila restes var atvērt 180°leņķī.
• Vadībaspogu(4)izmantogatavošanasvirsmastemperatūrasregulēšanai.Arvadībaspogu
iestatīto temperatūru var mainīt jebkurā laikā atbilstoši Jūsu vēlmēm un pārtikas veidam, kas
atrodas uz gatavošanas virsmas.
• Iestatītās temperatūras sasniegšanas laiks var būt līdz astoņām minūtēm. Termostatam
sasniedzot nepieciešamo temperatūru, iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka
ierīce ir gatava lietošanai. Termostats automātiski regulē ierīces temperatūru, tādēļ ik pa
laikam ieslēgsies un izslēgsies gaismas indikators. Tas ir normāli.
• Gatavošanaslaikāierīcejālietopiesardzīgi.Laiatvērtuierīci,satveriettorokturadaļu,kasir
pārklāta ar melnu plastmasu. Šī roktura daļa gatavošanas laikā nesakarst.
• Roktura sāni ir izgatavoti no alumīnija, kas liets zem spiediena, un gatavošanas laikā tie
sakarst. Tiem nedrīkst pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam.
• Ierīceskorpusslietošanaslaikāsakarst.
• Vāksirizgatavotsnonerūsējošātēraudaunlietošanaslaikā ļotistiprisakarst,tamnedrīkst
pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam. Ja tomēr ir nepieciešams pieskarties
vākam, lietojiet aizsargcimdus, lai izvairītos no apdegumiem.
• Ierīces korpusa apakšējā daļa ir izgatavota no plastmasas; lietošanas laikā tas nesakarst
tik stipri, lai radītu apdegumus. Pārvietot ierīci gatavošanas laikā drīkst tikai, satverot aiz
pamatnes. Vāku aiztikt nedrīkst.
• Pirmspārvietošanasatdzesējietierīci(vismaz30minūtes).
22

LV
Lietošana
ATGĀDINĀJUMS. Ierīci nedrīkst lietot saldētu pārtikas produktu pagatavošanai vai atlaidināšanai.
Pirms pagatavošanas visiem pārtikas produktiem jābūt pilnībā atlaidinātiem.
PIEZĪMES. Pirmajās lietošanas reizēs iespējams, ka ierīce dūmos. Tā ir normāla parādība, kas turpmāk
izzudīs.
1. Lietojot ierīci pirmo reizi, tā ir jāiztīra atbilstoši norādījumiem sadaļā „Tīrīšana”. Pārliecinieties,
ka pilienu uztvērējs ir ievietots.
2. Atveriet ierīci, pavelkot rokturi uz augšu.
3. Tā kā ierīcei ir nepiedegoša virsma, nav nepieciešams lietot sviestu vai eļļu.
4. Aizveriet restes un ieslēdziet ierīci, iespraužot barošanas vada kontaktdakšu standarta
elektriskajā rozetē. Ja ierīcei tiek padota strāva, iedegas oranžais gaismas indikators.
BRĪDINĀJUMS! Grila restes un metāla virsmas sakarst līdz ļoti augstai temperatūrai. Lai izvairītos no
apdegumiem, jālieto cimdi; pieskarties drīkst tikai roktura daļai, kas ir melnā krāsā.
5. Pēc aptuveni piecu minūšu silšanas iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka ierīci var
sākt lietot.
6. Izmantojiet rokturi, lai paceltu augšējās restes. Novietojiet pārtikas produktus uz apakšējās
restes, izmantojot koka vai karstumizturīgus plastmasas piederumus.
BRUMS! Nedrīkst lietot metāla piederumus, jo tie var saskrāpēt nepiedegošo restes virsmu.
7. Izmantojiet rokturi, lai piespiestu augšējās restes pārtikas produktiem.
PIEZĪMES
• Dažādu pārtikas produktu pagatavošanas laiks ir atkarīgs no to veida un biezuma.
• Pirms ēšanas pārtikas produktiem jābūt pilnīgi pagatavotiem.
8. Pēc ēdiena pagatavošanas paceliet rokturi, lai atvērtu restes, un ar atbilstošiem piederumiem
23

LV
izņemiet pārtikas produktus. Ja vēlaties turpināt gatavošanu, aizveriet restes, lai saglabātu
siltumu.
9. Izslēdziet ierīci, izvelkot barošanas vada kontaktdakšu no rozetes.
10. Kad ierīce ir pilnībā atdzisusi, iztīriet un nožāvējiet to.
Tīrīšana
• Pirmstīrīšanasizvelcietbarošanasvadakontaktdakšunorozetesunuzgaidiet,kamērierīceun
restes atdziest.
• Noslaukietierīcesārpusiarnedaudzmitrudrānu,laidzesēšanasgropēsneiekļūtumitrums,
eļļa vai tauki.
• Noslaukietrestes.
• Lai nesabojātu virsmu, ierīces iekšpusi un ārpusi nedrīkst tīrīt ar abrazīviem vai tērauda
sūkļiem.
• Ierīcinedrīkstiegremdētūdenivaicitāšķidrumā.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem
mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit
aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības atkritumu
transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu iegādājāties.
24

EE
Sissejuhatus
Onnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks!
Mugavuse mõttes soovitame üles kirjutada toote mudeli ja selle saamise kuupäeva koos
ostukviitungiga ning lisada need garantii- ja teenindusteabele. Hoidke need alles juhuks, kui
vajalikuks osutub garantiiteenus.
MÄRKUS: Toote klass põhineb spetsiilistel koormustestidel. Normaalne kasutamine või muude
soovituslike lisandite kasutamine võib tähendada märkimisväärselt väiksemat energiakulu.
Tähtis ohutusteade
Kõigi elektriga töötavate seadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi, k.a. järgnevaid
ettevaatusabinõusid:
PALUN LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT KÕIKI JUHENDEID.
HOIATUS: tulekahju, elektrilöögi või isikuvigastuste ohu vähendamiseks:
• Kasutage toodet alati vooluallikaga, mille pinge, sagedus ja klass on selline, nagu on näidatud
andmesildil.
• Täpsem järelvalve on vajalik siis, kui toodet kasutatakse laste või invaliidide läheduses. Ärge
laske lastel toodet mänguasjana kasutada.
• Ärge kasutage seadmeid, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis
on maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustatud. Tagastage kogu toode
ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.
• Elektrilöögi vähendamiseks tuleb vältida toote või selle painduva juhtme vette kastmist või
jätmist vihma, niiskuse või muu vedeliku kätte, mis ei ole vajalik toote õigeks tööks.
25

EE
• Käesolevat toodet ei tohi kasutada vee vahetus läheduses nagu näiteks vanni, kraanikausi või
muu vett või muid vedelikke sisaldava anuma vahetus läheduses ega seistes niiskel või märjal
pinnal.
• Lülitage seade välja ja võtke see vooluvõrgust välja, kui seda ei kasutata, enne selle
kokkupanekut või lahtimonteerimist ning enne puhastamist. Võtke juhe stepslist välja pistikust
tõmmates – ärge tõmmake juhtmest.
• Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.
• Ärge jätke seadet valveta, kui see on sisse lülitatud.
• Ärge asetage seadet kuumade pindade lähedusse ega peale ning ärge kasutage seda nende
peal ega läheduses (kuumad gaasi- või elektripliidid, keeduplaadid, kuumutatud ahi).
• Ärge laske juhtmel üle laua- või letiserva rippuda ega kokku puutuda kuuma pinnaga.
• Lisandite või tarvikute kasutamine, mida ei soovita ega müü toote levitaja, võib põhjustada
isikuvigastusi või vara kahjustumist.
• Vältige kokkupuudet kuumade pindadega, kasutage käepidemeid ja nuppe.
• Käesolev toode on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
• Ärge kasutage seadet välistingimustes.
Maanduse paigaldamine
OHUD
Elektrilöögioht
• Mõne sisemise detaili puudutamine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi või lõppeda
surmaga. Ärge demonteerige seadet.
• Maanduseebaõigekasutaminevõibkaasatuuaelektrilöögi.Ärgeühendageseadettoitevõrku
enne, kui seade on korralikult paigaldatud ja maandatud.
26

EE
KAHE ÜMARA KONTAKTIGA PISTIK
See seade tuleb maandada. Elektrilühise korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu elektrivoolu eemale suunava juhtme abil. See seade on
varustatud kaabliga, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik tuleb
ühendada korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.
Pöörduge kvalitseeritud elektriku või hooldustehniku poole, kui te ei saa
maandusjuhistest täielikult aru või kui teil on kahtlusi selle osas, kas seade
on õigesti maandatud. Kui peate kasutama pikenduskaablit, kasutage üksnes
kolmesoonelist pikenduskaablit.
1. Lühike toitekaabel vähendab ohte, mis kaasnevad pikka kaablisse takerdumise ja selle taha
komistamisega.
2. Pika kaablikomplekti või pikenduskaabli kasutamisel:
a) Kaablile või pikenduskaablile märgitud nimivõimsus peab olema vähemalt sama suur kui
seadme nimivõimsus;
b) Pikenduskaabel peab olema maandusega kolmesooneline kaabel;
c) Pikk kaabel tuleb paigaldada selliselt, et see ei ripuks üle leti- või lauaserva, kus lapsed
võivad seda tõmmata või keegi juhuslikult selle taha komistada.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC): Acme seadis vastab kõigile elektromagnetiliste väljadega
seotud standarditele.
Ohutus
• Kasutage toodet alati vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
• Ärge kasutage toodet, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis on
maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustunud. Tagastage toode tervikuna
ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.
27

EE
• Mõningate toodete puhul ei ole ette nähtud, et selle painduvat juhet peaks vahetama klient.
Toote lahtimonteerimiseks või juhtme väljavahetamiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu.
Tagastage toode tervikuna selle ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja
vahetada.
ETTEVAATUST: Elektrilöögi ohu vähendamiseks tuleb vältida toote lahtimonteerimist või osadeks
võtmist. Tootes ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Laske teha kogu teenindus selleks volitatud
teeninduskohas.
Erijuhised
• Vooluahelaülekoormusevältimiseksärgekasutagesamaselektriahelasteisisuurevõimsusega
seadmeid.
• Tootejuurdekuulublühiketoitekaabel.Pikendusjuhtmekasutaminepolesoovitatav,kuidkui
see on siiski hädavajalik, arvestage alljärgnevat.
- Pikendusjuhtmele märgitud elektrivõimsus peab olema
vähemalt sama suur kui toote oma.
- Paigaldage pikendusjuhe selliselt, et see ei ripuks, muidu
võib tekkida komistus- või juhusliku mahatõmbamise oht.
Üldine kirjeldus
1. ALUS – tugev konstruktsioon, millel on roostevabast
terasest isereguleeruv kaas
2. NUPP – grilli avamiseks keerake see horisontaalses
asendis üles
3. GRILLPLAADID – ideaalne liha, burgerite, kana ja
köögiviljade grillimiseks
28

EE
4. JUHTNUPP – temperatuuri reguleerimine
5. TILGAALUS – kogub rasva ja on pestav nõudepesumasinas
6. SPAATEL – aitab pärast küpsetamist puhastada grilli- ja küpsetusplaate
7. LIIGENDI VABASTAMISE HOOB – võimaldab viia kaane horisontaalsesse asendisse
Kasutusjuhised
• Kui soovite kasutada seadet horisontaalse grillina, avage seade ja keerake nupp (2) üles.
Grilliplaat avaneb 180° horisontaalses asendis.
• Temperatuurinuppe(4)kasutatakseküpsetuspinnatemperatuuriseadmiseksjasäilitamiseks.
Võite juhtnupu sätteid küpsetamise ajal alati muuta, lähtuvalt parasjagu küpsetatavast
toiduainest.
• Töötemperatuurisaavutamiseksvõibsõltuvaltseatudtemperatuuristkuludakuni8minutit.
Kui termostaat on saavutanud töötemperatuuri, annab nupus süttiv roheline tuli märku , et
seade on kasutamiseks valmis. Töö ajal tuli kustub ja süttib, andes märku termostaadi tööst.
See on normaalne.
• Olge seadme käsitsemisel selle kasutamise ajal ettevaatlik. Seadme avamiseks võtke kinni
käepideme plastosast. See osa käepidemest ei kuumene ka küpsetamise ajal.
• Konsoolid on valmistatud valualumiiniumist ning kuumenevad kasutamise ajal. Ärge
puudutage neid küpsetamise ajal ega vahetult pärast küpsetamist.
• Seadmekorpusmuutubkasutamiseajalkuumaks.
• Kaas on valmistatud roostevabast terasest ning muutub väga kuumaks ja seda ei tohi
küpsetamise ajal ega vahetult pärast seda puudutada. Kui peate kaant reguleerima, kasutage
põletuste vältimiseks pajakinnast.
• Korpusealumineosaonplastist,kuidhoolimatakuumenemisesteipõletaseepuudutamise
korral. Kui peate seadet küpsetamise ajal liigutama, hoidke seda ainult alusest. Ärge
29

EE
puudutage kaant.
• Ennekäsitsemistlaskeseadmelmahajahtuda(vähemalt30minutit).
Kasutamine
ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda toodet külmutatud toidu küpsetamiseks ega sulatamiseks. Kogu
toit peab olema enne grillimist täielikult üles sulanud.
MÄRKUS – esimestel kasutuskordadel võib tootest erituda veidi suitsu. See on normaalne ning kaob
edasisel kasutamisel.
1. Enne toote esimest kasutamist tuleb see puhastada, nii nagu on kirjeldatud punktis
„Puhastamine”. Vahetage tilgaalus välja.
2. Avage seade, tõmmates käepide üles.
3. Et seadmel on mittekleepuv pinnakate, pole või ega õli vaja kasutada.
4. Sulgege plaadid ja lülitage seade sisse, ühendades selle toitevõrku. Kontrollige, kas
toiteindikaatoris põleb oranž tuli.
HOIATUS! Seadme küpsetusplaadid ja metallpinnad muutuvad kasutamise ajal äärmiselt kuumaks.
Põletusohu vältimiseks kandke kuumuskindlaid pajakindaid või kindaid ning puudutage üksnes
käepideme musta osa.
5. Pärast seadme eelkuumenemist (umbes 5 minutit) süttib valmisoleku indikaatoris roheline
tuli, andes märku sellest, et seade on kasutusvalmis.
6. Kasutage ülemise plaadi tõstmiseks käepidet. Asetage toit puidust või plastist kuumuskindlate
köögitarvikute abil alumisele plaadile.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage metallist vahendeid, sest need kraabivad ja kahjustavad
kleepumisvastast pinnakatet.
7. Kasutage ülemise plaadi asetamiseks toidule käepidet.
30

EE
MÄRKUSED
•Eritoitudeküpsemisaegsõltubtoiduliigistjapaksusest.
•Toittulebennetarvitamistkorralikultläbiküpsetada.
8. Kui toit on soovitud küpsusastmega, tõstke plaatide avamiseks käepidet ning eemaldage
toit köögitarvikute abil. Kui samal kasutuskorral veel küpsetada, sulgege vahepeal plaadid, et
kuumust säilitada.
9. Lülitage toode välja, lahutades toitekaabli elektrikontaktist.
10. Kui seade on täielikult maha jahtunud, puhastage ja kuivatage see.
Puhastamine
• Ennepuhastamistlahutageseadetoitevõrgustningoodake,kuniseadejaplaadidonmaha
jahtunud.
• Pühkigeseadmevälispindakergeltniisutatud lapiga, jälgides,etjahutusribidesseeisatuks
niiskust, õli ega rasva.
• Pühkigeplaateniiskelapivõirätikuga.
• Ärge puhastage seadme sise- ega välispinda küürimiskäsna ega terasvillaga, sest need
kahjustavad viimistlust.
• Ärgekastkeseadetvetteegamuussevedelikku.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol
WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka.
Toote õigel kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe
saamiseks selle toote ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
jäätmekäitlusettevõttesse või kauplusesse, kust te toote ostsite.
31

PL
Wprowadzenie
Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!
Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód
zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu
gwarancyjnego.
UWAGA: Specykacja tego produktu jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie
normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek
bezpieczeństwa, włączając w to poniższe:
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE: dla zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego i urazu osób lub uszkodzeń:
• Zawsze stosować zasilanie zgodne z podanymi w tabliczce znamionowej parametrami:
napięciem, częstotliwością .
• Jeśli produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych, wymaga
szczególnego nadzoru. Nie pozwalać dzieciom na zabawę nim.
• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym
działaniu, albo po upuszczeniu i widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do
miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
• Dla uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego, nie zanurzać produktu i sznura w wodzie ani nie
wystawiać na deszcz, wilgoć i inną ciecz poza niezbędną do pracy urządzenia.
• Produkt nie powinien być używany w bezpośrednim pobliżu wody, takim jak wanna, umywalki
32

PL
lub inne naczynia zawierające wodę lub inne ciecze ani też na powierzchni zaparowanej lub
mokrej.
• Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane, przed składaniem lub
rozkładaniem części, oraz przed czyszczeniem. Odłączać chwytając za wtyczkę, nie ciągnąć za
sznur.
• Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie stawiać urządzenia na, lub w pobliżu, gorących powierzchni (takich jak palniki gazowe lub
elektryczne albo nagrzany piec).
• Nie dopuszczać do zwisania sznura poza krawędź stołu lub lady, ani do jego zetknięcia z gorącą
powierzchnią.
• Użycie dodatków lub akcesoriów nie zalecanych lub sprzedawanych przez dystrybutora
produktu może spowodować szkody oraz zagrożenia lub urazy osób.
• Unikać dotykania gorących powierzchni, korzystać z uchwytów i pokręteł.
• Niniejszy produkt przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Uziemienie
ZAGROŻENIA
Ryzyko porażenia prądem
• Dotykanie niektórych elementów wewnętrznych urządzenia może spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć. Nie należy demontować tego urządzenia.
• Niewłaściweuziemieniemożespowodowaćporażenieprądem.Urządzenienależypodłączyć
do gniazdka dopiero, gdy zostanie poprawnie zainstalowane i uziemione.
33

PL
WTYCZKA ELEKTRYCZNA
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem, gdyż zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu
elektrycznego. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający oraz
wtyczkę z uziemieniem. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka, które zostało
właściwie zainstalowane i uziemione.
W wypadku problemów ze zrozumieniem instrukcji dotyczących uziemienia
lub jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy urządzenie jest prawidłowo
uziemione należy skonsultować się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem
serwisu. Jeżeli niezbędne jest skorzystanie z przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza
3-przewodowego.
1. Przewód zasilający dostarczony wraz z urządzeniem jest krótki w celu zmniejszenia ryzyka
związanego z zaplątaniem się lub potknięciem o dłuższy kabel.
2. W wypadku stosowania długiego przewodu zasilającego lub przedłużacza:
a) Oznaczenie elektryczne przewodu zasilającego lub przedłużacza powinno być co najmniej
tak wysokie, jak oznaczenie elektryczne urządzenia.
b) Przedłużacz musi być wyposażony w 3-przewodowy kabel z uziemieniem.
c) Długi przewód należy poprowadzić tak, aby nie zwisał z blatu kuchennego lub stołowego,
aby uniknąć zahaczenia o kabel przez dzieci lub potknięcia się o niego.
Zgodność elektromagnetyczna (EMC): urządzenie Acme jest zgodne ze wszystkimi normami
dotyczącymi pól elektromagnetycznych.
Dla własnego bezpieczeństwa
• Zawsze używać produkt zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym
34

PL
działaniu, albo widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do miejsca nabycia w celu
sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
• W niektórych produktach samodzielna wymiana sznura elastycznego nie jest przewidziana. Do
rozbierania urządzenia lub wymiany sznura potrzebne są narzędzia specjalistyczne. Zwrócić
kompletny produkt do miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
OSTRZEŻENIE: Dla minimalizacji ryzyka porażenia elektrycznego nie rozbierać urządzenia. Nie ma
wewnątrz części podlegających serwisowi użytkownika. Wszelki serwis powinien być wykonywany w
autoryzowanej placówce serwisowej.
Szczegółowe instrukcje
• Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej w czasie korzystania z urządzenia, nie
podłączać do tego samego obwodu kolejnego urządzenia o dużym poborze mocy.
• Do urządzenia załączono krótki przewód zasilający. Nie
zaleca się zasilania urządzenia przez przedłużacz, jednak
jeśli jest to konieczne:
- jego znamionowe parametry elektryczne muszą co
najmniej odpowiadać parametrom urządzenia;
- przedłużacz umieścić tak, aby nie zwisał w miejscu, w
którym można by się o niego potknąć lub zahaczyć.
Opis ogólny
1. OBUDOWA DOLNA: trwała konstrukcja z samoregulującą
się pokrywą ze stali nierdzewnej.
2. PRZYCISK: jego przesunięcie w górę pozwala otworzyć i
35

PL
ustawić grill w pozycji poziomej.
3. PŁYTY GRILLA: nadają się świetnie do opiekania steków, hamburgerów, kurczaka i
warzyw.
4. POKRĘTŁO REGULACYJNE: ustawianie temperatury.
5. TACKA NA TŁUSZCZ: gromadzi ściekający tłuszcz, jest przystosowana do mycia w zmywarce.
6. ŁOPATKA: ułatwia czyszczenie grilla lub jego płyt po opiekaniu.
7. DŹWIGNIA ZWALNIAJĄCA ZACZEP: umożliwia pełne rozwarcie górnej pokrywy i opiekanie
w pozycji płaskiej.
Instrukcja użytkowania
• Jeśliurządzeniemabyćużytejakogrillpoziomy,otworzyćurządzenie,przesuwającprzycisk(2)
do góry. Płyty grilla rozwierają się do 180°, co umożliwia ustawienie go w pozycji poziomej.
• Pokrętłaregulującetemperaturę(4)służądoustawieniaiutrzymaniatemperaturypowierzchni
opiekających. Ustawienie pokrętła regulacyjnego można zmieniać w dowolnym momencie —
temperaturę należy dopasowywać do rodzaju dania opiekanego na płycie grilla.
• Osiągnięcieprzezurządzenieodpowiedniejtemperaturymożezająćdo8minut,wzależności
od wybranej wartości. Kiedy termostat doprowadzi urządzenie do pożądanej temperatury
grzewczej, zaświeci się odpowiedni zielony wskaźnik świetlny, sygnalizując gotowość
urządzenia do opiekania. W czasie pracy urządzenia wskaźnik będzie się zaświecał i gasł zgodnie
z działaniem termostatu regulującego temperaturę. To normalne zjawisko.
• Korzystając z urządzenia, należy zawsze zachowywać właściwą ostrożność. Aby otworzyć
urządzenie, należy chwycić za czarny fragment uchwytu. Ta część uchwytu nie nagrzewa się w
czasie gotowania i nie grozi oparzeniem.
• Ramionauchwytuwykonanesązodlewanegoaluminiumibardzosięnagrzewają.Niedotykać
ich w czasie gotowania ani bezpośrednio po jego zakończeniu.
36

PL
• Obudowaurządzeniawtrakciejegopracyosiągawysokątemperaturę.
• Pokrywawykonanajestzestalinierdzewnejirobisięgorąca,dlategonienależyjejdotykaćw
czasie opiekania ani zaraz po jego zakończeniu. Jeśli pokrywa wymaga przestawienia, należy
bezwzględnie użyć rękawic kuchennych, aby uniknąć oparzenia.
• Dolna część obudowy wykonana jest z plastiku i chociaż bardzo się nagrzewa, nie grozi
oparzeniem. Jeśli w czasie gotowania konieczne jest przeniesienie urządzenia, należy to zrobić,
dotykając wyłącznie jego podstawy. Nie dotykać pokrywy.
• Przedpodjęciemkolejnychczynnościodczekać,ażurządzenieostygnie(conajmniej30minut).
Sposób użycia
UWAGA! Nie stosować urządzenia do opiekania ani do rozmrażania produktów zamrożonych. Przed
rozpoczęciem przyrządzania produktów na grillu należy je najpierw całkowicie rozmrozić.
UWAGA! Podczas kilku pierwszych użyć urządzenia może wydzielać nieznaczne ilości dymu. To
normalne zjawisko, które zaniknie w miarę stosowania urządzenia.
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia wyczyścić je zgodnie z zaleceniami części „Czyszczenie”.
Upewnić się, że tacka na tłuszcz jest na swoim miejscu.
2. Otworzyć urządzenie, pociągając uchwyt do góry.
3. Ponieważ płyty urządzenia pokryto powłoką zapobiegającą przywieraniu, stosowanie masła
lub oleju nie jest konieczne.
4. Zamknąć płyty i uruchomić urządzenie, podłączając je do standardowego gniazdka
elektrycznego. Upewnić się, że wskaźnik świetlny świeci na pomarańczowo.
OSTRZEŻENIE! Płyty opiekające i metalowe powierzchnie urządzenia bardzo się nagrzewają w czasie
jego pracy. Aby uniknąć oparzenia, stosować żaroodporne rękawice kuchenne i dotykać wyłącznie
czarnego fragmentu uchwytu.
37

PL
5. Po wstępnym rozgrzaniu urządzenia, trwającym około pięciu minut, wskaźnik świetlny
zaświeci na zielono, sygnalizując gotowość urządzenia do użycia.
6. Aby unieść płytę górną, użyć uchwytu. Umieścić produkty na płycie dolnej, używając
przyrządów kuchennych z drewna lub żaroodpornego plastiku.
UWAGA! Nie korzystać z metalowych przyrządów kuchennych, ponieważ rysują one i niszczą
pokrywającą płyty powłokę zapobiegającą przywieraniu.
7. Korzystając z uchwytu, oprzeć płytę górną na produktach.
UWAGI:
•Czasopiekaniadanegoproduktuzależyodjegorodzajuigrubości.
•Przedprzystąpieniemdokonsumpcjinależyupewnićsię,żeproduktyniesąsurowe.
8. Kiedy produkty będą opieczone zgodnie z upodobaniem, podnieść uchwyt i rozewrzeć płyty,
a następnie zdjąć produkty przy pomocy przyrządów kuchennych. Jeśli gotowanie nie będzie
na razie kontynuowane, należy zbliżyć płyty do siebie, aby zachować ciepło.
9. Wyłączyć urządzenie, wyciągając przewód zasilający z gniazdka elektrycznego.
10. Kiedy urządzenie całkowicie ostygnie, wyczyścić je i osuszyć.
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać, aż ostygną
jego płyty i obudowa.
• Przetrzeć urządzenie z zewnątrz lekko zwilżoną szmatką, uważając, aby do otworów
chłodzących nie dostały się wilgoć, olej lub tłuszcz.
• Przetrzećpłytywilgotnąszmatkąlubręcznikiem.
• Nie czyścić ani zewnętrznej, ani wewnętrznej części urządzenia za pomocą gąbek do
szorowania lub druciaków, ponieważ uszkodzi to powierzchnie urządzenia.
• Niezanurzaćurządzeniawwodzieaniwinnychpłynach.
38

PL
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady
domowe. Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu można uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w
sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
39

DE
Einleitung
Wir begluckwunschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.
Bitte notieren Sie die Modellnummer des Geräts sowie das Kaufdatum und bewahren Sie die
Unterlagen zusammen mit Kaufbeleg und Garantiekarte auf.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Kapazität des Geräts basiert auf spezischen Tests. Normalgebrauch oder
die Benutzung anderen empfohlenen Zubehörs kann zu geringerer Leistungsaufnahme führen.
Wichtige sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Elektrogeräten lassen Sie bitte stets Vorsicht walten. Bitte beachten Sie die
nachstehenden Sicherheitshinweise:
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschäden bitte beachten.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit einer Spannungsquelle, welche den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
• Bitte beaufsichtigen Sie Kinder und gebrechliche Personen bei der Benutzung des Geräts.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es nicht richtig
funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Reparaturen,
Überprüfungen oder Umtausch bitte an den autorisierten Kundendienst.
• Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie Gerät oder Kabel nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten ein, Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, beispielsweise Badewanne,
Spüle oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern; Gerät nicht benutzen, wenn Sie auf
40

DE
feuchtem Boden stehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen, vor
dem Anbau oder Abbau von Zubehörteilen und vor dem Reinigen. Ziehen Sie nicht am Kabel,
immer am Stecker anfassen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem Bestimmungszweck.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen (wie auf Kochplatten oder im Herd).
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen oder heiße Flächen berühren.
• Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
• Berühren Sie keine heißen Flächen, fassen Sie das Gerät an Grien oder Knöpfen an.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch ausgelegt.
• Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Erdungshinweise
GEFAHREN
Schwerer elektrischer Schlag
• DerKontaktmitdeninternenGerätebestandteilenkannzuschwerenVerletzungenoderzum
Tode führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
• DieunsachgemäßeErdungkannzuelektrischenSchlägenführen.SchließenSiedasGeräterst
am Strom an, wenn es ordnungsgemäß aufgebaut und geerdet ist.
ZWEIPOLIGER STECKER RUND
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses werden durch Erdung
die Gefahren durch einen elektrischen Schlag gesenkt, da der Strom über ein entsprechendes
41

DE
Kabel abgeleitet werden kann. Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit einem
Erdungsdraht mit Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß
installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
Konsultieren Sie einen qualizierten Fachmann oder Wartungstechniker, falls
die Erdungsanweisungen unverständlich sind oder Sie sich nicht sicher sind,
ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Falls Sie ein Verlängerungskabel
nutzen wollen, nehmen Sie nur ein dreiadriges Kabel.
1. Ein kurzes Stromkabel ist mitgeliefert. Dieses verhindert Gefahren durch
Verheddern oder Stolpern über ein längeres Kabel.
2. Falls ein längeres Kabel oder eine Verlängerung genutzt wird:
a) Der angegebene elektrische Anschlusswert des Kabels bzw. der Verlängerung muss
mindestens so hoch sein wie der Wert auf dem Gerät.
b) Das Verlängerungskabel muss ein erdungsfähiges, dreiadriges Kabel sein.
c) Längere Kabel sollten so gelegt werden, dass sie nicht vom Tisch oder der Arbeitsäche
herunterhängen, so dass Kinder nicht daran ziehen können und niemand versehentlich daran
hängenbleibt oder stolpert.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMV): Das Acme-Gerät entspricht allen Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit.
Für ihre eigene sicherheit
• Betreiben Sie das Gerät nur entsprechend der Bedienungsanleitung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es nicht richtig
funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Reparaturen,
Überprüfungen oder Umtausch bitte mit dem kompletten Gerät an den autorisierten
Kundendienst.
42

DE
• Bei einigen Geräten kann das Netzkabel nicht vom Verbraucher ausgetauscht werden. Hierzu
sind besondere Werkzeuge nötig. Wenden Sie sich mit Reparaturen, Überprüfungen oder
Umtausch bitte mit dem kompletten Gerät an den autorisierten Kundendienst.
VORSICHT: Zur Vermeidung von Stromschlag zerlegen Sie das Gerät bitte nicht. Es benden sich keine
vom Verbraucher wartbaren Teile im Gerät. Wenden Sie sich stets an den autorisierten Kundendienst.
Besondere hinweise
• UmeineelektrischeÜberlastungbeiderNutzungdesProduktszuvermeiden,keineweiteren
Produkte mit hohen Wattzahlen am gleichen Netzstromkreis betreiben.
• DasProduktwirdabsichtlichmiteinemkurzenNetzkabelgeliefert.DieNutzungdesProdukts
mit einem Verlängerungskabel wird nicht empfohlen. Sollte ein Verlängerungskabel dennoch
erforderlich sein:
- Die auf dem Kabel vermerkten elektrischen Nenngrößen
müssen mindestens so groß sein, wie die des Produkts.
- Verlegen Sie das Verlängerungskabel so, dass keine
Stolpergefahr besteht und es nicht versehentlich gezerrt
wird.
Beschreibung
1. GERÄTEBASIS: solider Aufbau mit selbstjustierender
Edelstahlabdeckung
2. ENTSPERRHEBEL: zum Önen des Grills (nur in
geschlossener Position)
3. GRILLPLATTEN: perfekt zum Grillen von Steaks,
43

DE
Hamburgern, Huhn und Gemüse
4. EINSTELLKNOPF: zum Einstellen der Temperatur
5. ABTROPFSCHALE: nimmt herabtropfendes Fett auf und ist spülmaschinenfest
6. SPATEL: zum Reinigen der Grillplatte nach der Zubereitung
7. KLAPPGRIFF: zum Absenken der oberen Grillplatte auf das Grillgut
Betriebsanleitung
• DrückenSiebeigeschlossenen(aufeinanderliegenden)GrillplattendenEntsperrhebel(2),um
das Gerät zu önen.
• MitdemTemperaturregler(4)wirddiegeregelteGartemperaturderGrillächeeingestellt.Die
Einstellung des Temperaturreglers lässt sich während des Grillens (je nach Grillgut) jederzeit
ändern.
• Das Gerät benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur je nach gewählter
Temperatureinstellung bis zu 8 Minuten. Wenn der Regler die gewählte Betriebstemperatur
erreicht, wird die Bereitschaft durch eine grüne Leuchtanzeige signalisiert. Während des
Betriebs geht diese Anzeige jeweils an bzw. aus, während der Regler die Temperatur konstant
hält. Dieser Vorgang ist normal.
• VorsichtbeimUmgangmitdemGerätwährenddesGrillens!ZumÖnendesGerätesnurden
schwarzen Plastikteil des Gris berühren. Nur dieser Teil bleibt beim Grillvorgang kühl.
• DieseitlichenMetallarmedesGrissindausAluminiumgussundwerdenbeimBetriebsehr
heiß. Berühren Sie diese Teile während des Grillens oder direkt danach nicht.
• AuchdasGehäusewirdbeimBetriebheiß.
• DieAbdeckungistausEdelstahlundwirdsehrheiß-diesenTeilebenfallsbeimGrillenoder
direkt danach nicht berühren. Falls Sie die Abdeckung berühren müssen, hierzu unbedingt
einen Ofenhandschuh verwenden, um Verbrennungen zu vermeiden.
44

DE
• DieuntereAbdeckung(Gerätebasis)istausPlastikundwirdzwarsehrwarm,stelltaberkein
Verbrennungsrisiko dar. Falls Sie das Gerät während des Grillens verschieben müssen, nur den
Sockelbereich anfassen. Nicht die Abdeckung anfassen.
• LassenSiedasGerätnachdemGrillenabkühlen(mindestens30Minutenlang),bevorSiees
abräumen.
Betrieb
VORSICHT: Das Produkt nicht zum Kochen oder Auftauen gefrorener Speisen verwenden. Alle Speisen
müssen vollständig aufgetaut sein, bevor Sie das Produkt verwenden.
HINWEIS: Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es die ersten Male zu einer Rauchentwicklung
kommen. Dieser Vorgang ist normal und hört bei fortgesetztem Gebrauch auf.
1. Vor der erstmaligen Nutzung das Gerät wie im Abschnitt „Reinigung“ beschrieben säubern.
Darauf achten, die Abtropfschale wieder anzubringen.
2. Önen Sie das Gerät durch Hochziehen des Gris.
3. Da die Grillächen des Gerätes mit Antihaftbeschichtung versehen sind, ist die Verwendung
von Öl oder Butter optional.
4. Schließen Sie die Grillplatten und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Netzkabel an eine
übliche Wandsteckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die Netzstromanzeige orange
leuchtet.
WARNUNG: Die Grillplatten und die Metallächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Um
Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie hitzebeständige Handschuhe tragen und nur den schwarzen
Plastikbereich des Gris berühren.
5. Nach dem Vorheizen des Gerätes (etwa fünf Minuten) leuchtet die Bereitschaftsanzeige grün
auf und das Produkt ist betriebsbereit.
45

DE
6. Heben Sie die obere Grillplatte am Plastikteil des Gris an. Legen Sie das Grillgut mithilfe eines
feuerfesten Holz- oder Plastikwerkzeugs auf die untere Grillplatte.
VORSICHT: Verwenden Sie niemals Metallgegenstände auf dem Produkt, die die Antihaftbeschichtung
der Platten beschädigen könnten.
7. Senken Sie mithilfe des Gris die obere Grillplatte auf das Grillgut ab.
HINWEISE:
• DieGarzeitfürverschiedeneSpeisenhängtvonderenArtundMengeab.
• SpeisenvorVerzehrstetsausreichendgaren.
8. Nachdem der wunschgemäße Garzustand erreicht ist, die obere Platte mithilfe des Gris
wieder anheben und die Speise mit einem geeigneten Objekt entnehmen. Falls weitere
Speisen gegrillt werden sollen, die Platten zur Wärmeerhaltung wieder schließen.
9. Schalten Sie nach dem Grillen das Produkt aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
10. Erst nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, sollte es gereinigt und getrocknet werden.
Reinigung
• TrennenSievordemReinigendasGerätvomNetzundwartenSie,bisGerätundGrillplatten
abgekühlt sind.
• ReibenSiedieAußenseitemiteinemleichtangefeuchtetenTuchab undachtenSiedabei
darauf, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in die Kühlschlitze gelangen.
• ReibenSiediePlattenmiteinemfeuchtenTuchsauber.
• KeinederGeräteächenmitscheuerndenReinigungsgerätenoderStahlwollereinigen–das
würde die Beschichtung/den Lack beschädigen.
• NichtinWasseroderandereFlüssigkeiteneintauchen.
46

DE
WEEE-Symbol (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Das WEEE-Symbol zeigt Ihnen an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie zum Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer örtlichen Kommunalverwaltung, bei Ihrem
Abfallentsorgungsunternehmen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
47

FI
Johdanto
Onnittelut taman Acme-tuotteen hankkimisen johdosta!
Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä
ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon
yhteydessä.
HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite perustuu tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai
muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:
LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
VAROITUS: noudata seuraavia ohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, ruumillisten vammojen
tai aineellisten vaurioiden vaaraa.
• Liitä laite aina sopivaan verkkovirtajännitteeseen laitteen tunnistekilpeen merkittyjen tietojen
mukaisesti.
• Laitteen käyttöä on valvottava silloin kun laitetta käyttää lapset tai henkilöt, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen turvallista käyttöä, tai silloin kun laitetta
käytetään tällaisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä käytä laitetta mikäli virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut tai mikäli laite ei ole
toimintakunnossa, se on pudonnut tai siinä on havaittu vaurioita. Toimita laite tarkastusta,
huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.
• Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä upota laitetta veteen tai altista laitetta tai sen johtoa
sateelle, kosteudelle tai muille nesteille jotka eivät liity laitteen asianmukaiseen käyttöön.
48

FI
• Laitetta ei saa käyttää veden lähettyvillä, kuten kylpyammeiden, pesuvatien tai muiden vettä
tai muita nesteitä sisältävien astioiden läheisyydessä tai silloin kun seisot kostealla tai märällä
alustalla.
• Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta laitteen ollessa pois käytöstä, ennen kokoamista
tai purkamista ja ennen puhdistamista. Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pistotulpasta. Älä
vedä johdosta.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen asianmukaiseen käyttötarkoitukseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta kun se on käytössä.
• Älä käytä laitetta tai sijoita mitään sen osaa kuumien pintojen (kuten kaasu- tai
sähkökeittopintojen tai uunin) päälle tai läheisyyteen.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai penkin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Lisäosien, jotka eivät ole laitteen toimittajan suosittelemia tai myymiä, käyttäminen voi johtaa
ruumiillisiin tai aineellisiin vaurioihin tai vammoihin.
• Vältä kuumien pintojen koskettamista, käytä kädensijoja.
• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä käytä laitetta ulkona.
Maadoitus
VAARAT
Sähköiskun vaara
• Joidenkin laitteen sisällä olevien komponenttien koskettaminen voi aiheuttaa vakavan
tapaturman tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta.
• Virheellinenmaadoitusvoiaiheuttaasähköiskun.Äläkytkesähköpistoketta,ennenkuinlaite
on asennettu ja maadoitettu oikein.
49

FI
KAKSINASTAINEN SÄHKÖPISTOKE
Tämä laite pitää maadoittaa. Mikäli syntyy oikosulku, maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa, koska sähkövirta pääsee poistumaan maadoitusjohdinta
pitkin. Tämän laitteen sähköjohdossa on maadoitusjohdin ja maadoittava
pistoke. Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu
oikein.
Neuvottele sähköasentajan kanssa, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita
tai jos on epäiltävissä, että laitetta ei ole maadoitettu oikein. Jos pitää käyttää
jatkojohtoa, käytä vain johtoa, jossa on kolmas maadoitusjohdin.
1. Laitteessa on lyhyt sähköjohto siksi, että lyhyt johto ei sotkeennu helposti, eikä siihen voi
kompastua.
2. Jos käytetään jatkojohtoa:
a) Irrotettavaan johtoon tai sähköjohtoon merkityn virran (A) tai tehon (W) pitää olla
vähintään samansuuruinen kuin laitteen tyyppikilpeen merkitty vastaava arvo.
b) Jatkojohdossa pitää olla kolmas maadoitusjohdin.
c) Pitkä johto pitää sijoittaa niin, ettei se roiku pöydän reunalta niin, että lapset voisivat vetää
siitä tai siihen voisi kompastua.
Sähkomagneettinen yhteensopivuus: tämä Acme-laite noudattaa kaikkia sähkömagneettisiin
kenttiin liittyviä standardeja.
Turvallisuutesi vuoksi
• Käytä laitetta aina näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
• Älä käytä laitetta mikäli virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut tai mikäli laite ei ole
toimintakunnossa, se on pudonnut tai siinä on havaittu vaurioita. Toimita koko laite tarkastusta,
50

FI
huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.
• Joissain laitteissa virtajohdon vaihtaminen käyttäjän toimesta ei ole mahdollista. Laitteen
purkaminen tai johdon vaihtaminen vaatii erikoistyökaluja. Toimita koko laite tarkastusta,
huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.
VAROITUS: Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä pura laitetta itse. Laite ei sisällä käyttäjän itse
huollettavia osia. Käänny kaikissa huoltoon liittyvissä asioissa valtuutetun huoltopisteen puoleen.
Erityisiä ohjeita
• Vältäsähköpiirinylikuormittamista,kunkäytättätätuotetta.Äläkäytäsamassapiirissätoista
paljon tehoa vievää laitetta.
• Tuotteenmukanatulee lyhytsähköjohto.Emmesuosittelejatkojohdonkäyttämistätämän
tuotteen kanssa, mutta jos sellaista pitää käyttää:
- Jatkojohtoon merkityn sähkövirran pitää olla vähintään
se, minkä tämä kone vaatii.
- Sijoita sähköjohto niin, ettei riipu siten että siihen voi
kompastua tai että siitä voi vahingossa vetää.
Tuotekuvaus
1. ALAKOTELO Luja rakenne, ruostumatonta terästä,
itsesäätyvä kansi
2. PAINIKE: käännä ylös grillin avaamiseksi
3. GRILLILEVYT: Sopivat mainiosti pihvien, purilaisten,
broilerin ja kasvisten grillaukseen
4. SÄÄTÖNUPPI: Tästä säädetään grillauslämpötila
51

FI
5. TIPPUKAUKALO: Rasvan keräykseen; voidaan pestä astianpesukoneessa
6. LASTA: Tällä grillin ja levyt voi puhdistaa grillauksen jälkeen
7. SARANAN VAPAUTUSVIPU Päästää kannen alas vaaka-asennossa grillausta varten
Käyttöohjeet
• Josaiotkäyttäälaitettavaakagrillinä,avaasejakäännäpainike(2)ylös.Grillilevytavautuvat
180° vaaka-asentoon.
• Säätönupilla(4) säädetään grillauspintojenlämpötilasopivaksi.Säätöävoimuuttaamilloin
tahansa grillauksen aikana grillilevyllä olevasta ruuasta riippuen.
• Grillauslämpötilan saavuttamiseen voi mennä jopa 8 minuuttia – säädetystä lämpötilasta
riippuen. Kun termostaatti on saavuttanut toimintalämpötilan, vihreä merkkivalo osoittaa,
että laite on valmis grillaukseen. Grillauksen aikana valo välillä syttyy ja sammuu, kun
termostaatti pitää yllä valittua lämpötilaa. Se on normaalia.
• Oleainavarovainen,kunkäsitteletgrilliägrillauksenaikana.Grilliavataantarttumallakahvan
mustaan muoviosaan. Kahva tämä osa pysyy viileänä, joten siihen voi grillauksen aikana
koskea.
• Varretovatalumiinivalua,janekuumenevatkun grilliä käytetään.Äläkoskenäihinkohtiin
grillauksen aikana ja heti sen jälkeen.
• Grillinkotelokuumenee,kunsitäkäytetään.
• Kansi on tehty ruostumattomasta teräksestä, ja se kuumenee voimakkaasti. Älä koske
grillauksen aikana ja heti sen jälkeen. Jos kantta pitää säätää, käytä pannulappua tai
uunikäsinettä.
• Alakotelo on muovia, ja vaikka se lämpenee voimakkaasti, se ei polta, Jos grilliä pitää
grillauksen aikana siirtää, tartu siihen vain alaosasta. Älä koske kanteen.
• Annalaitteenjäähtyä,ennenkuinkäsitteletsitä(ainakin30minuutinajan).
52

FI
Käyttö
VAROITUS: Älä käytä tätä tuotteiden pakasteiden paistamiseen tai sulattamiseen. Kaiken ruuan
pitää olla sulanut kokonaan, ennen kuin sitä aletaan grillata tällä grillillä.
HUOMAUTUS: Muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla tuote voi vähän savuta. Tämä on
normaalia, ja savutus lakkaa, kun grilliä käytetään enemmän.
11. Ennen kuin käytät grilliä ensimmäisen kerran, puhdista se kohdassa “Puhdistus” neuvotulla
tavalla. Muista laittaa tippukaukalo paikoilleen.
12. Avaa grilli vetämällä kahvasta ylös.
13. Koska grillin pinta on käsitelty tarttumattomaksi, voin käyttö on vapaaehtoista.
14. Sulje grilli ja kytke se päälle työntämällä sähköpistokkeen pistorasiaan. Varmista, että
sähkövirran merkkivalo palaa oranssina.
VAROITUS: Laitteen grillauslevyt ja metallipinnat kuumenevat käytössä voimakkaasti. Varo
polttamasta itseäsi: käytä hyvää pannulappua tai uunilapasta, ja koske vain kahvan mustaan osaan.
15. Kun grilli on lämmennyt noin viisi minuuttia, valmiusvalo syttyy vihreänä osoittaen, että grilli
on käyttövalmis.
16. Käännä ylälevy ylös kahvasta. Laita ruoka alalevylle käyttäen puisia tai lämmönkestäviä
muovisia välineitä.
VAROITUS: Älä käytä metallivälineitä, koska ne naarmuttavat levyjen tarttumattoman pinnan.
17. Laske ylälevy kahvasta ruuan päälle.
HUOMAUTUKSIA:
• Eriruokiengrillausajatriippuvatruuantyypistäjapaksuudesta.
• Ruuatpitääpaistaaläpikotaisinennensyömistä.
53

FI
18. Kun ruoka on mielestäsi paistunut, avaa levyt kahvasta ja ota ruoka levyltä keittiövälineillä. Jos
grillausta jatketaan, sulje levyt. Se säästää lämpöä.
19. Katkaise grillistä virta irrottamalla sähköpistokkeen pistorasiasta.
20. Kun grilli on kokonaan jäähtynyt, puhdista ja kuivaa se.
Puhdistus
• Ennenpuhdistairrotasähköpistokepistorasiastajaodota,ettägrillijäähtyy.
• Pyyhigrillinulkopintavainvähänkostutetullaliinalla.Varopäästämästäkosteutta,öljyätai
rasvaa jäähdytysrakoihin.
• Pyyhilevytkosteallaliinalla.
• Älä puhdista grilliä sisältä äläkä ulkoa hankaavalla tyynyllä tai teräsvillalla, koska se
vahingoittaisi grillin pintaa.
• Äläupotagrilliäveteentaimuuhunnesteeseen.
Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyksestä kertova tunnus (WEEE)
WEEE-tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa talousjätteeseen. Suojele
ympäristöä varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikealla tavalla. Tarkempaa
tietoa tämän tuotteen kierrätyksestä saat viranomaisilta, jätteiden keräyksen
hoitavalta yritykseltä tai kaupasta, josta ostit tuotteen.
54

SE
Inledning
Gratulerar till ditt inkop av en Acmeprodukt!
Börja med att notera hela produktnumret och datum du köpte den och lägg noteringen med
inköpskvittot tillsammans med garanti- och serviceinformationen. Lägg undan det tills det
behövs i eventuellt garantiärende.
OBS: Klassiceringen av produkten är baserad på specika belastningsprov. Normal användning eller
användning av andra rekommenderade tillbehör kan förbruka väsentligt mindre energi.
Viktiga säkerhetsåtgärder
Vid användning av elektriska produkter nns det några grundläggande säkerhetsregler som alltid
gäller och ska följas:
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER NOGA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS.
VARNING: för att minska risken för eldsvåda, elektrisk stöt eller skador på personer eller egendom.
• Produkten ska alltid användas med en strömkälla som har den spänning, frekvens och
klassicering som det som anges på produktens identikationsbricka.
• Noga övervakning krävs då produkten används av eller i närheten av barn eller handikappade.
Låt inte barnen använda den som leksak.
• Använd inte produkter med skadad kabel eller kontakt; apparater som inte fungerar som de ska;
eller om de tappats eller skadats på något sätt. Returnera produkten komplett till inköpsstället
för inspektion, reparation eller utbyte.
• För att minska risken för elektrisk stöt ska aldrig produkten sänkas ner eller kabeln exponeras
för regn, fukt eller någon sorts vätska förutom vad som är nödvändigt för korrekt användning
av produkten.
55

SE
• Produkten ska inte användas i omedelbar närhet av vatten, som badkar, tvättställ eller andra
behållare med vatten eller vätska, och inte heller placeras i/på fuktiga eller våta underlag.
• Stäng av och dra ut kontakten ur uttaget när produkten inte används, före isärplockning eller
sammansättning och före rengöring. Dra ut kontakten genom att ta tag i kontakten, dra inte i
sladden.
• Använd inte produkten till något annat än vad den är avsedd för.
• Lämna inte produkten utan övervakad då den är igång.
• Använd eller placera inte någon del av produkten på eller nära någon het yta (som varma
gasbrännare, spisplattor eller i en varm ugn).
• Låt inte kabeln hänga över kanten på ett bord eller ett skåp, eller komma i kontakt med heta
ytor.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderats eller sålts av produktens återförsäljare kan
orsaka olyckor och skador på personer eller egendom.
• Undvik beröring av de heta ytorna, använd handtag och grepp.
• Produkten är enbart avsedd för hushållsanvändning.
• Använd inte apparaten utomhus.
Jordningsinstallation
FAROR
Risk för elektriska stötar
• Vidröranågraavdeinrekomponenternakanorsakaallvarligapersonskadorellerdödsfall.Ta
inte isär enheten.
• Felaktiganvändningavjordningkanresulteraielektriskastötar.Anslutintetillettvägguttag
förrän enheten är korrekt installerad och jordad.
56

SE
KONTAKT MED TVÅ RUNDA PIGGAR
Denna enhet måste jordas. i händelse av elektrisk kortslutning, minskar
jordningen risken för elektrisk stöt genom att förse den elektriska strömmen
med en “ykt kabel”. Enheten är utrustad med jordad kabel och en jordad
kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerad och
jordad.
Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du inte förstår
jordningen eller är osäker på om enheten är korrekt jordad. Om det är
nödvändigt att använda en förlängningssladd, använd endast jordad kabel.
1. En kort el-sladd medföljer enheten för att reducera riskerna till följd av att den trasslat in sig
eller snubbla över en längre sladd.
2. Om en lång sladd eller förlängningssladd används.
a) Markerad spänning på el-sladden eller förlängningssladden måste vara minst lika hög som
spänningen på enheten.
b) Förlängningssladden måste vara av jordad typ.
c) Den långa sladden skall ordnas så att den inte hänger ner över bänkkanten eller bord, där
den kan dras i av barn eller oavsiktligt snubblas över.
Elektromagnetisk standard (EMF): Acme-produkten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska
fält.
För din säkerhet
• Följ alltid dessa instruktioner vid användning av produkten.
• Använd inte produkter med skadad kabel eller kontakt; produkter som inte fungerar som
de ska; eller om de tappats eller skadats på något sätt. Returnera produkten komplett till
57

SE
inköpsstället för inspektion, reparation eller utbyte.
• För vissa produkter är utbyte av elkabeln inte avsedd att göras. Det krävs specialverktyg för att
plocka isär produkten eller byta ut kabeln. Returnera produkten komplett till inköpsstället för
inspektion, reparation eller utbyte.
FÖRSIKTIGHET: Plocka inte isär produkten så undviker du risken för elektrisk stöt. Det nns inga delar
inuti som användaren kan utföra service på. All service ska utföras av ett auktoriserat serviceställe.
Särskilda anvisningar
• För att undvika överbelastning av kretsen vid användning av den här produkten, bör ej
ytterligare produkter med hög driftspänning användas på samma krets.
• Enkortströmkabelföljermeddennaprodukt.Enförlängningssladdrekommenderasintevid
användning av denna produkten, men om det är nödvändigt:
- Måste indikerad spänningskapacitet på
förlängningssladden vara minst lika stor som på
produkten.
- Ordna förlängningssladden så att den inte hänger där
man kan snubbla över den eller dra i den oavsiktligt.
Allmän beskrivning
1. UNDERDEL: Solid konstruktion med rostfritt själv-
justerande lock
2. KNAPP: Tryck upp för att öppna grillen i horisontellt läge
3. GRILL PLATTOR: Perfekt för grillning av bi, hamburgare,
kyckling och grönsaker
58

SE
4. KONTROLL RATT: Justerar temperaturen
5. DROPPBRICKA: Samlar fett och kan diskas i diskmaskinen
6. SPATEL: Hjälper till att hålla rent på grill och grillplattorna efter användning
7. FRIKOPPLINGSKNAPP FÖR GÅNGJÄRNET: Låter locket ligga platt för matlagning i
horisontellt läge
Bruksanvisning
• Om du tänker användaapparaten som en horisontell grill, öppna enheten och tryck upp
knappen (2). Grillplattorna öppnas 180° i horisontellt läge.
• Temperaturratten(4)användsförattställainochupprätthållatemperaturenpågrillplattorna.
Du kan ändra inställningen på kontrollreglaget när som helst under tillagning, beroende på
vilken typ av livsmedel du tillagar på grillplattorna.
• Detkantaupptill8minuterattuppnådriftstemperatur,beroendepåvilkentemperatursom
är inställd. När termostaten har nått driftstemperatur, lyser en grön lampa inuti den valda
kontrollen för att visa att enheten är redo för tillagning. Under drift kommer ljuset att växelvis
fortsätta att lysa och slockna, allt eftersom termostaten reglerar temperaturen. Detta är
normalt.
• Varalltidförsiktignärduhanterarapparatenundertillagning.Förattöppnaapparaten,tatag
i delen av svart plast i handtaget. Denna del av handtaget förblir sval vid kontakt när du lagar
mat.
• Armarnaärtillverkadeavgjutenaluminiumochblirvarmaunderanvändning.Rördeminte
under eller omedelbart efter matlagning.
• Enhetenshöljeblirvarmtunderanvändning.
• Höljetärgjortavrostfrittstålochkommerattblimycketvarmochbörintevidrörasundereller
omedelbart efter matlagning. Om du behöver justera locket, se till att använda en grillvante
för att förhindra brännskador.
59

SE
• Dennedredelenavhöljetäravplast,ochävenomdetkommerattblimycketvarmtkommer
det inte att bränna dig. Om du behöver ytta apparaten under tillagning, se till att endast
hantera enheten vid basen. Rör inte höljet.
• Låtapparatensvalnaförehantering(minst30minuter).
Användning
VAR FÖRSIKTIG: Använd inte denna produkt för att tillaga till eller tina fryst mat. All mat måste vara
fullständigt upptinad innan den tillagas på denna produkt.
OBS: De första gångerna denna produkt används, kan det ryka lite från den. Detta är normalt och
avtar vid fortsatt användning.
1. Innan apparaten används för första gången, rengör det som beskrivs i avsnittet “Rengöring”.
Se till att sätta in droppbrickan.
2. Öppna apparaten genom att dra upp handtaget.
3. Eftersom apparaten har en non-stick belagda yta, är användningen av smör eller olja valfri.
4. Stäng grillplattorna och slå på apparaten genom att ansluta den till ett vanligt eluttag.
Kontrollera att strömindikatorn visar orange.
VARNING: Grillplattor och metallytor på apparaten blir mycket varma under användning. För att
undvika brännskador, använd grillvantar eller grytlappar vidrör endast den svarta delen av handtaget.
5. När apparaten har förvärmts i cirka fem minuter lyser indikatorlampan grönt, vilket innebär
att produkten är klar för användning.
6. Använd handtaget för att lyfta den övre plattan. Placera maten på nedre plattan med hjälp av
värmetåliga köksredskap av trä eller plast.
VAR FÖRSIKTIG: Använd inte metallredskap på denna produkt, eftersom de kan repa och skada non-
stick beläggningen på grillplattorna.
60

SE
7. Använd handtaget för att sänka ner och låt den övre plattan vila ovanpå maten.
OBSERVERA:
• Tillagningstidenkanvarieraförolikalivsmedelberoendepåtypochtjocklek.
• Livsmedelbörtillagasordentligtförekonsumtion.
8. När maten är tillagad enligt tycke och smak, lyft då handtaget för att öppna plattorna, ta
sedan ut maten med hjälp av köksredskapen. Om ytterligare tillagning skall utföras direkt
efter bör plattorna stängas igen för att spara på värmen.
9. Stäng av produkten genom att dra ut nätsladden från eluttaget.
10. När enheten har svalnat av, gör rent och torka av den.
Rengöring
• Förerengöring,kopplaurnätsladdenochväntatillsapparatenochplattornaharsvalnat.
• Torkaavutsidanmedendastenlättfuktadtrasa,setillattingenfukt,oljaellerfettkommerin
i kylspåren.
• Torkaavplattornamedenfuktigtrasaellerhandduk.
• Rengörinteinsidanellerutsidanmedslipandeskursvampellerstålulleftersomdettaskadar
ytan.
• Sänkintenedapparatenivattenellerannanvätska.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment )
Denna symbol anger att produkten enligt WEEE-direktivet inte får slängas i
hushållssoporna. Genom att lämna produkten till lämplig avfallshantering hjälper
du till att skydda naturen. För närmare information kontaktar man sin kommun, sin
lokala leverantör av avfallshantering eller den aär där man köpte produkten.
61

RO
Introducere
Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme!
Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, ataşând
aceste date la informaţiile de garanţie şi service odată cu factura de achiziţionare. Păstraţi-le în
cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.
REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs se bazează pe teste sub sarcină specice.
Utilizarea normală sau utilizarea altor accesorii recomandate poate oferi un consum semnicativ mai
redus de energie electrică.
Instrucţiuni de siguranţă importante
Utilizarea oricărui aparat electric impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de precauţie
elementare, printre care şi următoarele:
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL
AVERTISMENT: pentru a reduce pericolul de incendiu, electrocutare, vătămare sau pagube.
• Utilizaţi întotdeauna produsul cu ajutorul unei surse de alimentare electrică cu aceeaşi tensiune,
frecvenţă şi caracteristici nominale ca cele indicate pe plăcuţa de identicare a produsului.
• Se impune o supraveghere atentă când produsul este utilizat de către sau în apropierea copiilor
ori persoanelor invalide. Nu lăsaţi copiii să se joace cu el.
• Nu acţionaţi niciun produs cu cablul sau cu şa deteriorate sau după ce acesta s-a defectat, a
suferit şocuri mecanice prin cădere ori pare să suferit deteriorări de orice natură. Returnaţi
produsul la locul de achiziţionare pentru a inspectat, reparat sau înlocuit.
• Pentru a reduce pericolul de electrocutare, nu scufundaţi şi nu expuneţi produsul sau cablul
exibil ploii, umezelii sau oricărui lichid cu excepţia celor necesare pentru utilizarea corectă a
62

RO
produsului.
• Acest produs nu trebuie să e utilizat în imediata apropiere a apei, cum ar cea din cadă,
chiuvete sau orice alt recipient care conţine apă sau alte lichide sau când utilizatorul stă în/pe
o suprafaţă umezită sau umedă.
• Opriţi şi scoateţi produsul din priză în caz de neutilizare, înainte de a asambla sau dezasambla
piese şi înainte de curăţare. Scoateţi-l din priză trăgând de şă, şi nu de cablu.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alte scopuri decât cele prevăzute.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este pornit.
• Nu utilizaţi şi nu aşezaţi nicio componentă a produsului pe sau lângă suprafeţe erbinţi (cum
ar o plită electrică de bucătărie sau un aragaz ori o plită portabilă sau într-un cuptor încălzit).
• Nu lăsaţi cablul să atârne liber peste marginea unei mese sau a unei bănci, şi nici să atingă
suprafeţele erbinţi.
• Utilizarea de ataşamente sau accesorii care nu sunt recomandate sau comercializate de
distribuitorul produsului poate provoca pericole pentru persoane sau bunuri ori vătămări.
• Evitaţi să atingeţi suprafeţele erbinţi; utilizaţi mânerele şi butoanele.
• Acest produs este destinat exclusiv uzului domestic / în casă normal.
• Nu utilizaţi aparatul în spaţii exterioare.
Instalarea împământării
PERICOLE
Pericol de electrocutare
• Atingerea unor componente interne poate provoca răni zice majore sau decesul. Nu
dezasamblaţi acest aparat.
• Utilizareanecorespunzătoareaîmpământăriipoateprovocaelectrocutarea.Nuconectaţilao
priză decât după ce aparatul a fost instalat şi împământat corespunzător.
63

RO
FIŞĂ CU DOUĂ PICIOARE ROTUNDE
Acest aparat trebuie conectat la o împământare. În cazul producerii de
scurtcircuite electrice, împământarea reduce riscul de electrocutare, oferind
un cablu de rezervă pentru curentul electric. Acest aparat este prevăzut cu un
cordon care are un cablu de împământare şi o şă de împământare. Fişa trebuie
introdusă într-o priză care este montată corespunzător şi împământată.
Cereţi sfatul unui electrician calicat sau al unui reprezentant al atelierului de
service dacă instrucţiunile de împământare nu sunt destul de clare sau dacă
aveţi dubii cu privire la efectuarea corespunzătoare a împământării. Dacă este necesară utilizarea
unui prelungitor, utilizaţi numai un prelungitor cu 3 conductori.
1. Este inclus un cordon de alimentare scurt, în vederea reducerii riscului de a se încurca sau a se
împiedica de un cordon mai lung.
2. Dacă este utilizat un cordon sau un prelungitor mai lung:
a) Valoarea nominală electrică marcată pe cordon sau pe prelungitor trebuie să e cel puţin
la fel de mare ca şi valoarea nominală a aparatului.
b) Prelungitorul trebuie să e un cablu cu 3 conductori.
c) Cordonul mai lung trebuie să e astfel aranjat încât să nu atârne peste marginea tăbliei sau
peste partea centrală a tăbliei, de unde poate tras de către copii sau de la care poate apărea
pericolul de împiedicare neintenţionată
Compatibilitate electromagnetică (EMC): aparatul Acme respectă toate standardele privind
câmpurile electromagnetice.
64

RO
Pentru siguranţa dvs.
Utilizaţi întotdeauna produsul conform acestor instrucţiuni de utilizare.
Nu utilizaţi produsul cu cablul sau şa deteriorată sau după ce acesta s-a defectat ori pare să
suferit deteriorări de orice natură. Returnaţi produsul cu totul la locul de achiziţionare pentru a
inspectat, reparat sau înlocuit.
În cazul unor produse, înlocuirea de către utilizator a cablului exibil nu este prevăzută. Sunt
necesare unelte speciale pentru dezasamblarea produsului sau înlocuirea cablului. Returnaţi
produsul cu totul la locul de achiziţionare pentru a inspectat, reparat sau înlocuit.
ATENŢIE: Pentru a reduce pericolul de electrocutare, nu dezasamblaţi produsul. Nu conţine piese ce
pot reparate de utilizator. Pentru service, apelaţi la o unitate de service autorizată.
Instrucţiuni speciale
• Pentruaevitaosuprasarcinăîncircuit,nuutilizaţiunaltproduscuoputereridicatăîntimpce
utilizaţi acest produs pe acelaşi circuit electric.
• Acestprodusesteprevăzutcuuncabluscurtdealimentare.Nuserecomandăutilizareaunui
cablu prelungitor cu acest produs, în cazul în care un astfel de cablu este necesar:
- Marcajul de putere nominală al cablului trebuie să e cel puţin egal cu cel al acestui produs.
- Aranjaţi cablul prelungitor astfel încât să nu atârne în locuri în care ar provoca o împiedicare
sau o tragere neintenţionată.
65

RO
Prezentare generală
1. SOCLU INFERIOR: construcţie solidă cu capac autoreglabil
din oţel
inoxidabil
2. BUTON: trageţi în sus pentru a deschide grătarul în poziţie
orizontală
3. PLĂCI DE PRĂJIRE: perfecte pentru prăjirea grătarelor,
burgerilor, bucăţilor de pui şi a legumelor
4. BUTON DE CONTROL: reglează temperatura
5. TAVĂ DE SCURGERE: colectează grăsimea şi se poate
spăla cu maşina de spălat vase
6. SPATULĂ: ajută la curăţarea grătarului şi a plăcilor de prăjit
după preparare
7. MANETĂ DE ELIBERARE A BALAMALEI: permite deplierea capacului pentru prepararea
alimentelor în poziţie orizontală
Instrucţiuni de utilizare
• Dacăintenţionaţisăutilizaţiacestaparatcaungrătarorizontal,deschideţiunitateaşiridicaţi
butonul (2). Plăcile de prăjire se vor deschide la 180° în poziţie orizontală.
• Butoaneledetemperatură(4)suntutilizatelasetareaşilamenţinereatemperaturiisuprafeţei
de prăjire. Puteţi modica setarea butonului de control oricând în timpul prăjirii, în funcţie de
tipul de alimente de pe placa de prăjire.
• Înfuncţiedeniveluldetemperaturăsetat,aparatulpoateaveanevoiedepânăla8minute
pentru a atinge temperatura de funcţionare. În momentul în care termostatul a atins
66

RO
temperatura de funcţionare, o lampă indicatoare de culoare verde din interiorul butonului
ales, va indica faptul că aparatul este pregătit pentru prepararea alimentelor. În timpul
funcţionării, lampa va continua să se aprindă şi să se stingă, pe măsură ce termostatul reglează
temperatura. Acest comportament este normal.
• Manevraţicuatenţieaparatulîntimpulpreparării.Pentruadeschideaparatul,prindeţizona
din plastic negru din mâner. În timpul preparării alimentelor, această parte a mânerului
rămâne rece la atingere.
• Braţelesuntrealizatedinaluminiuturnatşisevorîncingeîntimpulutilizării.Nuleatingeţiîn
timpul sau imediat după nalizarea preparării.
• Carcasaaparatuluisevaîncingeîntimpulutilizării.
• Capacul este realizatdin oţel inoxidabilşi se vaîncinge, acesta nutrebuie atins întimpul
şi după nalizarea preparării alimentelor. Dacă doriţi să reglaţi capacul, folosiţi mănuşi
termorezistente pentru a preveni arsurile.
• Carcasa inferioară este realizată din plastic, care, chiar dacă se va încălzi mai tare, nu va
provoca arsuri. Dacă doriți să deplasaţi aparatul în timpul preparării, manevraţi-l numai de la
bază. Nu atingeţi capacul.
• Lăsaţiaparatulsăserăceascăînaintedea-lmanevra(faceţiopauzădecelpuţin30deminute).
Utilizarea
ATENŢIE: Nu utilizaţi acest produs pentru a prepara sau a dezgheţa alimente congelate. Toate
alimentele trebuie să e complet decongelate înainte de a le prepara cu ajutorul acestui aparat.
NOTĂ: La primele utilizării ale acestui produs, aparatul poate produce fum. Acest comportament
este normal şi va dispărea la următoarele utilizări.
1. Înainte de prima utilizare a acestui produs, curăţaţi-l conform instrucţiunilor din secţiunea
„Curăţarea”. Nu uitaţi să puneţi la loc tava de scurgere.
67

RO
2. Deschideţi unitatea prin ridicarea mânerului.
3. Deoarece aparatul are o suprafaţă cu un strat anti-aderent, utilizarea untului sau a uleiului este
opţională.
4. Închideţi plăcile şi porniţi unitatea prin conectarea acesteia la o priză de curent standard.
Vericaţi dacă lampa indicatorului de alimentare se aprinde în portocaliu.
AVERTIZARE: Plăcile de gătire şi suprafeţele metalice ale unităţii se vor încinge în timpul utilizării.
Pentru a evita pericolul de arsuri, păstraţi mănuşi termorezistente şi atingeţi numai partea neagră a
mânerului.
5. După ce aparatul se încălzeşte pentru aproximativ cinci minute, lampa indicatorului Pregătit
se va aprinde în verde, indicând faptul că acest produs este pregătit pentru a putea utilizat.
6. Utilizaţi mânerul pentru a ridica placa superioară. Aşezaţi alimentele pe placa inferioară
folosind ustensile termorezistente din lemn sau din plastic.
ATENŢIE: Nu utilizaţi ustensile metalice cu acest produs, deoarece vor zgâria şi deteriora stratul anti-
aderent al plăcilor.
7. Utilizaţi mânerul pentru a coborî şi a aşeza placa superioară deasupra alimentelor.
NOTE:
• Timpuldeprepararepentrudiferitealimentedepindedetipulşidegrosimealor.
• Alimenteletrebuiepreparatetemeinicînainteaconsumului.
8. Atunci când alimentele sunt preparate conform gusturilor dvs., ridicaţi mânerul pentru a
deschide plăcile, apoi scoateţi alimentele cu ajutorul ustensilelor. Dacă doriţi să mai preparaţi
alte alimente, închideţi plăcile pentru a conserva căldura.
9. Opriţi produsul prin scoatere cablului de alimentare din priza electrică.
10. Atunci când unitatea s-a răcit complet, curăţaţi-o şi uscaţi-o.
68

RO
Curăţarea
• Înaintedeacurăţaaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicaplăcilesăserăcească.
• Ştergeţiparteaexterioarănumaicuocârpăuşorumezită,avândgrijăcaumezeala,uleiulsau
grăsimea să nu pătrundă în fantele de răcire.
• Ştergeţiplăcilecuocârpăumedăsaucuunprosopumed.
• Nucurăţaţiinteriorulsauexteriorulaparatuluicubureţiabrazivisaumetalicideoareceaceştia
vor deteriora nisajul.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsauînoricealtlichid.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice (DEEE)
Utilizarea simbolului DEEE indică faptul că acest produs nu poate tratat ca un
deşeu menajer. Asigurându-vă că acest produs este corect eliminat, veţi ajuta la
protejarea mediului. Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi autoritatea locală, furnizorul de servicii de
eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
69

BG
Въведение
Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme!
За ваше удобство запишете целия номер на модела и датата, на която сте го закупили, и
заедно с касовата бележка ги прикрепете към гаранцията и сервизната информация.
Запазете в случай, че се наложи гаранционен сервиз.
ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните характеристики на продукта се основават на специфични
тестове за натоварване. Обикновеното използване на препоръчвани приставки изисква
значително по-малко електроенергия.
Важни предохранителни мерки
При използване на електроуреди е необходимо да следвате посочените по-долу основни
предохранителни мерки.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за да снижите риска от пожар, токов удар или нараняване на лица или
щети.
• Винаги използвайте продукта със захранващ източник, имащ напрежение, честота и
характеристики, според посоченото на табелата.
• Необходимо е пряко наблюдение при използване на продукта в близост или от деца и
инвалиди. Не разрешавайте на децата да използват продукта като играчка.
• Не работете с продукти с повреден захранващ кабел или щепсел, или след неправилното
му функциониране или изпускане, или при следи от повреда. Върнете целия продукт в
магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.
• За да намалите риска от токов удар, не потапяйте продукта и не излагайте него или кабела
70

BG
му на дъжд, влага или други течности, освен необходимите за правилната му работа.
• Продуктът не трябва да се използва в непосредствена близост до вода, например вани,
умивалници или други съдържащи вода или течности съдове, или върху влажни или
мокри повърхности.
• Изключете и извадете щепсела от контакта, когато не използвате уреда, преди да го
сглобите или разглобите и преди почистване. При изключване, хващайте щепсела и не
дърпайте кабела.
• Не използвайте уреда за други цели, освен по предназначение.
• Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
• Не работете и не поставяйте произволна част от продукта върху или в близост до горещи
повърхности (например газови или електрически котлони или нагорещени плочи, или в
нагорещена фурна).
• Не оставяйте кабела да виси над ръба на масата или да докосва горещи повърхности.
• Използването на приставки или аксесоари, които не са препоръчани или закупени от
разпространителя на продукта, може да причини лични наранявания или рискове от
щети.
• Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте ръкохватките и дръжките.
• Продуктът е предназначен само за обикновено използване в домашни условия.
• Не използвайте уреда на открито.
Монтаж на заземяване
• Докосванетонанякояотвътрешнитекомпонентиможедадоведедосериознотелесно
нараняване или смърт. Не разглобявайте този уред.
71

BG
• Неподходящо използване на заземяванетоможе да доведе до електрически шок. Не
включвайте в електрически контакт преди уредът да e правилно монтиран и заземен.
Този уред трябва да се заземи. В случай на електрическо късо съединение,
заземяването намалява риска от електрически удар чрез проводник за
отвеждане на електрическия ток. Този уред е оборудван с кабел, който
има заземителен проводник със заземителен щифт. Щепселът трябва да
се включи в електрически контакт, който е правилно монтиран и заземен.
Посъветвайте се с квалифициран електротехник или обслужващ
персонал, ако не разбирате напълно инструкциите за заземяване или ако
съществува съмнение дали уредът е правилно заземен. Ако е необходимо
да използвате удължаващ кабел, използвайте само трипроводен удължаващ кабел.
1. За намаляване на рисковете от усукване или препъване в един по-дълъг кабел, е
предоставен къс захранващ кабел.
2. Ако се използва по-дълъг кабел или удължителен кабел:
a) Отбелязаната на кабела номинална мощност трябва да бъде поне толкова голяма,
колкото е номиналната мощност на уреда.
b) Удължителният кабел трябва да бъде трипроводен кабел от заземителен тип.
c) Дългият кабел трябва да бъде разположен така, че да не се нагъва върху повърхността
на плота или масата, където може да бъде дръпнат от деца или издърпан неволно.
Електромагнитна съвместимост (EMC): Уредът Acme съответства на всички свързани
с електромагнитните полета стандарти.
72

BG
За вашата безопасност
• Винаги работете с продукта в съответствие с настоящите инструкции за употреба.
• Не работете с продукти с повреден захранващ кабел или щепсел, или след неправилното
им функциониране или изпускане, или при следи от повреда. Върнете целия продукт в
магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.
• При някои продукти не се препоръчва смяна на кабела от потребителя. Необходими са
специални инструменти за разглобяване на продукта и смяна на кабела. Върнете целия
продукт в магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.
ВНИМАНИЕ: За да снижите риска от токов удар, не разглобявайте продукта. Не съдържа
подлежащи на сервиз от потребителя части. Всички сервизни работи трябва да се
извършват от упълномощен сервизен център.
Специални инструкции:
• Задаизбегнетепретоварваненаелектрическиякръг,когатоизползватетозипродукт,не
включвайте друг продукт с висока мощност в същия електрически кръг.
• Стозипродуктсепредлагаикъсзахранващелектрическикабел.Несепрепоръчвадасе
използва удължителен кабел с този продукт, но ако се налага да се използва такъв:
- Отбелязаното на кабела номинално електрическо напрежение трябва да e поне
колкото това на продукта.
- Опънете удължителния кабел, така че да не виси на място, където някой може да се
препъне или да го издърпа неволно.
73

BG
Общо описание
1. : Солидна конструкция със
саморегулиращ се капак от неръждаема стома на капак
2. : Завъртете нагоре, за да отворите скарата в
хоризонтално положение
3. : Перфектни за печене на пържоли,
бургери, пилета и зеленчуци
4. : Регулира температурата
5. : Събира мазнина и може да се
мие в миялна машина
6. : Помага за почистване на скарата или
плочите след готвене
7. : Позволява
поставяне на капака в хоризонтално положение за готвене
Инструкции за работа
• Акосмятатедаизползватеуредакатохоризонталнаскара,трябвадагоотворитеида
завъртите бутон (2). Плочите на скарата се отварят на 180° в хоризонтално положение.
• Контролите на температурата (4) се използват за задаване и поддържане на
температурата на повърхността на скарата. Можете да регулирате контролното копче
по всяко време на готвене и можете да искате да правите това в зависимост от видовете
храни на плочата за печене.
• В зависимост от нивото на зададената температура може да са необходими до 8
минути за достигане до работна температура. Когато термостатът достигне работна
74

BG
температура, зелена индикаторна лампа вътре в избрания контрол показва, че уредът е
готов за печене. По време на работа, лампата ще продължи да светва и изгасва, тъй като
термостатът регулира температурата. Това е нормално.
• Винагиработетесвниманиесуредаповременапечене.Задаотворитеуреда,хванете
черната пластмасова част на дръжката. Тази част от дръжката остава студена на допир
по време на готвене.
• Дръжкитесанаправениотляталуминийищесенагреятприупотреба.Негидокосвайте
по време или непосредствено след готвене.
• Корпусътнауредащесенагрееприупотреба.
• Капакътенаправенотнеръждаемастоманаищесенагорещимного,нетрябвадасе
докосва по време или непосредствено след готвене. Ако се налага да регулирате капака,
използвайте готварски ръкавици, за да избегнете изгаряния.
• Долнияткорпусенаправенотпластмасаивъпрекичещесезатоплимного,нямадаВи
изгори. Ако се налага да преместите уреда по време на готвене, направете това като го
държите само в основата. Не докосвайте капака.
• Дайтевременауредадасеохлади,предидагопипате(некадаминатпоне30минути).
Употреба
ВНИМАНИЕ: Не използвайте този продукт, за да готвите или размразявате замразена
храна. Всяка храна трябва да бъде напълно размразена преди готвене с този продукт.
ЗАБЕЛЕЖКА: При първите няколко пъти на употреба на този продукт, той може да пуши.
Това е нормално и ще изчезне при по-нататъшна употреба.
1. Преди да използвате този продукт за пръв път, трябва да го почистите, както е описано в
раздела „Почистване”. Уверете се, че тавата за отцеждане е извадена.
2. Отворете уреда като издърпате нагоре дръжката.
75

BG
3. Тъй като уредът има повърхност с незалепващо покритие, употребата на масло или олио
е по желание.
4. Затворете плочите и включете уреда към стандартен електрически контакт. Проверете
дали индикаторната лампа за мощност свети в оранжево.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плочите за печене и металните повърхности на уреда ще се нагорещят
много при употреба. За да избегнете риска от изгаряне, носете топлоизолиращи ръкавици
и докосвайте само черната част на дръжката.
5. След като уредът се нагрее за около 5 минути, индикаторната лампа за готовност ще
светне в зелено, което показва, че продуктът е готов за употреба.
6. Използвайте дръжката, за да повдигнете горната плоча. Поставете храната на долната
плоча с помощта на дървени или пластмасови устойчиви на топлина прибори.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте метални прибори с този продукт, тъй като те могат да
надраскат и повредят незалепващото покритие на плочите.
7. Използвайте дръжката, за да свалите и закрепите горната плоча над храната.
БЕЛЕЖКИ:
• Времето за приготвяне на различни храни зависи от вида и дебелината на храните.
• Храните трябва да бъдат изпечени добре преди консумация.
8. Когато храната е готова по Ваш вкус, вдигнете дръжката, за да отворите плочите, след
това извадете храната с помощта на кухненските прибори. Ако смятате да продължите
да печете, затворете плочите, за да запазите топлината.
9. Изключете продукта, като издърпате захранващия кабел от електрическия контакт.
10. Когато уредът е напълно изстинал, го почистете и изсушете.
76

BG
Почистване
• Предипочистванеизключетеотзахранванеиизчакайтеуредътиплочитедаизстинат.
• Избършете вътрешността само с леко навлажнена кърпа, за да се уверите, че в
охлаждащите отвори няма да навлезе влага, масло или мазнина.
• Избършетеплочитесвлажнакърпаилипарцал.
• Непочиствайтеотвътреилиотвънсабразивнагъбаилидомакинскател,тъйкатотова
ще повреди покритието.
• Непотапяйтевъвводаилидругатечност.
(WEEE).
Използването на символа WEEE показва, че този продукт не може да се
третира като битов отпадък. Осигурявайки правилното бракуване на този
продукт, Вие ще помогнете за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете
се с местния орган, службата за събиране на битовите Ви отпадъци или
магазина, откъдето се закупили продукта.
77

RU
Введение
Поздравляем Вас с приобретением изделия Acme!
Для собственного удобства запишите полный номер модели, дату получения прибора, а
также товарный чек, и приложите все это к гарантийному талону. Храните это все для случая,
если понадобится гарантийное сервисное обслуживание.
ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные технические характеристики настоящего изделия основаны
на результатах определенных испытаний под нагрузкой. При обычной работе или
использовании в других целях согласно рекомендациям уровень электропотребления
прибора будет существенно ниже.
Важные меры безопасности
При использовании любых электроприборов необходимо всегда соблюдать элементарные
правила техники безопасности, включая следующие:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дли снижения вероятности возникновения пожара, поражения
электрическим током, получения травм или повреждения имущества.
• Всегда подключайте прибор к сети питания с таким же напряжением, частотой и
номинальными характеристиками, как указано на паспортной табличке изделия.
• Использование изделия детьми или лицами с ограниченными физическими
возможностями требует присмотра. Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не используйте приборы в следующих случаях: при повреждении шнура или вилки
питания, в случае неисправности прибора, если его роняли или в случае нанесения каких-
либо повреждений. Верните изделие в полной комплектации в место приобретения для
78

RU
осмотра, ремонта или замены.
• Для снижения вероятности поражения электрическим током не погружайте изделие
или шнур питания в воду и не подвергайте их воздействию дождя, влаги или какой-
либо жидкости, за исключением случаев, когда это необходимо для правильной работы
прибора.
• Запрещается использовать изделие в непосредственной близости от источников воды,
например ванны, раковины или любой другой емкости, содержащей воду или другие
жидкости; также запрещается размещение прибора на влажной или мокрой поверхности.
• При неиспользовании, перед очисткой, а также в случае разборки и сборки выключите
прибор и извлеките вилку питания из розетки. Для того чтобы извлечь вилку из розетки
крепко возьмите вилку рукой и вытащите ее из розетки. Никогда не тяните за шнур
питания.
• Не используйте прибор не по назначению.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте и не помещайте какие-либо части прибора на или вблизи каких-либо
горячих поверхностей (например на горячей газовой или электроплите или в разогретой
духовке).
• Не допускайте свисания шнура с края стола или прилавка, а также касания горячих
поверхностей.
• Использование дополнительных комплектующих, не рекомендованных дистрибьютором
и приобретенных в другом месте, может повлечь за собой получение травм или
повреждение имущества.
• Не касайтесь горячих поверхностей, используйте ручки и кнопки.
• Настоящее изделие предназначено только для обычного домашнего пользования.
• Не используйте устройство вне помещения.
79

RU
Установка заземления
• Прикосновение кнекоторымвнутреннимкомпонентамможетпривестик травмеили
смерти. Не разбирайте данный прибор.
• Неправильно установленное заземление может привести к удару электрическим
током. Не подключайте прибор в розетку до осуществления надлежащей установки и
заземления.
Прибор должен быть заземлен. В случае короткого замыкания заземление
уменьшает риск поражения электрическим током, пропуская ток по
отводящему проводу. Это устройство оснащено шнуром электропитания,
который имеет добавочный провод заземления. Вилка вставляется в
розетку, которая правильно установлена и заземлена.
Если у вас есть вопросы по методике заземления или возникли сомнения
в правильности заземления, обратитесь к квалифицированному
электрику или специалистам по обслуживанию. В случае необходимости
используйте лишь тот удлинительный шнур, который имеет три провода.
1. Устройство комплектуется коротким шнуром электропитания с целью предотвращения
запутывания или падений.
2. В случае использования более длинного шнура электропитания или удлинительного
шнура:
a) электрические характеристики шнура электропитания или удлинительного шнура
80

RU
должны быть не ниже требований устройств данного класса;
b) удлинительный шнур должен иметь третий провод заземления;
c) длинный шнур должен быть расположен так, чтобы не образовывались кольца на
столе или прилавке, за которые могут потянуть дети или же на которые могут наступить.
Электромагнитные поля: прибор Acme соответствует всем стандартам касательно
электромагнитных полей.
Ради вашей безопасности
• Всегда используйте изделие согласно данным инструкциям.
• Не используйте изделие с поврежденным шнуром или вилкой питания, в случае его
неисправности или какого-либо повреждения. Верните изделие в полной комплектации
в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.
• Некоторые изделия не предусматривают замену гибкого шнура питания пользователем.
Для разборки изделия или замены шнура требуются специальные инструменты. Верните
изделие в полной комплектации в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.
ВНИМАНИЕ: для снижения вероятности поражения электрическим током не разбирайте
изделие. Изделие не содержит частей, подлежащих обслуживанию пользователем.
Предоставьте возможность обслуживания авторизированному сервисному центру.
Особые инструкции:
• Во избежание перегрузки схемы во время использования данного продукта, не
включайте еще один продукт с высокой мощностью в ту же электрическую схему.
• Короткий провод питания прилагается к данному продукту. Мы не рекомендуем
использовать удлинительный провод для данного продукта. Однако при необходимости
в его использовании:
81

RU
- следует соблюдать указанные на проводе питания требования к электрическим
характеристикам;
- следует подключить удлинительный провод таким образом, чтобы он не болтался, и
его нельзя было случайно отключить или вытянуть.
Общее описание
1. : неразъемная конструкция
с саморегулирующейся крышкой из нержавеющей
стали
2. : повернуть для открытия гриля в
горизонтальное положение
3. : идеальны для приготовления
стейка, бутербродов, курицы и овоей
4. : рег улирует температуру
5. : собирает жир, можно мыть в посудомоечной
машине
6. : помогает чистить гриль или пластинки
гриля после приготовления пищи
7. : позволяет
крышке лежать ровно во время приготовления пищи в
горизонтальном положении
Инструкция по эксплуатации
• Если Вы желаете использовать прибор как горизонтальный гриль, откройте его и
поверните кнопку (2). Пластины гриля откроются на 180 градусов в горизонтальном
82

RU
положении.
• Управлениетемпературой(4)используетсядляустановкииподдержаниятемпературы
рабочей поверхности. Вы можете регулировать температуру в любое время в течение
приготовления пищи, а также в зависимости от типа продуктов, находящихся на рабочей
поверхности.
• Достижение необходимой температуры может занять до 8 минут в зависимости от
установленного уровня температуры. Когда термостат достигнет рабочей температуры,
загорится соответствующий зеленый индикатор, указывая на то, что устройство готово к
работе. Во время работы световой индикатор будет загораться и гаснуть в соответствии
с регулировкой температуры термостатом. Это нормально.
• Будьте осторожны при работе с прибором во время приготовления пищи. Для того
чтобы открыть устройство, возьмитесь за черную пластиковую область ручки. Данная
часть ручки остается холодной во время приготовления пищи.
• Ручкиизготовленыизлитогоподдавлениемалюминияинагреваютсявовремяработы
гриля. Не дотрагивайтесь до них во время работы или сразу после завершения работы
гриля.
• Корпусгрилянагреваетсявовремяиспользования.
• Крышкаизготовленаизнержавеющейсталиисильнонагревается.Нельзядотрагиваться
до крышки во время или сразу после использования гриля. Если Вам необходимо
поправить крышку, используйте прихватку во избежание ожогов.
• Нижняя часть корпуса изготовлена из пластмассы и при сильном нагревании может
расплавиться. Если Вам необходимо передвинуть прибор во время приготовления
пищи, держитесь только за основной корпус. Не дотрагивайтесь до крышки.
• Передперемещением,дайтегрилюостыть(втечениеминимум30минут).
83

RU
Использование
ОСТОРОЖНО! Не используйте данное устройство для приготовления замороженных
продуктов или их размораживания. Все продукты необходимо полностью разморозить
перед приготовлением с помощью гриля.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого использования данного прибора, он может выделять
некоторые запахи. Это нормально. Запахи исчезнут при последующем использовании.
1. Перед использованием данного прибора в первый раз, очистите его в соответствии с
разделом «Чистка». Убедитесь, что Вы заменили поднос.
2. Отройте устройство, потянув ручку вверх.
3. Так как прибор оснащен неприлипающей поверхностью, использование сливочного
или растительного масла необязательно.
4. Закройте пластины и включите гриль, вставив штекер в стандартную электрическую
розетку. Убедитесь, что загорелся оранжевый световой индикатор питания.
ВНИМАНИЕ: Пластинки гриля и металлические поверхности гриля сильно нагреваются
во время использования. Во избежание ожогов, используйте термостойкие рукавицы или
перчатки и дотрагивайтесь только до черной части ручки.
5. После предварительного нагрева устройства в течение примерно пяти минут, загорится
зеленый световой индикатор готовности, указывая на то, что устройство готово к работе.
6. Используйте ручку, чтобы поднять верхнюю пластину. Поместите продукты на нижнюю
платину, используя деревянные или пластмассовые термостойкие кухонные приборы
ОСТОРОЖНО! Не используйте металлические столовые приборы, так как они могут
поцарапать и повредить неприлипающую поверхность пластинок.
7. Используйте ручку, чтобы опустить и зафиксировать верхнюю пластинку, закрывая
гриль.
84

RU
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Время приготовления различных продуктов отличается в зависимости от типа и
толщины данных продуктов.
• Продуктыпитаниядолжныбытьтщательноприготовленыпередупотреблением.
8. Когда, по Вашему мнению, пища приготовлена, поднимите ручку и откройте пластины,
затем снимите приготовленную пищу с помощью соответствующего прибора. Если
необходимо продолжить приготовление пищи, закройте пластины для сохранения
тепла.
9. Выключите прибор, отключив шнур питания от электрической розетки.
10. После полного охлаждения устройства, очистите и высушите его.
Чистка
• Перед чисткой, отключите устройство от сети питания и дождитесь охлаждения пластин.
• Протрите наружную часть с помощью слегка смоченной тряпки, чтобы ни влага, ни
масло или жир не попали в отверстия для охлаждения.
• Протритепластиныспомощьювлажнойтряпкиилиполотенца.
• Нельзячистьвнутреннююиливнешнюючастьспомощьюлюбойабразивноймочалки
или стальной мочалки, так как это приведет к повреждению покрытия.
• Непомещайтеустройствовводуиликакую-либодругуюжидкость.
(WEEE). Использование символа WEEE означает, что данный продукт не
относится к бытовым отходам. Убедитесь в правильной утилизации продукта,
таким образом Вы позаботитесь об окружающей среде. Для получения более
подробной информации об утилизации продукта обратитесь в местные органы
власти, местную службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели продукт.
85

UA
Введення
Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme!
Для власної зручності запишіть повний номер моделі, дату отримання приладу, а також
товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо
знадобиться гарантійне сервісне обслуговування.
ПРИМІТКА: номінальні технічні характеристики даного виробу основані на результатах
певних випробувань під навантаженням. При звичайній роботі або використанні в інших
цілях відповідно до рекомендацій, рівень електроспоживання приладу буде істотно нижчим.
Важливі міри безпеки
При використанні будь-яких електроприладів необхідно завжди дотримуватися
елементарних правил техніки безпеки, включаючи наступні:
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМВИРОБУУВАЖНОВИВЧІТЬВСІІНСТРУКЦІЇ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для зниження ймовірності виникнення пожежі, ураження електричним
струмом, отримання травм або пошкодження майна.
• Завжди під’єднуйте прилад до мережі живлення з такою ж напругою, частотою та
номінальними характеристиками, які зазначені на паспортній табличці виробу.
• Використання виробу дітьми або особами з обмеженими фізичними можливостями
вимагає догляду. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Не використовуйте прилади в наступних випадках: при пошкодженні шнура або вилки
живлення, у випадку несправності приладу, якщо він падав або у випадку нанесення будь-
яких пошкоджень. Поверніть виріб у повній комплектації до місця придбання для огляду,
ремонту або заміни.
86

UA
• Для зниження ймовірності ураження електричним струмом не занурюйте виріб або шнур
живлення у воду і не піддавайте їх впливу дощу, вологи або будь-якої рідини, за винятком
випадків, коли це необхідно для правильної роботи приладу.
• Забороняється використовувати виріб у безпосередній близькості до джерел води,
наприклад ванни, раковини або будь-якої іншої ємності, що містить воду або інші рідини;
також забороняється розташування приладу на вологій або мокрій поверхні.
• При невикористанні, перед очищенням, а також у випадку розбирання і збирання,
вимкніть прилад і витягніть вилку живлення з розетки. Для того, щоб витягнути вилку з
розетки міцно візьміть вилку рукою та витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за шнур
живлення.
• Не використовуйте прилад не за призначенням.
• Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
• Не використовуйте і не розташовуйте будь-які частини приладу на, або поблизу будь-
яких гарячих поверхонь (наприклад, на гарячій газовій або електроплиті, або в розігрітій
духовці).
• Не допускайте звисання шнура з краю столу або прилавку, а також торкання гарячих
поверхонь.
• Використання додаткових комплектуючих, що не рекомендовані дистриб’ютором і були
придбані в іншому місці, може призвести до отримання травм або пошкодження майна.
• Не торкайтеся гарячих поверхонь, використовуйте ручки і кнопки.
• Даний виріб призначений тільки для звичайного домашнього користування.
• Не використовуйте прилад на відкритому повітрі.
87

UA
Встановлення заземлення
• Дотик до деяких внутрішніх частин може призвести до серйозних пошкоджень або
смерті особи. Не розбирайте цей прилад.
• Неправильне використання заземлення може призвести до шоку від електричного
струму. Не вмикайте в розетку доки прилад не буде належним чином встановлений та
заземлений.
Цей прилад необхідно заземлити. В разі короткого замикання електрики,
заземлення зменшить ризик шоку від електричного розряду шляхом
забезпечення аварійного дроту для електричного струму. Цей прилад
устаткований шнуром з заземленим дротом з заземленим штепселем.
Штепсель має бути ввімкнутий в розетку, яка належним чином встановлена
та заземлена.
Проконсультуйтесь з кваліфікованим електриком або службовцем
сервісного центру, якщо інструкції з заземлення не повністю зрозумілі або
в разі виникнення сумнівів стосовно того, що прилад належним чином заземлений. Якщо
необхідно використати подовжувач, використовуйте тільки подовжувач на три шнури.
1. Короткий шнур для постачання струму наданий для зменшення ризиків, що виникають
під час заплутування або перевертання довгого шнуру.
2. Якщо використовується довгий шнур або подовжувач:
а) Відмічений електричний клас комплекту шнура або подовжувача має бути як мінімум
88

UA
таким же високим як і електричний клас приладу.
б) Подовжувач має бути заземленого типу на 3 шнури.
в) Довгий шнур має бути класифікованим таким чином, щоб він не звішувався зверху
прилавка або стола, де його можуть потягнути діти або ненавмисно зачепити.
Електромагнітні поля: прилад Acme відповідає всім стандартам відносно
електромагнітних полів.
Заради вашої безпеки
• Завжди використовуйте виріб згідно з даними інструкціями.
• Не використовуйте виріб з пошкодженим шнуром або вилкою живлення, у випадку його
несправності або будь-якого пошкодження. Поверніть виріб у повній комплектації в місце
придбання для огляду, ремонту або заміни.
• Деякі вироби не передбачають заміну гнучкого шнура живлення користувачем. Для
розбирання виробу або заміни шнура потрібні спеціальні інструменти. Поверніть виріб у
повній комплектації в місце придбання для огляду, ремонту або заміни.
УВАГА: для зниження ймовірності ураження електричним струмом не розбирайте виріб.
Виріб не містить частин, що підлягають обслуговуванню користувачем. Надайте
можливість обслуговування авторизованому сервісному центру.
Особливі вказівки:
• Щоб уникнути перевантаження мережі при використанні даного продукту, не
використовуйте інший пристрій з високою потужністю на тому самому електричному
колі.
• До пристрою надається короткий провід електропостачання. Не рекомендується
використовувати подовжувач при використанні цього пристрою, але якщо це є
необхідність, то:
89

UA
- Зазначена електрична потужність на подовжувачі повинна як мінімум відповідати
потужності, зазначеній на пристрої.
- Встановлюйте подовжувач таким чином, щоб він був розташований там, де через нього
можна перечепитися або ненавмисно витягнути з мережі.
Загальний опис
1. : Міцна конструкція з
самостійно регулюючою кришкою з нержавіючої сталі.
2. : поверніть вгору, щоб відкрити гриль в
горизонтальному положенні.
3. : Ідеально підходить для грилю стейків,
котлет, курки та овочів.
4. : регулює температуру.
5. : Збирає жир та мити. Дозволено мити в
посудомийній машині.
6. : допомагає чистити гриль або контактний
гриль після використання.
7. : Дозволяє кришці залишатися в
горизонтальному положенні для приготування їжі .
Інструкція з експлуатації
• Якщо ви збираєтесь використовувати прилад у якості горизонтального грилю, відкрийте
пристрій та поверніть вгору Кнопку (2). Плити грилю відкриються у горизонтальному
положенні на 180 °.
• Регулятор температури (4) використовується для встановлення та підтримки температури
90

UA
на поверхні пригортування їжі. Ви можете змінювати налаштування регулятора у будь-
який час при приготуванні їжі, а також змінювати їх у залежності від виду продукту, який
ви готуєте на грилі.
• Для досягнення робочої температури, Вам знадобиться до 8 хвилин, в залежності від
температурного рівня, встановленого раніше. Коли термостат досяг робочої температури,
зелений індикатор на пристрої буде вказувати, що пристрій готовий до приготування їжі.
Під час роботи, індикатор буде включатись та виключатись, оскільки термостат регулює
температуру. Це нормально.
• Завжди будьте обережними при роботі з приладом під час приготування їжі. Щоб відкрити
прилад, візьміться за чорну пластмасову область ручки. Ця частина ручки завжди
залишається прохолодною на дотик під час приготування їжі.
• Рукава зроблені з литого алюмінію і будуть нагріватися під час використання. Не
торкайтеся їх під час або одразу ж після приготування їжі.
• Корпус приладу буде нагріватися під час використання.
• Кришка виготовлена з нержавіючої сталі і стане дуже гарячою. Ви не повинні торкатись її
під час або відразу ж після приготування їжі. Якщо Вам потрібно налаштувати кришку, не
забудьте використовувати прихватку, щоб уникнути опіків.
• Нижня частина корпусу зроблена з пластика, і, хоча вона буде сильно нагріватися, вона не
буде спричиняти опіків. Якщо вам необхідно переміщувати прилад під час приготування
їжі, переконайтеся, що Ви берете його знизу. Не торкайтеся кришки.
• Дозвольте приладу охолонути перед використанням (принаймні 30 хвилин).
Використання
УВАГА: Не використовуйте цей прилад для приготування або розморожування заморожених
продуктів. Вся їжа повинна бути повністю розмороженою перед приготуванням її за
допомогою цього приладу.
91

UA
ПРИМІТКА: перші кілька разів при використанні цього приладу може з’являтись дим. Це
нормальне явище, яке зникне з подальшим використанням.
1. Перед використанням цього приладу перший раз, почистіть його, як описано у розділі
“Чищення”. Переконайтеся у тому, що піддон замінено.
2. Відкрийте пристрій, потягнувши ручку вгору.
3. Оскільки прилад з антипригарним покриттям, використання вершкового або рослинного
масла є необов’язковим.
4. Закрийте плити і ввімкніть пристрій, підключивши його до стандартної електричної
розетки. Переконайтеся, що індикатор живлення світиться оранжевим.
УВАГА: Плитки для приготування їжі та металеві поверхні пристрою будуть дуже гарячими
при використанні. Щоб уникнути опіків, одягніть жароміцні рукавиці або рукавички та
беріться тільки за чорні частини Ручки.
5. Після того, як пристрій попередньо нагріється протягом приблизно п’яти хвилин,
світловий індикатор готовності засвітиться зеленим, вказуючи, що пристрій готовий до
використання.
6. Використовуйте ручку, щоб підняти Верхню Плиту. Розташуйте їжу на на Нижній Плиті,
використовуючи дерев’яний або пластиковий термостійкий посуд.
УВАГА: Не використовуйте металевий посуд для цього пристрою, оскільки він може
подряпати або пошкодити антипригарне покриття плит.
7. Використовуйте Ручку, щоб розташувати Верхню Плиту зверху продуктів.
ПРИМІТКИ:
- Час приготування різних продуктів залежить від типу і товщини продуктів.
- Продукти повинні бути ретельно приготовані перед вживанням.
8. Коли їжа приготована за Вашим смаком, підніміть Ручку, щоб відкрити гриль, потім
92

UA
заберіть їжу, використовуючи посуд. Якщо цього разу буде приготовано більше страв,
закрийте гриль для збереження температури.
9. Вимкніть пристрій, від’єднавши Кабель живлення від електричної розетки.
10. Коли пристрій повністю охолоне, помийте та висушіть його.
Чищення
• Передочищенням,вимкнітьпристрійтазачекайте,покивінтаплитиохолонуть.
• Протріть зовнішнюповерхню пристрою вологоютканиною, звернітьувагу на те,щоб
ніяка волога, масло або жир не потрапили у отвори охолодження.
• Протрітьпластинивологоютканиноюаборушником.
• Не чистіть внутрішню або зовнішню поверхні абразивними грубими губками або
металевою мочалкою, оскільки це може пошкодити полірування.
• Незанурюйтепристрійуводуабоіншурідину.
()
Використання символу ВЕЕО вказує, що цей виріб не можна обробляти як
побутові відходи. Переконавшись, що цей виріб ліквідовано правильно,
Ви допомагаєте захистити навколишнє середовище. Для отримання більш
детальної інформації щодо утилізації цього виробу, будь ласка, зв’яжіться з
Вашим місцевим органом влади, Вашим постачальником послуг з утилізації
побутових відходів або з крамницею, де Ви придбали цей виріб.
93

GB
Warranty card www.acme.eu/warranty
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
usage and/or operating the product without following
the manual, technical requirements and safety standards
Warranty enters into force starting with the day when the
as provided by the manufacturer, and additionally,
buyer acquires the product from the seller. Warranty period
inappropriate warehousing, falling from heights as well as
is indicated on the package of the product.
hard strikes.
2. Warranty conditions
• Corrosion,mud,waterandsand.
The warranty is valid only by providing an original document
• Repair works, modications or cleaning, which
of the product acquisition and this warranty sheet, which
were performed by a service not authorised by the
includes name of the product model, product purchase
manufacturer.
date, name and address of the seller.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
If it is noticed during the warranty period that the product
materials which do not apply to the product.
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
• Accidents or events or any other reasons which do not
paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the
depend on the manufacturer, which includes lightning,
product.
water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications
and repair or replacement of the parts which are worn out
of a particular country, in which it was not bought. Any
naturally.
attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other
The warranty is not applied if damage or failures occurred
countries withdraws all the rights to the warranty service.
due to the following reasons:
If no failures are detected in the product, all the expenses in
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
relation to the service are covered by the buyer.
94

LT
Garantinis lapas www.acme.eu/warranty
Gaminys Gaminio modelis
Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas
Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas)
1. Garantinis laikotarpis
standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo,
Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį
kritimo ant žemės ir stiprių smūgių.
gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant
• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.
gaminio pakuotės.
• remonto,modikacijų arbavalymo,atliktonegamintojo
2. Garantijos sąlygos
įgaliotame serviso centre.
Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento
• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos
originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio
arba sąnaudinių medžiagų naudojimo.
modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo
• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių
pavadinimas ir adresas.
priežasčių, kurioms gamintojas neturi įtakos, be kita ko ir
Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie
dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir netinkamo
neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija
vėdinimo.
netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba
• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra
pakeisti.
pirkimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks
Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir
bandymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar
įprastiniu būdu nusidėvėjusių dalių remontui arba keitimui.
saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį
Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:
aptarnavimą.
• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo
Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias
ir/arba darbo su gaminiu nesilaikant gamintojo pateiktų
išlaidas apmoka pirkėjas.
naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar saugumo
95

LV
Garantijas lapa www.acme.eu/warranty
Izstrādājums Izstrādājuma modelis
Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese
Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts)
1. Garantijas laiks
ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās
prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota
Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo
uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;
izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz
izstrādājuma iepakojuma.
• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;
2. Garantijas noteikumi
• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta
ražotāja pilnvarotā servisa centrā;
Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma
pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā
• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,
ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas
programmatūras vai izlietojamo materiālu lietošana;
datums, pārdevēja nosaukums un adrese.
• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemesli,
Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti,
ko ražotājs nespēj ietekmēt, tostarp zibens, ūdens, uguns,
kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā
magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas ietekme;
“Garantija zaudē spēku...”, tad ražotājs apņemas izstrādājumu
• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai
salabot vai apmainīt pret citu.
specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds
Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un
mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu
parastā veidā nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.
tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz
garantijas apkalpošanu.
Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies
šādu iemeslu dēļ:
Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas
• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana
par apkalpošanu sedz pircējs.
un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas
96

EE
Garantiileht www.acme.eu/warranty
Toote nimetus Toote mudel
Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress
Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri)
1. Müügigarantii tähtaeg
või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste
nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega
Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva
töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas
toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud
ebakorrektne ladustamine, toote mahakukkumine või
toote pakendile.
tugevad löögid;
2. Garantiitingimused
• korrosioon,muda,vesivõiliiv;
Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja
• tootja poolt volitamata teeninduskeskuses sooritatud
käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema
remont, parandamine või puhastamine;
märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev,
müüja ärinimi ja aadress.
• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või
kulumaterjalide paigaldamine;
Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui
seda ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks
• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud
tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja
asjaolud, mis toimusid mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,
toote parandama või välja vahetama.
tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;
Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja
• juhulkui toode eivastakonkreetseriigi, mis eioleostu
loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise
sooritamise riik, standardite või spetsikatsioonide
suhtes.
nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide
tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik
Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on
õigused garantiiteenindusele.
põhjustanud
Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.
• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/
97

PL
Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty
Nazwa wyrobu Model wyrobu
Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy
Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)
1. Okres gwarancyjny
bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem,
silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię;
Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez
kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na
• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;
opakowaniu.
• interwencją użytkownika, naprawami, modykacjami
2. Warunki gwarancji
lub czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem
autoryzowanym producenta;
Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania
oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej
• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu
karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i
części zamiennych, oprogramowania lub materiałów
data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.
eksploatacyjnych;
W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o
• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na
ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi
które producent nie ma żadnego wpływu, między innymi,
w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży
błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub
obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.
niewłaściwą wentylacją;
Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac
• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami
konserwacyjnych oraz naturalnego zużycia poszczególnych
konkretnego państwa, które nie jest państwem nabywcy.
części wyrobu.
Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów
technicznych i zasad bezpieczeństwa innego państwa
Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu
anuluje wszelkie prawa na obsługę gwarancyjną wyrobu.
były spowodowane:
W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad
• niewłaściwą instalacją, użytkowaniem i/lub obsługą
zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą
wyrobu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek
obciążają kupującego.
producenta, wymogów technicznych lub zasad
98

DE
Garantieblatt www.acme.eu/warranty
Produkt Modell des Produktes
Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers
Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift)
1. Garantiezeit
die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende
Einhaltung von technische Anforderungen oder
Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses
Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung,
Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf
Sturz auf den Boden und harte Schläge.
der Verpackung des Produkts angegeben.
• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.
2. Garantiebedingungen
• Reparatur,ModikationenoderReinigungineinem,vom
Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der
Hersteller nicht bevollmächtigten Service-Zentrum.
Originalkaufurkunde des Produktes und mit diesem
Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells,
• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten
das Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse
Ersatzteilen, Software oder Betriebsmaterialien.
des Verkäufers stehen.
• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche andere
Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes
Ursachen, auf die der Hersteller keinen Einuss hat, wie
festgestellt werden, deren Ursachen nicht in den
Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht
erwähnten Absätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der
ausreichende Lüftung.
Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder
• Wenn das Produkt nicht den Standards oder
auszutauschen.
Spezikationen des konkreten Landes entspricht, in dem
Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle,
das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das
Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich
Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen
verschleißten Teilen nicht ein.
anderer Länder anzupassen, führt zum Verlust aller Rechte
auf die Garantieleistungen.
Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des
Schadens oder der Defekte wie folgt war:
Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind
die mit der Bedienung verbundenen Kosten dem Käufer in
• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche
Rechnung zu stellen.
Bedienung und/oder Arbeit mit dem Produkt ohne
99

FI
Takuulomake www.acme.eu/warranty
Tuote Malli
Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite
Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus)
1. Takuuaika
• Korroosio,muta,vesijahiekka.
Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen
• Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden
myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.
suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset.
2. Takuuehdot
• Tuotteeseen sopimattomienvaraosien,ohjelmistojentai
kulutusmateriaalien käyttäminen.
Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä
takuulomake, johon on merkitty tuotteen nimi ja malli,
• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin
tuotteen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.
valmistaja ei voi vaikuttaa, mukaan lukien salama, vesi,
tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.
Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät
johdu alla mainituista syistä, valmistaja vaihtaa tuotteen.
• Jostuotettakäytetäänmuussamaassakuinostomaassa,
ja se ole kyseisessä maassa voimassa olevien standardien
Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä
ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote
luonnollisella tavalla kuluneita osia.
muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten
Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:
mukaiseksi aiheuttavat takuun raukeamisen.
• Tuotteenvirheellinenasennus,vääränlainenkäyttöja/tai
käyttöohjeiden tai valmistajan esittämien vaatimusten
Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannukset
ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä
jäävät ostajan maksettaviksi.
lisäksi sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille
altistaminen.
100

SE
Garantisedel www.acme.eu/warranty
Produkt Modell
Inköpsdatum Inköpsställe, adress
Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning)
1. Garantiperiod
eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och
dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom
Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten
direkta slag.
på inköpsstället. Garantiperiodens varaktighet anges på
• Rost,lera,vattenochsand.
förpackningen till produkten.
• Reparation, modikation eller rengöring som utförts av
2. Garantivillkor
någon som inte auktoriserats därtill av tillverkaren.
Vid åberopande av garanti måste konsumenten förutom
• Användning av reservdelar, programvara eller
denna garantisedel uppvisa ursprunglig inköpshandling
förbrukningsmaterial som inte är avsedda för produkten.
som anger produktens modellbeteckning, inköpsdatum
• Olyckor eller andra händelser som inte tillverkaren
samt inköpsställets namn och adress.
ansvarar för och som inkluderar blixtnedslag, kontakt med
vatten, eld, magnetfält och även olämplig ventilation.
Tillverkaren utfäster sig att ersätta inlämnad produkt om fel
• Om produkten inte motsvarar gällande normer och
upptäcks på produkten under garantiperioden och detta fel
föreskrifter i ett visst land, annat än det land som
inte kan härledas till orsaker som gör garantin ogiltig enligt
produkten inköptes i. Varje försök att modiera produkten
beskrivningen nedan.
för att uppfylla tekniska krav och säkerhetsföreskrifter i
Garantin omfattar inte normal testning, normalt underhåll
annat land upphäver garantin.
och reparation eller byten av komponenter som förslits på
naturligt sätt.
Om inget fel kan hittas i produkten ska köparen stå för
samtliga servicekostnader.
Garantin gäller inte om skada eller felfunktion kan härledas
till följande orsaker:
• Olämpliginstallationavprodukten,olämpliganvändning
av produkten som inte följer manualen, tekniska krav
101

RO
Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty
Produs Model produs
Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă
Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură)
1. Perioada de garanţie
a respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi
standardele de siguranţă impuse de producător, la care
Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul
se adaugă depozitarea necorespunzătoare, căderea de la
achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie
înălţime, precum şi loviturile puternice.
este înscrisă pe ambalajul produsului.
• Coroziune,noroi,apăşinisip.
2. Condiţii de garanţie
• Lucrăridereparaţie,modicaresaucurăţarecareaufost
efectuate de un service neautorizat de producător.
Garanţia este valabilă doar prin prezentarea documentului
• Utilizarea de piese de schimb, programe sau materiale
original de achiziţie a produsului împreună cu această şă
consumabile neadecvate produsului în cauză.
de garanţie, ce conţine numele modelului produsului, data
• Accidente, evenimente sau orice alte motive care nu
achiziţiei produsului, numele şi adresa vânzătorului.
depind de producător, cum ar fulger, apă, foc, câmp
Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are
magnetic şi ventilaţie neadecvată.
defecte, iar aceste defecte nu au fost cauzate de niciunul
• Dacă produsulnu întruneşte standardele şi specicaţiile
din motivele indicate mai jos în care nu se aplică garanţia,
unei anumite ţări, în care nu a fost cumpărat. Orice
producătorul se angajează să înlocuiască produsul.
încercare de a adapta produsul pentru a satisface cerinţele
Garanţia nu se acordă pentru testarea periodică, întreţinerea
tehnice şi de siguranţă, cum ar cele din alte ţări, atrage
şi repararea sau înlocuirea componentelor care sunt uzate în
după sine retragerea tuturor drepturilor de service în
mod normal.
garanţie.
Garanţia nu este valabilă în cazul defecţiunilor sau daunelor
Dacă nu se constată defecte ale produsului, toate cheltuielile
survenite din următoarele motive:
legate de service vor suportate de către cumpărător.
• Instalarea neadecvată a produsului, utilizarea şi/sau
funcţionarea necorespunzătoare a produsului fără
102

BG
Гаранционен лист www.acme.eu/warranty
Продукт Модел на продукта
Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача
Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис)
1.
безопасност, предоставени от производителя, и освен
Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът
това неподходящо складиране, падане от високо,
получи продукта от продавача. Гаранционният период е
както и силни удари.
отбелязан на опаковката на продукта.
• Корозия,кал,водаипясък.
2.
• Ремонтни работи, модификации или почистване,
Гаранцията е валидна само при представяне на
които не са извършени от сервиз, оторизиран от
оригинален документ за придобиване на продукта и
производителя.
този гаранционен лист, който включва име на модела на
• Използване на резервни части, софтуер или
продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на
консумативни материали, които не са подходящи за
продавача.
продукта.
Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период
• Инциденти или събития или всякакви други
продуктът има дефекти и те не са резултат от причини,
причини, независещи от производителя, в това
за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано
число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и
в абзаците по-долу, производителят приема да замени
неподходящо проветряване.
продукта.
• Ако продуктът не отговаря на стандарти и
Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка
спецификации на дадена държава, в която не е закупен.
и ремонт или замяна на частите, които се износват
Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят
естествено.
технически изисквания и изисквания за безопасност
Гаранцията не е валидна, ако повредата или дефектите са
като тези в другите държави, анулира всички права на
се появили вследствие на следните причини:
гаранционно обслужване.
• Неправилен монтаж на продукта, неправилна
Ако не се открият дефекти в продукта, всички разходи,
употреба и/или работа с продукта, без да се следва
свързани с обслужването, се покриват от купувача.
наръчника, техническите изисквания и стандартите за
103

RU
Гарантийный талон www.acme.eu/warranty
Изделие Модель изделия
Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес
Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие)
1.
технических требований или стандартов безопасности,
Гарантия действует со дня приобретения покупателем
а также ненадлежащего складирования, падения на
данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на
землю или сильных ударов;
упаковке изделия.
• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;
2.
• ремонта, модификации или чистки, выполненных не в
Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника
авторизированном сервисном центре производителя;
документа, подтверждающего покупку изделия, и насто-
• использования неподходящих для изделия запасных
ящего гарантийного талона, содержащего наименование
частей, программного обеспечения или расходных
модели изделия, дату покупки изделия, наименование и
материалов;
адрес продавца.
• несчастных случаев или происшествий или любых
В случае установления в течение действия гаран-тийных
причин, на которые производитель не в состоянии
обязательств дефектов изделия, следствием возник-
оказывать влияние, а также вследствие воздействия
новения которых не явились причины, перечисленные
молнии, воды, огня, магнитных полей и ненадлежащей
выше, гарантия не действует, производитель обязуется
вентиляции;
изделие отремонтировать либо заменить.
• несоответствия изделия стандартам и спецификациям
Действие гарантии не распространяется на регулярные
конкретной страны, в которой изделие не было при-
проверки, обслуживание и ремонт естественно изнаши-
обретено. Любая попытка привести в соответствие из-
вающихся частей либо их замену.
делия с техническими требованиями или требованиями
Гарантия не распространяется на случаи, при которых
безопасности другой страны лишает покупателя всех
вред или неисправности возникли вследствие:
прав на гарантийное обслуживание.
• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/
В случае необнаружения в изделии неисправностей,
или несоблюдения представленных производителем
все связанные с обслуживанием расходы оплачиваются
инструкций по эксплуатации изделия и работе с ним,
покупателем.
104

UA
Гарантійний лист www.acme.eu/warranty
Виріб Модель виробу
Дата придбання виробу Назва, адреса продавця
Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис)
1.
посібника користувача, технічних вимог та стандартів
безпеки, передбаченими виробником, та додатково
Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець
невідповідне зберігання на складі, падіння з висоти, а
отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано
також сильні удари.
на упаковці виробу.
• Корозія,бруд,водатапісок.
2.
• Ремонтніроботи,модифікації або чищення, виконані
Гарантія дійсна тільки за умови надання оригіналу
службою, не санкціонованою виробником.
документу на придбання виробу та цтого гарантійного
листа, який включає назву моделі виробу, дату придбання
• Використання запасних деталей, програмного
виробу, назву та адресу продавця.
забезпечення або споживчих матеріалів, які не належать
виробу.
Якщо під час гарантійного терміну вказано, що виріб
має пошкодження, та ці пошкодження не спричинені
• Нещасні випадки або події або будь-які інші
будь-якою причиною, коли гарантія не застосовується,
причини, які не залежать від виробника, що включають
як вказано в параграфі нижче, виробник зобов’язується
блискавку, воду, пожежу, магнітні поля та невідповідне
замінити виріб.
провітрювання.
Гарантія не застосовується до регулярної перевірки,
• Якщовирібневідповідаєстандартамтаспецифікаціям
обслуговування та ремонту або заміни деталей, які
конкретноїкраїни,вякіййогонебулопридбано.Будь-яка
зносилися звичайним шляхом.
спроба відрегулювати виріб, щоб відповідати технічним
вимогам та умовам безпеки іншої країни, відкликає всі
Гарантія не застосовується, якщо пошкодження або
права на гарантійне обслуговування.
зіпсування виникло через наступні причини:
Якщо у виробі не виявлено жодних пошкоджень, всі
• Невідповідне встановлення виробу, невідповідне
витрати, пов’язані з обслуговуванням, сплачуються
використання та/або робота виробу без дотримання
покупцем.
105

Model: GE-100
Healthy grill
www.acme.eu




