Acme GE100: Cleaning

Cleaning: Acme GE100

GB

7. Use the Handle to lower and rest the Upper Plate on top of the food.

NOTES:

•Thecookingtimefordierentfoodsdependsonthetypeandthicknessofthefoods.

•Foodsshouldbecookedthoroughlybeforeconsumption.

8. When the food is cooked to your liking, lift the Handle to open the Plates, then remove the

food using the utensils. If more cooking will be done at this time, close the Plates to conserve

heat.

9. Turn o the product by unplugging the Power Lead from the electrical outlet.

10. When the unit has completely cooled, clean and dry it.

Cleaning

• Beforecleaning,unplugandwaitfortheapplianceandtheplatestocooldown.

• Wipetheoutsidewithonlyaslightlymoistenedclothensuringthatnomoisture,oilorgrease

enters the cooling slots.

• Wipetheplateswithadampclothortowel.

• Donotcleantheinsideoroutsidewithanyabrasivescouringpadorsteelwoolasthiswill

damage the nish.

• Donotimmerseinwateroranyotherliquid

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol

The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as

household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help

protect the environment. For more detailed information about the recycling of

this product, please contact your local authority, your household waste disposal

service provider or the shop where you purchased the product.

10

LT

Įžanga

Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį!

Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo

kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės

garantinio aptarnavimo.

PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais.

Normaliai naudojant arba naudojant kitus rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai

mažiau energijos.

Svarbios savisaugos priemonės

Naudojant bet kokį elektrą naudojantį gaminį, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo

priemonių, įskaitant nurodytas toliau.

PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.

ĮSPĖJIMAS: norėdami sumažinti gaisro, elektros šoko arba asmenų sužalojimo bei nuosavybės

pažeidimo riziką, imkitės toliau nurodytų atsargumo priemonių.

• Visada įjunkite gaminį į maitinimo šaltinį, kurio įtampa, dažnis ir pajėgumas tokie patys, kaip

nurodyta gaminio identikacijos plokštelėje.

• Kai gaminiu naudojasi vaikai arba neįgalūs asmenys arba gaminys naudojamas netoli jų, reikia

atidžios priežiūros. Neleiskite vaikams naudotis juo kaip žaislu.

• Nesinaudokite jokiu prietaisu, kurio laidas arba kištukas pažeisti arba po to, kai prietaisas

sugedo, buvo numestas arba kitokiu būdu pažeistas. Grąžinkite gaminį į įsigijimo vietą

apžiūrėti, sutaisyti arba pakeisti.

11

LT

• Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neįmerkite gaminio arba jo lankstaus laido nelaikykite

lietuje, nedrėkinkite ir nepilkite jokio skysčio, išskyrus tuos, kurių reikia, kad gaminys tinkamai

veiktų.

• Šiuo gaminiu negalima naudotis arti vandens, pavyzdžiui, vonios, praustuvės ar kito indo su

vandeniu ar kitais skysčiais arba stovint ant drėgno, šlapio paviršiaus.

• Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo kai jo nenaudojate, prieš ardydami prietaisą arba prieš

valymo procedūrą. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo imdami už kištuko, netraukite už laido.

• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, negu numatyta.

• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.

• Nenaudokite prietaiso ir nedėkite jokių jo dalių ant arba arti karštų paviršių (pavyzdžiui, karštos

dujinės arba elektrinės viryklės arba įkaitintoje orkaitėje).

• Nepalikite laido kaboti nuo stalo ar suolo krašto arba liestis prie karštų paviršių.

• Naudojant įtaisus arba priedus, kurių nerekomenduoja ir neparduoda gaminio platintojas,

galima susižaloti arba sugadinti nuosavybę.

• Nelieskite karštų paviršių, naudokitės rankenomis ir kilpelėmis.

• Šis gaminys skirtas naudoti tik buityje.

• Nenaudokite prietaiso lauke.

Įžeminimas

PAVOJAI

Elektros smūgio pavojus

• Liečiant kai kurias vidines dalis galima susižeisti ar gali nutrenkti elektra. Neišrinkite įrenginio.

• Netinkamas įžeminimas gali sukelti elektros smūgį. Nejunkite prietaiso į maitinimo lizdą, kol

prietaisas tinkamai nesumontuotas ir neįžemintas.

12

LT

KIŠTUKAS SU DVIEM APVALIAIS KAIŠTELIAIS

Prietaisas turi būti įžemintas. Trumpojo elektros jungimo atveju įžeminimas

sumažina elektros smūgio riziką nukreipdamas elektros srovę į žemę. Prietaiso

maitinimo laidas ir kištukas yra su įžeminimo kontaktu. Kištuką reikia įkišti į

tinkamai sumontuotą ir įžemintą kištukinį lizdą.

Jei nesuprantate įžeminimo nurodymų ar abejojate dėl atlikimo,

pasikonsultuokite su kvalikuotu elektriku ar prižiūrinčiu asmeniu, kad

prietaisą įžemintumėte tinkamai. Jei reikalingas ilgintuvas, naudokite tik

ilgintuvą su trimis laidais.

1. Maitinimo laidas yra trumpas, kad būtų išvengta pavojaus susipainioti ar užkliūti.

2. Jei naudojate ilgintuvą:

a) Ilgintuvo elektros charakteristikos turi būti tokios pat arba aukštesnės nei prietaiso.

b) Ilgintuvas turi būti su trimis laidais, vienas jų – įžeminimo.

c) Ilgintuvo laidas neturi būti nukaręs nuo stalo, nes vaikai gali jį sučiupti ar už jo užkliūti.

Elektromagnetiniai laukai: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų leistinus

standartus.

Dėl jūsų saugumo

• Visada naudokitės prietaisu vadovaudamiesi šiomis naudojimo instrukcijomis.

• Nesinaudokite jokiu prietaisu, kurio laidas arba kištukas pažeisti arba po to, kai prietaisas

sugedo, arba buvo kokiu nors būdu pažeistas. Grąžinkite visą gaminį į įsigijimo vietą apžiūrėti,

sutaisyti arba pakeisti.

• Kai kurių gaminių lankstaus laido naudotojas pats pakeisti negali. Gaminiui išardyti arba laidui

pakeisti reikia specialių įrankių. Grąžinkite visą gaminį į įsigijimo vietą apžiūrėti, sutaisyti arba

13

LT

pakeisti.

ATSARGIAI! Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neardykite gaminio. Jo viduje nėra detalių,

kurias gali pasikeisti pats naudotojas. Patikėkite visus aptarnavimo darbus įgaliotam aptarnavimo

centrui.

Specialūs nurodymai:

• Naudodamišįprietaisą,prietospačiosgrandinėsneprijunkitekitodidelėsgaliosprietaiso–

nes įvyks elektros grandinių perkrova.

• Priešioprietaisopridedamastrumpasmaitinimolaidas.Nerekomenduojamasušiuoprietaisu

naudoti ilgintuvo, tačiau, jei jį reikia naudoti:

- Elektrinės ilgintuvo savybės turi būti ne blogesnės nei produkto.

- Ilgintuvas negali kaboti, už jo negalima užkliūti, jis negali būti netyčia ištrauktas iš kištukinio

lizdo.

Bendras aprašymas

1. APATINIS KORPUSAS: Tvirta konstrukcija su prisitaikančiu

nerūdijančio plieno gaubtu

2. MYGTUKAS: nuspauskite ir atidarysite kepsninę

horizontalioje padėtyje

3. KEPSNINĖS GROTELĖS: Ant jų galima kepti kepsnius,

mėsainius, vištieną ir daržoves

4. VALDYMO RANKENĖLĖ: Temperatūrai reguliuoti

5. RIEBALŲ SURINKIMO INDAS: Į jį sulaša riebalai, galima

plauti indaplovėje

14

LT

6. MENTELĖ: Baigus kepti, kepsninės grotelėms valyti

7. VYRIŲ ATLEIDIMO SVIRTELĖ: Leidžia uždėti gaubtą kepant horizontalioje padėtyje

Naudojimo instrukcijos

• Jeiprietaisasbusnaudojamaskaiphorizontalikepsninė,jįatidarykiteirnuspauskitemygtuką

(2). Kepsninės grotelės atsidarys 180° horizontalioje padėtyje.

• Temperatūrosvaldikliais(4)nustatomairpalaikomakepimopaviršiaustemperatūra.Kepdami

bet kada galite keisti valdymo rankenėlės padėtį ir nustatymus, atsižvelgdami į tai, koks

maistas ruošiamas.

• Kepimo temperatūrai pasiekti gali prireikti iki 8 minučių (priklausomai nuo to, kokia

temperatūra buvo nustatyta). Kai termostate bus palaikoma darbinė temperatūra, užsidegs

žalia lemputė ir prietaisas bus paruoštas maistui kepti. Naudojamo prietaiso lemputė vis

užges ir išsijungs, nes termostatas reguliuos temperatūrą. Tai normalu.

• Kepdamibūkiteatidūs.Norėdamiprietaisąatidaryti,suimkiteužjuodosplastikinėsrankenos.

Kepimo metu ši rankenos dalis neįkaista.

• Rankenospagamintosišaliuminio,tadnaudojimometugaliįkaisti.Jaslieskitetikpraėjusšiek

tiek laiko po kepimo.

• Naudojamoprietaisokorpusasįkaista.

• Gaubtas pagamintas iš nerūdijančio plieno ir labai įkaista, tad kepimo metu ar iškart po

to jo nereikėtų liesti. Prieš pradėdami reguliuoti gaubtą, užsimaukite virtuvinę pirštinę –

nenudegsite.

• Apatinis korpusaspagamintasišplastiko,tačiau nenudegins,nors kepimo metusušyla.Jei

kepimo metu prietaisą norite perkelti, imkite tik už jo pagrindo. Nelieskite gaubto.

• Baiguskepti,prietaisastegulatvėsta(bent30minučių).

15

LT

Naudojimas

DĖMESIO: Nenaudokite šio prietaiso ruošdami ir atšildydami šaldytą maistą. Visas maistas,

ruošiamas šiuo prietaisu, turi būti atšildytas.

PASTABA. Pirmą kartą naudojamas prietaisas kelias pirmas minutes gali rūkti. Tai normalu, vėliau

dūmų nebebus.

1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, jį nuvalykite taip, kaip aprašyta skyriuje Valymas“.

Nepamirškite įstatyti riebalų surinkimo indo.

2. Atidarykite prietaisą pakeldami už rankenos.

3. Kadangi prietaiso kepimo paviršius nelimpantis, nebūtina jo patepti sviestu ar aliejumi.

4. Prietaisą uždarykite ir įjunkite – elektros kištuką įkiškite į standartinį elektros lizdą. Pažiūrėkite,

ar įsijungė oranžinė maitinimo lemputė.

ĮSPĖJIMAS: Naudojamos kepimo grotelės ir metaliniai paviršiai labai įkaista. Užsimaukite karščiui

atsparias pirštines, lieskite tik juodą rankenos dalį – nenusideginsite.

5. Kai prietaisas maždaug penkias minutes pašils, užsidegs žalia pasiruošimo lemputė, tai reikš,

kad prietaisą galima naudoti.

6. Suimkite už rankenos ir pakelkite viršutinę plokštę. Ant apatinės plokštės mediniais ar karščiui

atspariais plastikiniais įrankiais uždėkite maistą.

DĖMESIO: Nenaudokite metalinių įrankių, nes jie gali subraižyti ir sugadinti nelimpantį sluoksnį.

7. Suėmę už rankenos nuleiskite viršutinę plokštę ant maisto.

PASTABOS:

• Kepimo laikas priklauso nuo maisto rūšies ir jo storio.

• Prieš valgant reikia įsitikinti, kad maistas gerai iškepęs.

16

LT

8. Kai maistas iškeptas pagal jūsų skonį, pakelkite rankeną – atidarysite groteles, tada su įrankiais

išimkite maistą. Jei ketinate kepti toliau, groteles uždarykite – taupysite šilumą.

9. Prietaisą išjunkite – maitinimo laido kištuką ištraukite iš elektros lizdo.

10. Visiškai atvėsusį prietaisą išvalykite ir išdžiovinkite.

Valymas

• Priešvalydamiprietaisąištraukiteišmaitinimolizdoirpalaukite,koljogrotelėsatvės.

• Išoręnuvalykitešiektiekdrėgnuskudurėliu,atkreipkitedėmesįįtai,kadįaušinimokanalus

nepatektų drėgmės ar riebalų.

• Grotelesnuvalykitedrėgnuaudekluarrankšluosčiu.

• Neiprietaisoišorės,neijovidausnevalykitebraižomąjakempine,neskylagrėsmėsugadinti

paviršius.

• Nenardinkiteprietaisoįvandenįarkitąskystį.

Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas

WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys gali būti panaudotas kaip namų apyvokos

atlieka. Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite

aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,

susisiekite su savo vietinės valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu

atliekų paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.

17

LV

Ievads

Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu!

Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt

izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes

informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama grantijas apkope.

PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati balstīti uz īpašiem slodzes testiem. Standarta lietošana vai

cita ieteicamā aprīkojuma lietošana var būt saistīta ar ievērojami mazāku enerģijas patēriņu.

Svarīgi drošības norādījumi

Lietojot visu veidu elektriskās ierīces vienmēr pamata piesardzības pasākumi, kas ietver šeit

minēto:

PIRMS IZSTRĀJUMA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS.

BRĪDINĀJUMS: lai mazinātu iespējamo ugunsgrēka, elektriskā trieciena vai cilvēku savainošanās un

īpašuma bojājumu risku.

• Vienmēr izstrādājumu izmantojiet, pieslēdzot barošanas avotam, kas atbilst ierīces tehnisko

datu plāksnītē norādītajam spriegumam, frekvencei un jaudai.

• Ja ierīci lieto bērni vai invalīdi, ja to lietojot, līdzās atrodas bērni, nepieciešama stingra

uzraudzība. Neļaujiet bērniem ierīci izmantot kā rotaļlietu.

• Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads, kontaktdakšiņa vai darbības traucējumu gadījumā,

ja tā ir nokritusi, vai kā citādi sabojāta. Atgrieziet izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegāde

vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.

• La mazinātu elektriskā trieciena risku, neļaujiet samirkt un nepakļaujiet izstrādājuma strāvas

vadu lietus, mitruma vai kāda cita šķidruma iedarbībai, ja vien tas nav nepieciešams pareizai

18

LV

izstrādājuma darbībai.

• Šo izstrādājumu nedrīkst lietot tiešā ūdens tuvumā, piemēram, vannu, mazgājamo bļodu vai

citu ar ūdeni vai citiem šķidrumiem piepildītu trauku tuvumā, kā arī stāvot uz mitras vai slapjas

virsmas.

• Pirms detaļu montāžas vai izjaukšanas, kā arī pirms tīrīšanas un ja ierīce netiek lietota izslēdziet

to un atvienojiet no strāvas rozetes. Atvienojiet vadu turot aiz kontaktdakšiņas, nevis raujot aiz

vada.

• Nelietojiet ierīci nolūkam, kādam tā nav paredzēta.

• Ja ierīce ir ieslēgta, neatstājiet to bez uzraudzības.

• Nelietojiet ierīci un nenovietojiet tās daļas uz vai līdzās visa veida karstām virsmām (piemēram,

gāzes vai elektriskajām plītīm, vai uzkarsētā cepeškrāsnī).

• Neļaujiet ierīces vadam nokarāties gar galdu vai letes malu, vai pieskarties karstām virsmām.

• Aprīkojuma vai piederumu lietošana, ko nepārdod izstrādājuma izplatītājs var izraisīt

apdraudējumu veselībai vai īpašumam, kā arī personiskas traumas un īpašuma bojājumus.

• Izvairieties no pieskaršanās karstajām virsmām, izmantojiet rokturi un pogas.

• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai standarta apstākļos mājsaimniecībā.

• Nelietojiet ierīci ārpus telpām.

Iezemējuma ierīkošana

AR DARBU SAISTĪTIE RISKI

Elektriskās strāvas trieciena risks

• Pieskarotiesmikroviļņukrāsnsiekšējiemkomponentiem,pakļausitsevismaguvaināvējošu

traumu riskam. Ierīci ir aizliegts patstāvīgi izjaukt.

• Nepareizaiezemējumaierīkošanavarradītelektriskāsstrāvastriecienarisku.Kamērierīcenav

pareizi uzstādīt un iezemēta, to nedrīkst pieslēgt elektrotīklam.

19

LV

DIVU TAPU KONTAKTDAKŠA

Šī ierīce ir jāiezemē. Elektriskā īsslēguma gadījumā iezemējums, novadot

elektrisko strāvu, samazinās elektriskās strāvas trieciena radītos bojājumus.

Iezemējuma vads ir iebūvēts ierīces elektrības vadā. Elektrības vads ir jāpieslēdz

pie pareizi uzstādītas un iezemētas kontaktligzdas.

Ja iezemēšanas instrukcijas pilnībā nesaprotat vai rodas šaubas, vai ierīce ir

pareizi iezemēta, lūdzu, konsultējieties ar kvalicētu elektriķi. Ja ir nepieciešams

izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai trīs vadu pagarinātāju.

1. Lai novērstu riskus, kas ir saistīts ar sapīšanos vai aizķeršanos aiz elektrības vada, mikroviļņu

krāsns komplektā ir iekļauts īss elektrības vads.

2. Izmantojot garu elektrības vadu vai pagarinātāju:

a) elektrības vada vai pagarinātāja jauda nedrīkst būt zemāka par jaudu, kas norādīta uz

ierīces tehnisko datu plāksnītes;

b) drīkst lietot tikai trīs vadu iezemēto pagarinātāju;

c) lai garo elektrības vadu nevarētu aizsniegt bērni un aiz tā nevarētu aizķerties, tas nedrīkst

karāties pāri galda vai letes malai.

Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem standartiem attiecībā uz

elektromagnētiskajiem laukiem.

Jūsu drošībai

• Vienmēr lietojiet ierīci ievērojot šīs instrukcijas.

• Nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir bojāts strāvas vads, kontaktdakšiņa vai darbības traucējumu

gadījumā, ja tas ir nokritis, vai kā citādi sabojāts. Atgrieziet izstrādājumu pilnā komplektācijā uz

iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.

• Atsevišķiem izstrādājumiem nav paredzēts, ka lokanā vada nomaiņu veic lietotājs. Lai

20

LV

izjauktu izstrādājumu vai nomainītu strāvas vadu ir nepieciešami īpaši instrumenti. Atgrieziet

izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.

UZMANĪBU: Lai samazinātu iespējamo elektriskā trieciena risku, neizjauciet izstrādājumu.

Izstrādājumam nav nekādu detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs. Ja nepieciešams veikt

izstrādājuma apkopi, nogādājiet to autorizētā remontdarbnīcā.

Īpaši norādījumi

• Laiizvairītosnopārslodzes,nedrīkstvienlaicīgilietotcitaslieljaudasierīces,kasieslēgtastajā

pašā elektriskajā ķēdē.

• Ierīceiraprīkotaarīsubarošanasvadu.Navieteicamslietotelektriskopagarinātāju,bet,ja

pagarinātājs ir nepieciešams, tā jauda nedrīkst būt mazāka par ierīces jaudu.

• Elektriskaispagarinātājsjānovietotā,laitasnetraucētupārvietotiesvainetiktunejaušiizrauts

no kontaktligzdas.

Vispārējs apraksts

1. PAMATNE: kompakta konstrukcija ar nerūsējošā tērauda

pašregulējošu apvalku.

2. ATVĒRŠANAS SLĒDZIS: pagriezt uz augšu, lai atvērtu

grilu horizontālā stāvoklī.

3. GRILA RESTES: lieliski piemērotas steiku, burgeru, vistas

un dārzeņu grilēšanai.

4. VADĪBAS POGA: iestata temperatūru.

5. PILIENU UZTVĒRĒJS: uzkrāj taukus, var mazgāt trauku

mazgājamajā mašīnā.

21

LV

6. LĀPSTIŅA: var izmantot grila vai grila restu tīrīšanai.

7. ROKTURIS: gatavojot ēdienu horizontālā stāvoklī, nodrošina, ka vāks pilnībā nosedz

sildvirsmu.

Lietošanas instrukcija

• Jagrilulietohorizontālāstāvoklī,ierīcejāatverunslēdzisjānospiežuzaugšu(2).Horizontālā

stāvoklī grila restes var atvērt 180°leņķī.

• Vadībaspogu(4)izmantogatavošanasvirsmastemperatūrasregulēšanai.Arvadībaspogu

iestatīto temperatūru var mainīt jebkurā laikā atbilstoši Jūsu vēlmēm un pārtikas veidam, kas

atrodas uz gatavošanas virsmas.

• Iestatītās temperatūras sasniegšanas laiks var būt līdz astoņām minūtēm. Termostatam

sasniedzot nepieciešamo temperatūru, iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka

ierīce ir gatava lietošanai. Termostats automātiski regulē ierīces temperatūru, tādēļ ik pa

laikam ieslēgsies un izslēgsies gaismas indikators. Tas ir normāli.

• Gatavošanaslaikāierīcejālietopiesardzīgi.Laiatvērtuierīci,satveriettorokturadaļu,kasir

pārklāta ar melnu plastmasu. Šī roktura daļa gatavošanas laikā nesakarst.

• Roktura sāni ir izgatavoti no alumīnija, kas liets zem spiediena, un gatavošanas laikā tie

sakarst. Tiem nedrīkst pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam.

• Ierīceskorpusslietošanaslaikāsakarst.

• Vāksirizgatavotsnonerūsējošātēraudaunlietošanaslaikā ļotistiprisakarst,tamnedrīkst

pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam. Ja tomēr ir nepieciešams pieskarties

vākam, lietojiet aizsargcimdus, lai izvairītos no apdegumiem.

• Ierīces korpusa apakšējā daļa ir izgatavota no plastmasas; lietošanas laikā tas nesakarst

tik stipri, lai radītu apdegumus. Pārvietot ierīci gatavošanas laikā drīkst tikai, satverot aiz

pamatnes. Vāku aiztikt nedrīkst.

• Pirmspārvietošanasatdzesējietierīci(vismaz30minūtes).

22

LV

Lietošana

ATGĀDINĀJUMS. Ierīci nedrīkst lietot saldētu pārtikas produktu pagatavošanai vai atlaidināšanai.

Pirms pagatavošanas visiem pārtikas produktiem jābūt pilnībā atlaidinātiem.

PIEZĪMES. Pirmajās lietošanas reizēs iespējams, ka ierīce dūmos. Tā ir normāla parādība, kas turpmāk

izzudīs.

1. Lietojot ierīci pirmo reizi, tā ir jāiztīra atbilstoši norādījumiem sadaļā Tīrīšana”. Pārliecinieties,

ka pilienu uztvērējs ir ievietots.

2. Atveriet ierīci, pavelkot rokturi uz augšu.

3. Tā kā ierīcei ir nepiedegoša virsma, nav nepieciešams lietot sviestu vai eļļu.

4. Aizveriet restes un ieslēdziet ierīci, iespraužot barošanas vada kontaktdakšu standarta

elektriskajā rozetē. Ja ierīcei tiek padota strāva, iedegas oranžais gaismas indikators.

BRĪDINĀJUMS! Grila restes un metāla virsmas sakarst līdz ļoti augstai temperatūrai. Lai izvairītos no

apdegumiem, jālieto cimdi; pieskarties drīkst tikai roktura daļai, kas ir melnā krāsā.

5. Pēc aptuveni piecu minūšu silšanas iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka ierīci var

sākt lietot.

6. Izmantojiet rokturi, lai paceltu augšējās restes. Novietojiet pārtikas produktus uz apakšējās

restes, izmantojot koka vai karstumizturīgus plastmasas piederumus.

BRUMS! Nedrīkst lietot metāla piederumus, jo tie var saskrāpēt nepiedegošo restes virsmu.

7. Izmantojiet rokturi, lai piespiestu augšējās restes pārtikas produktiem.

PIEZĪMES

• Dažādu pārtikas produktu pagatavošanas laiks ir atkarīgs no to veida un biezuma.

• Pirms ēšanas pārtikas produktiem jābūt pilnīgi pagatavotiem.

8. Pēc ēdiena pagatavošanas paceliet rokturi, lai atvērtu restes, un ar atbilstošiem piederumiem

23

LV

izņemiet pārtikas produktus. Ja vēlaties turpināt gatavošanu, aizveriet restes, lai saglabātu

siltumu.

9. Izslēdziet ierīci, izvelkot barošanas vada kontaktdakšu no rozetes.

10. Kad ierīce ir pilnībā atdzisusi, iztīriet un nožāvējiet to.

Tīrīšana

• Pirmstīrīšanasizvelcietbarošanasvadakontaktdakšunorozetesunuzgaidiet,kamērierīceun

restes atdziest.

• Noslaukietierīcesārpusiarnedaudzmitrudrānu,laidzesēšanasgropēsneiekļūtumitrums,

eļļa vai tauki.

• Noslaukietrestes.

• Lai nesabojātu virsmu, ierīces iekšpusi un ārpusi nedrīkst tīrīt ar abrazīviem vai tērauda

sūkļiem.

• Ierīcinedrīkstiegremdētūdenivaicitāšķidrumā.

Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols

WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem

mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit

aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,

lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības atkritumu

transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu iegādājāties.

24

EE

Sissejuhatus

Onnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks!

Mugavuse mõttes soovitame üles kirjutada toote mudeli ja selle saamise kuupäeva koos

ostukviitungiga ning lisada need garantii- ja teenindusteabele. Hoidke need alles juhuks, kui

vajalikuks osutub garantiiteenus.

MÄRKUS: Toote klass põhineb spetsiilistel koormustestidel. Normaalne kasutamine või muude

soovituslike lisandite kasutamine võib tähendada märkimisväärselt väiksemat energiakulu.

Tähtis ohutusteade

Kõigi elektriga töötavate seadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi, k.a. järgnevaid

ettevaatusabinõusid:

PALUN LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT KÕIKI JUHENDEID.

HOIATUS: tulekahju, elektrilöögi või isikuvigastuste ohu vähendamiseks:

• Kasutage toodet alati vooluallikaga, mille pinge, sagedus ja klass on selline, nagu on näidatud

andmesildil.

• Täpsem järelvalve on vajalik siis, kui toodet kasutatakse laste või invaliidide läheduses. Ärge

laske lastel toodet mänguasjana kasutada.

• Ärge kasutage seadmeid, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis

on maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustatud. Tagastage kogu toode

ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.

• Elektrilöögi vähendamiseks tuleb vältida toote või selle painduva juhtme vette kastmist või

jätmist vihma, niiskuse või muu vedeliku kätte, mis ei ole vajalik toote õigeks tööks.

25

EE

• Käesolevat toodet ei tohi kasutada vee vahetus läheduses nagu näiteks vanni, kraanikausi või

muu vett või muid vedelikke sisaldava anuma vahetus läheduses ega seistes niiskel või märjal

pinnal.

• Lülitage seade välja ja võtke see vooluvõrgust välja, kui seda ei kasutata, enne selle

kokkupanekut või lahtimonteerimist ning enne puhastamist. Võtke juhe stepslist välja pistikust

tõmmates – ärge tõmmake juhtmest.

• Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.

• Ärge jätke seadet valveta, kui see on sisse lülitatud.

• Ärge asetage seadet kuumade pindade lähedusse ega peale ning ärge kasutage seda nende

peal ega läheduses (kuumad gaasi- või elektripliidid, keeduplaadid, kuumutatud ahi).

• Ärge laske juhtmel üle laua- või letiserva rippuda ega kokku puutuda kuuma pinnaga.

• Lisandite või tarvikute kasutamine, mida ei soovita ega müü toote levitaja, võib põhjustada

isikuvigastusi või vara kahjustumist.

• Vältige kokkupuudet kuumade pindadega, kasutage käepidemeid ja nuppe.

• Käesolev toode on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.

• Ärge kasutage seadet välistingimustes.

Maanduse paigaldamine

OHUD

Elektrilöögioht

• Mõne sisemise detaili puudutamine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi või lõppeda

surmaga. Ärge demonteerige seadet.

• Maanduseebaõigekasutaminevõibkaasatuuaelektrilöögi.Ärgeühendageseadettoitevõrku

enne, kui seade on korralikult paigaldatud ja maandatud.

26

EE

KAHE ÜMARA KONTAKTIGA PISTIK

See seade tuleb maandada. Elektrilühise korral vähendab maandus

elektrilöögiohtu elektrivoolu eemale suunava juhtme abil. See seade on

varustatud kaabliga, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik tuleb

ühendada korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.

Pöörduge kvalitseeritud elektriku või hooldustehniku poole, kui te ei saa

maandusjuhistest täielikult aru või kui teil on kahtlusi selle osas, kas seade

on õigesti maandatud. Kui peate kasutama pikenduskaablit, kasutage üksnes

kolmesoonelist pikenduskaablit.

1. Lühike toitekaabel vähendab ohte, mis kaasnevad pikka kaablisse takerdumise ja selle taha

komistamisega.

2. Pika kaablikomplekti või pikenduskaabli kasutamisel:

a) Kaablile või pikenduskaablile märgitud nimivõimsus peab olema vähemalt sama suur kui

seadme nimivõimsus;

b) Pikenduskaabel peab olema maandusega kolmesooneline kaabel;

c) Pikk kaabel tuleb paigaldada selliselt, et see ei ripuks üle leti- või lauaserva, kus lapsed

võivad seda tõmmata või keegi juhuslikult selle taha komistada.

Elektromagnetiline ühilduvus (EMC): Acme seadis vastab kõigile elektromagnetiliste väljadega

seotud standarditele.

Ohutus

• Kasutage toodet alati vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.

• Ärge kasutage toodet, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis on

maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustunud. Tagastage toode tervikuna

ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.

27

EE

• Mõningate toodete puhul ei ole ette nähtud, et selle painduvat juhet peaks vahetama klient.

Toote lahtimonteerimiseks või juhtme väljavahetamiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu.

Tagastage toode tervikuna selle ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja

vahetada.

ETTEVAATUST: Elektrilöögi ohu vähendamiseks tuleb vältida toote lahtimonteerimist või osadeks

võtmist. Tootes ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Laske teha kogu teenindus selleks volitatud

teeninduskohas.

Erijuhised

• Vooluahelaülekoormusevältimiseksärgekasutagesamaselektriahelasteisisuurevõimsusega

seadmeid.

• Tootejuurdekuulublühiketoitekaabel.Pikendusjuhtmekasutaminepolesoovitatav,kuidkui

see on siiski hädavajalik, arvestage alljärgnevat.

- Pikendusjuhtmele märgitud elektrivõimsus peab olema

vähemalt sama suur kui toote oma.

- Paigaldage pikendusjuhe selliselt, et see ei ripuks, muidu

võib tekkida komistus- või juhusliku mahatõmbamise oht.

Üldine kirjeldus

1. ALUS – tugev konstruktsioon, millel on roostevabast

terasest isereguleeruv kaas

2. NUPP – grilli avamiseks keerake see horisontaalses

asendis üles

3. GRILLPLAADID – ideaalne liha, burgerite, kana ja

köögiviljade grillimiseks

28

EE

4. JUHTNUPP – temperatuuri reguleerimine

5. TILGAALUS – kogub rasva ja on pestav nõudepesumasinas

6. SPAATEL – aitab pärast küpsetamist puhastada grilli- ja küpsetusplaate

7. LIIGENDI VABASTAMISE HOOB – võimaldab viia kaane horisontaalsesse asendisse

Kasutusjuhised

• Kui soovite kasutada seadet horisontaalse grillina, avage seade ja keerake nupp (2) üles.

Grilliplaat avaneb 180° horisontaalses asendis.

• Temperatuurinuppe(4)kasutatakseküpsetuspinnatemperatuuriseadmiseksjasäilitamiseks.

Võite juhtnupu sätteid küpsetamise ajal alati muuta, lähtuvalt parasjagu küpsetatavast

toiduainest.

• Töötemperatuurisaavutamiseksvõibsõltuvaltseatudtemperatuuristkuludakuni8minutit.

Kui termostaat on saavutanud töötemperatuuri, annab nupus süttiv roheline tuli märku , et

seade on kasutamiseks valmis. Töö ajal tuli kustub ja süttib, andes märku termostaadi tööst.

See on normaalne.

• Olge seadme käsitsemisel selle kasutamise ajal ettevaatlik. Seadme avamiseks võtke kinni

käepideme plastosast. See osa käepidemest ei kuumene ka küpsetamise ajal.

• Konsoolid on valmistatud valualumiiniumist ning kuumenevad kasutamise ajal. Ärge

puudutage neid küpsetamise ajal ega vahetult pärast küpsetamist.

• Seadmekorpusmuutubkasutamiseajalkuumaks.

• Kaas on valmistatud roostevabast terasest ning muutub väga kuumaks ja seda ei tohi

küpsetamise ajal ega vahetult pärast seda puudutada. Kui peate kaant reguleerima, kasutage

põletuste vältimiseks pajakinnast.

• Korpusealumineosaonplastist,kuidhoolimatakuumenemisesteipõletaseepuudutamise

korral. Kui peate seadet küpsetamise ajal liigutama, hoidke seda ainult alusest. Ärge

29

EE

puudutage kaant.

• Ennekäsitsemistlaskeseadmelmahajahtuda(vähemalt30minutit).

Kasutamine

ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda toodet külmutatud toidu küpsetamiseks ega sulatamiseks. Kogu

toit peab olema enne grillimist täielikult üles sulanud.

MÄRKUS – esimestel kasutuskordadel võib tootest erituda veidi suitsu. See on normaalne ning kaob

edasisel kasutamisel.

1. Enne toote esimest kasutamist tuleb see puhastada, nii nagu on kirjeldatud punktis

„Puhastamine. Vahetage tilgaalus välja.

2. Avage seade, tõmmates käepide üles.

3. Et seadmel on mittekleepuv pinnakate, pole või ega õli vaja kasutada.

4. Sulgege plaadid ja lülitage seade sisse, ühendades selle toitevõrku. Kontrollige, kas

toiteindikaatoris põleb oranž tuli.

HOIATUS! Seadme küpsetusplaadid ja metallpinnad muutuvad kasutamise ajal äärmiselt kuumaks.

Põletusohu vältimiseks kandke kuumuskindlaid pajakindaid või kindaid ning puudutage üksnes

käepideme musta osa.

5. Pärast seadme eelkuumenemist (umbes 5 minutit) süttib valmisoleku indikaatoris roheline

tuli, andes märku sellest, et seade on kasutusvalmis.

6. Kasutage ülemise plaadi tõstmiseks käepidet. Asetage toit puidust või plastist kuumuskindlate

köögitarvikute abil alumisele plaadile.

ETTEVAATUST! Ärge kasutage metallist vahendeid, sest need kraabivad ja kahjustavad

kleepumisvastast pinnakatet.

7. Kasutage ülemise plaadi asetamiseks toidule käepidet.

30

EE

MÄRKUSED

•Eritoitudeküpsemisaegsõltubtoiduliigistjapaksusest.

•Toittulebennetarvitamistkorralikultläbiküpsetada.

8. Kui toit on soovitud küpsusastmega, tõstke plaatide avamiseks käepidet ning eemaldage

toit köögitarvikute abil. Kui samal kasutuskorral veel küpsetada, sulgege vahepeal plaadid, et

kuumust säilitada.

9. Lülitage toode välja, lahutades toitekaabli elektrikontaktist.

10. Kui seade on täielikult maha jahtunud, puhastage ja kuivatage see.

Puhastamine

• Ennepuhastamistlahutageseadetoitevõrgustningoodake,kuniseadejaplaadidonmaha

jahtunud.

• Pühkigeseadmevälispindakergeltniisutatud lapiga, jälgides,etjahutusribidesseeisatuks

niiskust, õli ega rasva.

• Pühkigeplaateniiskelapivõirätikuga.

• Ärge puhastage seadme sise- ega välispinda küürimiskäsna ega terasvillaga, sest need

kahjustavad viimistlust.

• Ärgekastkeseadetvetteegamuussevedelikku.

Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol

WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka.

Toote õigel kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe

saamiseks selle toote ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,

jäätmekäitlusettevõttesse või kauplusesse, kust te toote ostsite.

31

PL

Wprowadzenie

Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!

Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód

zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu

gwarancyjnego.

UWAGA: Specykacja tego produktu jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie

normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.

Ważne wskazówki bezpieczeństwa

Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek

bezpieczeństwa, włączając w to poniższe:

PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU.

OSTRZEŻENIE: dla zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego i urazu osób lub uszkodzeń:

• Zawsze stosować zasilanie zgodne z podanymi w tabliczce znamionowej parametrami:

napięciem, częstotliwością .

• Jeśli produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych, wymaga

szczególnego nadzoru. Nie pozwalać dzieciom na zabawę nim.

• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym

działaniu, albo po upuszczeniu i widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do

miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.

• Dla uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego, nie zanurzać produktu i sznura w wodzie ani nie

wystawiać na deszcz, wilgoć i inną ciecz poza niezbędną do pracy urządzenia.

• Produkt nie powinien być używany w bezpośrednim pobliżu wody, takim jak wanna, umywalki

32

PL

lub inne naczynia zawierające wodę lub inne ciecze ani też na powierzchni zaparowanej lub

mokrej.

• Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane, przed składaniem lub

rozkładaniem części, oraz przed czyszczeniem. Odłączać chwytając za wtyczkę, nie ciągnąć za

sznur.

• Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.

• Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Nie stawiać urządzenia na, lub w pobliżu, gorących powierzchni (takich jak palniki gazowe lub

elektryczne albo nagrzany piec).

• Nie dopuszczać do zwisania sznura poza krawędź stołu lub lady, ani do jego zetknięcia z gorącą

powierzchnią.

• Użycie dodatków lub akcesoriów nie zalecanych lub sprzedawanych przez dystrybutora

produktu może spowodować szkody oraz zagrożenia lub urazy osób.

• Unikać dotykania gorących powierzchni, korzystać z uchwytów i pokręteł.

• Niniejszy produkt przeznaczony jest tylko do użytku domowego.

• Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.

Uziemienie

ZAGROŻENIA

Ryzyko porażenia prądem

• Dotykanie niektórych elementów wewnętrznych urządzenia może spowodować poważne

obrażenia ciała lub śmierć. Nie należy demontować tego urządzenia.

• Niewłaściweuziemieniemożespowodowaćporażenieprądem.Urządzenienależypodłączyć

do gniazdka dopiero, gdy zostanie poprawnie zainstalowane i uziemione.

33

PL

WTYCZKA ELEKTRYCZNA

To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza

ryzyko porażenia prądem, gdyż zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu

elektrycznego. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający oraz

wtyczkę z uziemieniem. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka, które zostało

właściwie zainstalowane i uziemione.

W wypadku problemów ze zrozumieniem instrukcji dotyczących uziemienia

lub jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy urządzenie jest prawidłowo

uziemione należy skonsultować się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem

serwisu. Jeżeli niezbędne jest skorzystanie z przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza

3-przewodowego.

1. Przewód zasilający dostarczony wraz z urządzeniem jest krótki w celu zmniejszenia ryzyka

związanego z zaplątaniem się lub potknięciem o dłuższy kabel.

2. W wypadku stosowania długiego przewodu zasilającego lub przedłużacza:

a) Oznaczenie elektryczne przewodu zasilającego lub przedłużacza powinno być co najmniej

tak wysokie, jak oznaczenie elektryczne urządzenia.

b) Przedłużacz musi być wyposażony w 3-przewodowy kabel z uziemieniem.

c) Długi przewód należy poprowadzić tak, aby nie zwisał z blatu kuchennego lub stołowego,

aby uniknąć zahaczenia o kabel przez dzieci lub potknięcia się o niego.

Zgodność elektromagnetyczna (EMC): urządzenie Acme jest zgodne ze wszystkimi normami

dotyczącymi pól elektromagnetycznych.

Dla własnego bezpieczeństwa

• Zawsze używać produkt zgodnie z niniejszą instrukcją.

• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym

34

PL

działaniu, albo widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do miejsca nabycia w celu

sprawdzenia, naprawy lub wymiany.

• W niektórych produktach samodzielna wymiana sznura elastycznego nie jest przewidziana. Do

rozbierania urządzenia lub wymiany sznura potrzebne są narzędzia specjalistyczne. Zwrócić

kompletny produkt do miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.

OSTRZEŻENIE: Dla minimalizacji ryzyka porażenia elektrycznego nie rozbierać urządzenia. Nie ma

wewnątrz części podlegających serwisowi użytkownika. Wszelki serwis powinien być wykonywany w

autoryzowanej placówce serwisowej.

Szczegółowe instrukcje

• Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej w czasie korzystania z urządzenia, nie

podłączać do tego samego obwodu kolejnego urządzenia o dużym poborze mocy.

• Do urządzenia załączono krótki przewód zasilający. Nie

zaleca się zasilania urządzenia przez przedłużacz, jednak

jeśli jest to konieczne:

- jego znamionowe parametry elektryczne muszą co

najmniej odpowiadać parametrom urządzenia;

- przedłużacz umieścić tak, aby nie zwisał w miejscu, w

którym można by się o niego potknąć lub zahaczyć.

Opis ogólny

1. OBUDOWA DOLNA: trwała konstrukcja z samoregulującą

się pokrywą ze stali nierdzewnej.

2. PRZYCISK: jego przesunięcie w górę pozwala otworzyć i

35

PL

ustawić grill w pozycji poziomej.

3. YTY GRILLA: nadają się świetnie do opiekania steków, hamburgerów, kurczaka i

warzyw.

4. POKRĘTŁO REGULACYJNE: ustawianie temperatury.

5. TACKA NA TŁUSZCZ: gromadzi ściekający tłuszcz, jest przystosowana do mycia w zmywarce.

6. ŁOPATKA: ułatwia czyszczenie grilla lub jego płyt po opiekaniu.

7. DŹWIGNIA ZWALNIAJĄCA ZACZEP: umożliwia pełne rozwarcie górnej pokrywy i opiekanie

w pozycji płaskiej.

Instrukcja użytkowania

• Jeśliurządzeniemabyćużytejakogrillpoziomy,otworzyćurządzenie,przesuwającprzycisk(2)

do góry. Płyty grilla rozwierają się do 180°, co umożliwia ustawienie go w pozycji poziomej.

• Pokrętłaregulującetemperaturę(4)służądoustawieniaiutrzymaniatemperaturypowierzchni

opiekających. Ustawienie pokrętła regulacyjnego można zmieniać w dowolnym momencie —

temperaturę należy dopasowywać do rodzaju dania opiekanego na płycie grilla.

• Osiągnięcieprzezurządzenieodpowiedniejtemperaturymożezająćdo8minut,wzależności

od wybranej wartości. Kiedy termostat doprowadzi urządzenie do pożądanej temperatury

grzewczej, zaświeci się odpowiedni zielony wskaźnik świetlny, sygnalizując gotowość

urządzenia do opiekania. W czasie pracy urządzenia wskaźnik będzie się zaświecał i gasł zgodnie

z działaniem termostatu regulującego temperaturę. To normalne zjawisko.

• Korzystając z urządzenia, należy zawsze zachowywać właściwą ostrożność. Aby otworzyć

urządzenie, należy chwycić za czarny fragment uchwytu. Ta część uchwytu nie nagrzewa się w

czasie gotowania i nie grozi oparzeniem.

• Ramionauchwytuwykonanesązodlewanegoaluminiumibardzosięnagrzewają.Niedotykać

ich w czasie gotowania ani bezpośrednio po jego zakończeniu.

36

PL

• Obudowaurządzeniawtrakciejegopracyosiągawysokątemperaturę.

• Pokrywawykonanajestzestalinierdzewnejirobisięgorąca,dlategonienależyjejdotykaćw

czasie opiekania ani zaraz po jego zakończeniu. Jeśli pokrywa wymaga przestawienia, należy

bezwzględnie użyć rękawic kuchennych, aby uniknąć oparzenia.

• Dolna część obudowy wykonana jest z plastiku i chociaż bardzo się nagrzewa, nie grozi

oparzeniem. Jeśli w czasie gotowania konieczne jest przeniesienie urządzenia, należy to zrobić,

dotykając wyłącznie jego podstawy. Nie dotykać pokrywy.

• Przedpodjęciemkolejnychczynnościodczekać,ażurządzenieostygnie(conajmniej30minut).

Sposób użycia

UWAGA! Nie stosować urządzenia do opiekania ani do rozmrażania produktów zamrożonych. Przed

rozpoczęciem przyrządzania produktów na grillu należy je najpierw całkowicie rozmrozić.

UWAGA! Podczas kilku pierwszych użyć urządzenia może wydzielać nieznaczne ilości dymu. To

normalne zjawisko, które zaniknie w miarę stosowania urządzenia.

1. Przed pierwszym użyciem urządzenia wyczyścić je zgodnie z zaleceniami części „Czyszczenie”.

Upewnić się, że tacka na tłuszcz jest na swoim miejscu.

2. Otworzyć urządzenie, pociągając uchwyt do góry.

3. Ponieważ płyty urządzenia pokryto powłoką zapobiegającą przywieraniu, stosowanie masła

lub oleju nie jest konieczne.

4. Zamknąć płyty i uruchomić urządzenie, podłączając je do standardowego gniazdka

elektrycznego. Upewnić się, że wskaźnik świetlny świeci na pomarańczowo.

OSTRZEŻENIE! Płyty opiekające i metalowe powierzchnie urządzenia bardzo się nagrzewają w czasie

jego pracy. Aby uniknąć oparzenia, stosować żaroodporne rękawice kuchenne i dotykać wyłącznie

czarnego fragmentu uchwytu.

37

PL

5. Po wstępnym rozgrzaniu urządzenia, trwającym około pięciu minut, wskaźnik świetlny

zaświeci na zielono, sygnalizując gotowość urządzenia do użycia.

6. Aby unieść płytę górną, użyć uchwytu. Umieścić produkty na płycie dolnej, używając

przyrządów kuchennych z drewna lub żaroodpornego plastiku.

UWAGA! Nie korzystać z metalowych przyrządów kuchennych, ponieważ rysują one i niszczą

pokrywającą płyty powłokę zapobiegającą przywieraniu.

7. Korzystając z uchwytu, oprzeć płytę górną na produktach.

UWAGI:

•Czasopiekaniadanegoproduktuzależyodjegorodzajuigrubości.

•Przedprzystąpieniemdokonsumpcjinależyupewnićsię,żeproduktyniesąsurowe.

8. Kiedy produkty będą opieczone zgodnie z upodobaniem, podnieść uchwyt i rozewrzeć płyty,

a następnie zdjąć produkty przy pomocy przyrządów kuchennych. Jeśli gotowanie nie będzie

na razie kontynuowane, należy zbliżyć płyty do siebie, aby zachować ciepło.

9. Wyłączyć urządzenie, wyciągając przewód zasilający z gniazdka elektrycznego.

10. Kiedy urządzenie całkowicie ostygnie, wyczyścić je i osuszyć.

Czyszczenie

• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać, aż ostygną

jego płyty i obudowa.

• Przetrzeć urządzenie z zewnątrz lekko zwilżoną szmatką, uważając, aby do otworów

chłodzących nie dostały się wilgoć, olej lub tłuszcz.

• Przetrzećpłytywilgotnąszmatkąlubręcznikiem.

• Nie czyścić ani zewnętrznej, ani wewnętrznej części urządzenia za pomocą gąbek do

szorowania lub druciaków, ponieważ uszkodzi to powierzchnie urządzenia.

• Niezanurzaćurządzeniawwodzieaniwinnychpłynach.

38

PL

Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)

Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady

domowe. Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy

produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu

niniejszego produktu można uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w

sklepie, w którym zakupiono ten produkt.

39

DE

Einleitung

Wir begluckwunschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.

Bitte notieren Sie die Modellnummer des Geräts sowie das Kaufdatum und bewahren Sie die

Unterlagen zusammen mit Kaufbeleg und Garantiekarte auf.

BITTE BEACHTEN SIE: Die Kapazität des Geräts basiert auf spezischen Tests. Normalgebrauch oder

die Benutzung anderen empfohlenen Zubehörs kann zu geringerer Leistungsaufnahme führen.

Wichtige sicherheitshinweise

Bei der Benutzung von Elektrogeräten lassen Sie bitte stets Vorsicht walten. Bitte beachten Sie die

nachstehenden Sicherheitshinweise:

LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH.

WARNUNG: Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschäden bitte beachten.

• Betreiben Sie das Gerät nur mit einer Spannungsquelle, welche den Angaben auf dem

Typenschild entspricht.

• Bitte beaufsichtigen Sie Kinder und gebrechliche Personen bei der Benutzung des Geräts.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug.

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es nicht richtig

funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Reparaturen,

Überprüfungen oder Umtausch bitte an den autorisierten Kundendienst.

• Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie Gerät oder Kabel nicht in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten ein, Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, beispielsweise Badewanne,

Spüle oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern; Gerät nicht benutzen, wenn Sie auf

40

DE

feuchtem Boden stehen.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen, vor

dem Anbau oder Abbau von Zubehörteilen und vor dem Reinigen. Ziehen Sie nicht am Kabel,

immer am Stecker anfassen.

• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem Bestimmungszweck.

• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt.

• Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen (wie auf Kochplatten oder im Herd).

• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen oder heiße Flächen berühren.

• Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Verletzungen oder Sachschäden

führen.

• Berühren Sie keine heißen Flächen, fassen Sie das Gerät an Grien oder Knöpfen an.

• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch ausgelegt.

• Das Gerät nicht im Freien verwenden.

Erdungshinweise

GEFAHREN

Schwerer elektrischer Schlag

• DerKontaktmitdeninternenGerätebestandteilenkannzuschwerenVerletzungenoderzum

Tode führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.

• DieunsachgemäßeErdungkannzuelektrischenSchlägenführen.SchließenSiedasGeräterst

am Strom an, wenn es ordnungsgemäß aufgebaut und geerdet ist.

ZWEIPOLIGER STECKER RUND

Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses werden durch Erdung

die Gefahren durch einen elektrischen Schlag gesenkt, da der Strom über ein entsprechendes

41

DE

Kabel abgeleitet werden kann. Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit einem

Erdungsdraht mit Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß

installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.

Konsultieren Sie einen qualizierten Fachmann oder Wartungstechniker, falls

die Erdungsanweisungen unverständlich sind oder Sie sich nicht sicher sind,

ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Falls Sie ein Verlängerungskabel

nutzen wollen, nehmen Sie nur ein dreiadriges Kabel.

1. Ein kurzes Stromkabel ist mitgeliefert. Dieses verhindert Gefahren durch

Verheddern oder Stolpern über ein längeres Kabel.

2. Falls ein längeres Kabel oder eine Verlängerung genutzt wird:

a) Der angegebene elektrische Anschlusswert des Kabels bzw. der Verlängerung muss

mindestens so hoch sein wie der Wert auf dem Gerät.

b) Das Verlängerungskabel muss ein erdungsfähiges, dreiadriges Kabel sein.

c) Längere Kabel sollten so gelegt werden, dass sie nicht vom Tisch oder der Arbeitsäche

herunterhängen, so dass Kinder nicht daran ziehen können und niemand versehentlich daran

hängenbleibt oder stolpert.

Elektromagnetische Kompatibilität (EMV): Das Acme-Gerät entspricht allen Normen bezüglich

elektromagnetischer Verträglichkeit.

Für ihre eigene sicherheit

• Betreiben Sie das Gerät nur entsprechend der Bedienungsanleitung.

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es nicht richtig

funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Reparaturen,

Überprüfungen oder Umtausch bitte mit dem kompletten Gerät an den autorisierten

Kundendienst.

42

DE

• Bei einigen Geräten kann das Netzkabel nicht vom Verbraucher ausgetauscht werden. Hierzu

sind besondere Werkzeuge nötig. Wenden Sie sich mit Reparaturen, Überprüfungen oder

Umtausch bitte mit dem kompletten Gerät an den autorisierten Kundendienst.

VORSICHT: Zur Vermeidung von Stromschlag zerlegen Sie das Gerät bitte nicht. Es benden sich keine

vom Verbraucher wartbaren Teile im Gerät. Wenden Sie sich stets an den autorisierten Kundendienst.

Besondere hinweise

• UmeineelektrischeÜberlastungbeiderNutzungdesProduktszuvermeiden,keineweiteren

Produkte mit hohen Wattzahlen am gleichen Netzstromkreis betreiben.

• DasProduktwirdabsichtlichmiteinemkurzenNetzkabelgeliefert.DieNutzungdesProdukts

mit einem Verlängerungskabel wird nicht empfohlen. Sollte ein Verlängerungskabel dennoch

erforderlich sein:

- Die auf dem Kabel vermerkten elektrischen Nenngrößen

müssen mindestens so groß sein, wie die des Produkts.

- Verlegen Sie das Verlängerungskabel so, dass keine

Stolpergefahr besteht und es nicht versehentlich gezerrt

wird.

Beschreibung

1. GERÄTEBASIS: solider Aufbau mit selbstjustierender

Edelstahlabdeckung

2. ENTSPERRHEBEL: zum Önen des Grills (nur in

geschlossener Position)

3. GRILLPLATTEN: perfekt zum Grillen von Steaks,

43

DE

Hamburgern, Huhn und Gemüse

4. EINSTELLKNOPF: zum Einstellen der Temperatur

5. ABTROPFSCHALE: nimmt herabtropfendes Fett auf und ist spülmaschinenfest

6. SPATEL: zum Reinigen der Grillplatte nach der Zubereitung

7. KLAPPGRIFF: zum Absenken der oberen Grillplatte auf das Grillgut

Betriebsanleitung

• DrückenSiebeigeschlossenen(aufeinanderliegenden)GrillplattendenEntsperrhebel(2),um

das Gerät zu önen.

• MitdemTemperaturregler(4)wirddiegeregelteGartemperaturderGrillächeeingestellt.Die

Einstellung des Temperaturreglers lässt sich während des Grillens (je nach Grillgut) jederzeit

ändern.

• Das Gerät benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur je nach gewählter

Temperatureinstellung bis zu 8 Minuten. Wenn der Regler die gewählte Betriebstemperatur

erreicht, wird die Bereitschaft durch eine grüne Leuchtanzeige signalisiert. Während des

Betriebs geht diese Anzeige jeweils an bzw. aus, während der Regler die Temperatur konstant

hält. Dieser Vorgang ist normal.

• VorsichtbeimUmgangmitdemGerätwährenddesGrillens!ZumÖnendesGerätesnurden

schwarzen Plastikteil des Gris berühren. Nur dieser Teil bleibt beim Grillvorgang kühl.

• DieseitlichenMetallarmedesGrissindausAluminiumgussundwerdenbeimBetriebsehr

heiß. Berühren Sie diese Teile während des Grillens oder direkt danach nicht.

• AuchdasGehäusewirdbeimBetriebheiß.

• DieAbdeckungistausEdelstahlundwirdsehrheiß-diesenTeilebenfallsbeimGrillenoder

direkt danach nicht berühren. Falls Sie die Abdeckung berühren müssen, hierzu unbedingt

einen Ofenhandschuh verwenden, um Verbrennungen zu vermeiden.

44

DE

• DieuntereAbdeckung(Gerätebasis)istausPlastikundwirdzwarsehrwarm,stelltaberkein

Verbrennungsrisiko dar. Falls Sie das Gerät während des Grillens verschieben müssen, nur den

Sockelbereich anfassen. Nicht die Abdeckung anfassen.

• LassenSiedasGerätnachdemGrillenabkühlen(mindestens30Minutenlang),bevorSiees

abräumen.

Betrieb

VORSICHT: Das Produkt nicht zum Kochen oder Auftauen gefrorener Speisen verwenden. Alle Speisen

müssen vollständig aufgetaut sein, bevor Sie das Produkt verwenden.

HINWEIS: Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es die ersten Male zu einer Rauchentwicklung

kommen. Dieser Vorgang ist normal und hört bei fortgesetztem Gebrauch auf.

1. Vor der erstmaligen Nutzung das Gerät wie im Abschnitt „Reinigung“ beschrieben säubern.

Darauf achten, die Abtropfschale wieder anzubringen.

2. Önen Sie das Gerät durch Hochziehen des Gris.

3. Da die Grillächen des Gerätes mit Antihaftbeschichtung versehen sind, ist die Verwendung

von Öl oder Butter optional.

4. Schließen Sie die Grillplatten und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Netzkabel an eine

übliche Wandsteckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die Netzstromanzeige orange

leuchtet.

WARNUNG: Die Grillplatten und die Metallächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Um

Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie hitzebeständige Handschuhe tragen und nur den schwarzen

Plastikbereich des Gris berühren.

5. Nach dem Vorheizen des Gerätes (etwa fünf Minuten) leuchtet die Bereitschaftsanzeige grün

auf und das Produkt ist betriebsbereit.

45

DE

6. Heben Sie die obere Grillplatte am Plastikteil des Gris an. Legen Sie das Grillgut mithilfe eines

feuerfesten Holz- oder Plastikwerkzeugs auf die untere Grillplatte.

VORSICHT: Verwenden Sie niemals Metallgegenstände auf dem Produkt, die die Antihaftbeschichtung

der Platten beschädigen könnten.

7. Senken Sie mithilfe des Gris die obere Grillplatte auf das Grillgut ab.

HINWEISE:

• DieGarzeitfürverschiedeneSpeisenhängtvonderenArtundMengeab.

• SpeisenvorVerzehrstetsausreichendgaren.

8. Nachdem der wunschgemäße Garzustand erreicht ist, die obere Platte mithilfe des Gris

wieder anheben und die Speise mit einem geeigneten Objekt entnehmen. Falls weitere

Speisen gegrillt werden sollen, die Platten zur Wärmeerhaltung wieder schließen.

9. Schalten Sie nach dem Grillen das Produkt aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose

ziehen.

10. Erst nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, sollte es gereinigt und getrocknet werden.

Reinigung

• TrennenSievordemReinigendasGerätvomNetzundwartenSie,bisGerätundGrillplatten

abgekühlt sind.

• ReibenSiedieAußenseitemiteinemleichtangefeuchtetenTuchab undachtenSiedabei

darauf, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in die Kühlschlitze gelangen.

• ReibenSiediePlattenmiteinemfeuchtenTuchsauber.

• KeinederGeräteächenmitscheuerndenReinigungsgerätenoderStahlwollereinigen–das

würde die Beschichtung/den Lack beschädigen.

• NichtinWasseroderandereFlüssigkeiteneintauchen.

46

DE

WEEE-Symbol (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte)

Das WEEE-Symbol zeigt Ihnen an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen

Hausmüll entsorgt werden darf. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts

tragen Sie zum Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses

Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer örtlichen Kommunalverwaltung, bei Ihrem

Abfallentsorgungsunternehmen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt

erworben haben.

47

FI

Johdanto

Onnittelut taman Acme-tuotteen hankkimisen johdosta!

Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä

ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon

yhteydessä.

HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite perustuu tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai

muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.

Tärkeitä turvallisuusohjeita

Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:

LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.

VAROITUS: noudata seuraavia ohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, ruumillisten vammojen

tai aineellisten vaurioiden vaaraa.

• Liitä laite aina sopivaan verkkovirtajännitteeseen laitteen tunnistekilpeen merkittyjen tietojen

mukaisesti.

• Laitteen käyttöä on valvottava silloin kun laitetta käyttää lapset tai henkilöt, joiden aistit,

fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen turvallista käyttöä, tai silloin kun laitetta

käytetään tällaisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä laitteella.

• Älä käytä laitetta mikäli virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut tai mikäli laite ei ole

toimintakunnossa, se on pudonnut tai siinä on havaittu vaurioita. Toimita laite tarkastusta,

huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.

• Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä upota laitetta veteen tai altista laitetta tai sen johtoa

sateelle, kosteudelle tai muille nesteille jotka eivät liity laitteen asianmukaiseen käyttöön.

48

FI

• Laitetta ei saa käyttää veden lähettyvillä, kuten kylpyammeiden, pesuvatien tai muiden vettä

tai muita nesteitä sisältävien astioiden läheisyydessä tai silloin kun seisot kostealla tai märällä

alustalla.

• Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta laitteen ollessa pois käytöstä, ennen kokoamista

tai purkamista ja ennen puhdistamista. Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pistotulpasta. Älä

vedä johdosta.

• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen asianmukaiseen käyttötarkoitukseen.

• Älä jätä laitetta valvomatta kun se on käytössä.

• Älä käytä laitetta tai sijoita mitään sen osaa kuumien pintojen (kuten kaasu- tai

sähkökeittopintojen tai uunin) päälle tai läheisyyteen.

• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai penkin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.

• Lisäosien, jotka eivät ole laitteen toimittajan suosittelemia tai myymiä, käyttäminen voi johtaa

ruumiillisiin tai aineellisiin vaurioihin tai vammoihin.

• Vältä kuumien pintojen koskettamista, käytä kädensijoja.

• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

• Älä käytä laitetta ulkona.

Maadoitus

VAARAT

Sähköiskun vaara

• Joidenkin laitteen sisällä olevien komponenttien koskettaminen voi aiheuttaa vakavan

tapaturman tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta.

• Virheellinenmaadoitusvoiaiheuttaasähköiskun.Äläkytkesähköpistoketta,ennenkuinlaite

on asennettu ja maadoitettu oikein.

49

FI

KAKSINASTAINEN SÄHKÖPISTOKE

Tämä laite pitää maadoittaa. Mikäli syntyy oikosulku, maadoitus vähentää

sähköiskun vaaraa, koska sähkövirta pääsee poistumaan maadoitusjohdinta

pitkin. Tämän laitteen sähköjohdossa on maadoitusjohdin ja maadoittava

pistoke. Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu

oikein.

Neuvottele sähköasentajan kanssa, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita

tai jos on epäiltävissä, että laitetta ei ole maadoitettu oikein. Jos pitää käyttää

jatkojohtoa, käytä vain johtoa, jossa on kolmas maadoitusjohdin.

1. Laitteessa on lyhyt sähköjohto siksi, että lyhyt johto ei sotkeennu helposti, eikä siihen voi

kompastua.

2. Jos käytetään jatkojohtoa:

a) Irrotettavaan johtoon tai sähköjohtoon merkityn virran (A) tai tehon (W) pitää olla

vähintään samansuuruinen kuin laitteen tyyppikilpeen merkitty vastaava arvo.

b) Jatkojohdossa pitää olla kolmas maadoitusjohdin.

c) Pitkä johto pitää sijoittaa niin, ettei se roiku pöydän reunalta niin, että lapset voisivat vetää

siitä tai siihen voisi kompastua.

Sähkomagneettinen yhteensopivuus: tämä Acme-laite noudattaa kaikkia sähkömagneettisiin

kenttiin liittyviä standardeja.

Turvallisuutesi vuoksi

• Käytä laitetta aina näiden ohjeiden mukaisella tavalla.

• Älä käytä laitetta mikäli virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut tai mikäli laite ei ole

toimintakunnossa, se on pudonnut tai siinä on havaittu vaurioita. Toimita koko laite tarkastusta,

50

FI

huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.

• Joissain laitteissa virtajohdon vaihtaminen käyttäjän toimesta ei ole mahdollista. Laitteen

purkaminen tai johdon vaihtaminen vaatii erikoistyökaluja. Toimita koko laite tarkastusta,

huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu.

VAROITUS: Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä pura laitetta itse. Laite ei sisällä käyttäjän itse

huollettavia osia. Käänny kaikissa huoltoon liittyvissä asioissa valtuutetun huoltopisteen puoleen.

Erityisiä ohjeita

• Vältäsähköpiirinylikuormittamista,kunkäytättätätuotetta.Äläkäytäsamassapiirissätoista

paljon tehoa vievää laitetta.

• Tuotteenmukanatulee lyhytsähköjohto.Emmesuosittelejatkojohdonkäyttämistätämän

tuotteen kanssa, mutta jos sellaista pitää käyttää:

- Jatkojohtoon merkityn sähkövirran pitää olla vähintään

se, minkä tämä kone vaatii.

- Sijoita sähköjohto niin, ettei riipu siten että siihen voi

kompastua tai että siitä voi vahingossa vetää.

Tuotekuvaus

1. ALAKOTELO Luja rakenne, ruostumatonta terästä,

itsesäätyvä kansi

2. PAINIKE: käännä ylös grillin avaamiseksi

3. GRILLILEVYT: Sopivat mainiosti pihvien, purilaisten,

broilerin ja kasvisten grillaukseen

4. SÄÄTÖNUPPI: Tästä säädetään grillauslämpötila

51

FI

5. TIPPUKAUKALO: Rasvan keräykseen; voidaan pestä astianpesukoneessa

6. LASTA: Tällä grillin ja levyt voi puhdistaa grillauksen jälkeen

7. SARANAN VAPAUTUSVIPU Päästää kannen alas vaaka-asennossa grillausta varten

Käyttöohjeet

• Josaiotkäyttäälaitettavaakagrillinä,avaasejakäännäpainike(2)ylös.Grillilevytavautuvat

180° vaaka-asentoon.

• Säätönupilla(4) säädetään grillauspintojenlämpötilasopivaksi.Säätöävoimuuttaamilloin

tahansa grillauksen aikana grillilevyllä olevasta ruuasta riippuen.

• Grillauslämpötilan saavuttamiseen voi mennä jopa 8 minuuttia – säädetystä lämpötilasta

riippuen. Kun termostaatti on saavuttanut toimintalämpötilan, vihreä merkkivalo osoittaa,

että laite on valmis grillaukseen. Grillauksen aikana valo välillä syttyy ja sammuu, kun

termostaatti pitää yllä valittua lämpötilaa. Se on normaalia.

• Oleainavarovainen,kunkäsitteletgrilliägrillauksenaikana.Grilliavataantarttumallakahvan

mustaan muoviosaan. Kahva tämä osa pysyy viileänä, joten siihen voi grillauksen aikana

koskea.

• Varretovatalumiinivalua,janekuumenevatkun grilliä käytetään.Äläkoskenäihinkohtiin

grillauksen aikana ja heti sen jälkeen.

• Grillinkotelokuumenee,kunsitäkäytetään.

• Kansi on tehty ruostumattomasta teräksestä, ja se kuumenee voimakkaasti. Älä koske

grillauksen aikana ja heti sen jälkeen. Jos kantta pitää säätää, käytä pannulappua tai

uunikäsinettä.

• Alakotelo on muovia, ja vaikka se lämpenee voimakkaasti, se ei polta, Jos grilliä pitää

grillauksen aikana siirtää, tartu siihen vain alaosasta. Älä koske kanteen.

• Annalaitteenjäähtyä,ennenkuinkäsitteletsitä(ainakin30minuutinajan).

52

FI

Käyt

VAROITUS: Älä käytä tätä tuotteiden pakasteiden paistamiseen tai sulattamiseen. Kaiken ruuan

pitää olla sulanut kokonaan, ennen kuin sitä aletaan grillata tällä grillillä.

HUOMAUTUS: Muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla tuote voi vähän savuta. Tämä on

normaalia, ja savutus lakkaa, kun grilliä käytetään enemmän.

11. Ennen kuin käytät grilliä ensimmäisen kerran, puhdista se kohdassa “Puhdistus” neuvotulla

tavalla. Muista laittaa tippukaukalo paikoilleen.

12. Avaa grilli vetämällä kahvasta ylös.

13. Koska grillin pinta on käsitelty tarttumattomaksi, voin käyttö on vapaaehtoista.

14. Sulje grilli ja kytke se päälle työntämällä sähköpistokkeen pistorasiaan. Varmista, että

sähkövirran merkkivalo palaa oranssina.

VAROITUS: Laitteen grillauslevyt ja metallipinnat kuumenevat käytössä voimakkaasti. Varo

polttamasta itseäsi: käytä hyvää pannulappua tai uunilapasta, ja koske vain kahvan mustaan osaan.

15. Kun grilli on lämmennyt noin viisi minuuttia, valmiusvalo syttyy vihreänä osoittaen, että grilli

on käyttövalmis.

16. Käännä ylälevy ylös kahvasta. Laita ruoka alalevylle käyttäen puisia tai lämmönkestäviä

muovisia välineitä.

VAROITUS: Älä käytä metallivälineitä, koska ne naarmuttavat levyjen tarttumattoman pinnan.

17. Laske ylälevy kahvasta ruuan päälle.

HUOMAUTUKSIA:

• Eriruokiengrillausajatriippuvatruuantyypistäjapaksuudesta.

• Ruuatpitääpaistaaläpikotaisinennensyömistä.

53

FI

18. Kun ruoka on mielestäsi paistunut, avaa levyt kahvasta ja ota ruoka levyltä keittiövälineillä. Jos

grillausta jatketaan, sulje levyt. Se säästää lämpöä.

19. Katkaise grillistä virta irrottamalla sähköpistokkeen pistorasiasta.

20. Kun grilli on kokonaan jäähtynyt, puhdista ja kuivaa se.

Puhdistus

• Ennenpuhdistairrotasähköpistokepistorasiastajaodota,ettägrillijäähtyy.

• Pyyhigrillinulkopintavainvähänkostutetullaliinalla.Varopäästämästäkosteutta,öljyätai

rasvaa jäähdytysrakoihin.

• Pyyhilevytkosteallaliinalla.

• Älä puhdista grilliä sisältä äläkä ulkoa hankaavalla tyynyllä tai teräsvillalla, koska se

vahingoittaisi grillin pintaa.

• Äläupotagrilliäveteentaimuuhunnesteeseen.

Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyksestä kertova tunnus (WEEE)

WEEE-tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa talousjätteeseen. Suojele

ympäristöä varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikealla tavalla. Tarkempaa

tietoa tämän tuotteen kierrätyksestä saat viranomaisilta, jätteiden keräyksen

hoitavalta yritykseltä tai kaupasta, josta ostit tuotteen.

54

SE

Inledning

Gratulerar till ditt inkop av en Acmeprodukt!

Börja med att notera hela produktnumret och datum du köpte den och lägg noteringen med

inköpskvittot tillsammans med garanti- och serviceinformationen. Lägg undan det tills det

behövs i eventuellt garantiärende.

OBS: Klassiceringen av produkten är baserad på specika belastningsprov. Normal användning eller

användning av andra rekommenderade tillbehör kan förbruka väsentligt mindre energi.

Viktiga säkerhetsåtgärder

Vid användning av elektriska produkter nns det några grundläggande säkerhetsregler som alltid

gäller och ska följas:

LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER NOGA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS.

VARNING: för att minska risken för eldsvåda, elektrisk stöt eller skador på personer eller egendom.

• Produkten ska alltid användas med en strömkälla som har den spänning, frekvens och

klassicering som det som anges på produktens identikationsbricka.

• Noga övervakning krävs då produkten används av eller i närheten av barn eller handikappade.

Låt inte barnen använda den som leksak.

• Använd inte produkter med skadad kabel eller kontakt; apparater som inte fungerar som de ska;

eller om de tappats eller skadats på något sätt. Returnera produkten komplett till inköpsstället

för inspektion, reparation eller utbyte.

• För att minska risken för elektrisk stöt ska aldrig produkten sänkas ner eller kabeln exponeras

för regn, fukt eller någon sorts vätska förutom vad som är nödvändigt för korrekt användning

av produkten.

55

SE

• Produkten ska inte användas i omedelbar närhet av vatten, som badkar, tvättställ eller andra

behållare med vatten eller vätska, och inte heller placeras i/på fuktiga eller våta underlag.

• Stäng av och dra ut kontakten ur uttaget när produkten inte används, före isärplockning eller

sammansättning och före rengöring. Dra ut kontakten genom att ta tag i kontakten, dra inte i

sladden.

• Använd inte produkten till något annat än vad den är avsedd för.

• Lämna inte produkten utan övervakad då den är igång.

• Använd eller placera inte någon del av produkten på eller nära någon het yta (som varma

gasbrännare, spisplattor eller i en varm ugn).

• Låt inte kabeln hänga över kanten på ett bord eller ett skåp, eller komma i kontakt med heta

ytor.

• Användning av tillbehör som inte rekommenderats eller sålts av produktens återförsäljare kan

orsaka olyckor och skador på personer eller egendom.

• Undvik beröring av de heta ytorna, använd handtag och grepp.

• Produkten är enbart avsedd för hushållsanvändning.

• Använd inte apparaten utomhus.

Jordningsinstallation

FAROR

Risk för elektriska stötar

• Vidröranågraavdeinrekomponenternakanorsakaallvarligapersonskadorellerdödsfall.Ta

inte isär enheten.

• Felaktiganvändningavjordningkanresulteraielektriskastötar.Anslutintetillettvägguttag

förrän enheten är korrekt installerad och jordad.

56

SE

KONTAKT MED TVÅ RUNDA PIGGAR

Denna enhet måste jordas. i händelse av elektrisk kortslutning, minskar

jordningen risken för elektrisk stöt genom att förse den elektriska strömmen

med en “ykt kabel”. Enheten är utrustad med jordad kabel och en jordad

kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerad och

jordad.

Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du inte förstår

jordningen eller är osäker på om enheten är korrekt jordad. Om det är

nödvändigt att använda en förlängningssladd, använd endast jordad kabel.

1. En kort el-sladd medföljer enheten för att reducera riskerna till följd av att den trasslat in sig

eller snubbla över en längre sladd.

2. Om en lång sladd eller förlängningssladd används.

a) Markerad spänning på el-sladden eller förlängningssladden måste vara minst lika hög som

spänningen på enheten.

b) Förlängningssladden måste vara av jordad typ.

c) Den långa sladden skall ordnas så att den inte hänger ner över bänkkanten eller bord, där

den kan dras i av barn eller oavsiktligt snubblas över.

Elektromagnetisk standard (EMF): Acme-produkten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska

fält.

För din säkerhet

• Följ alltid dessa instruktioner vid användning av produkten.

• Använd inte produkter med skadad kabel eller kontakt; produkter som inte fungerar som

de ska; eller om de tappats eller skadats på något sätt. Returnera produkten komplett till

57

SE

inköpsstället för inspektion, reparation eller utbyte.

• För vissa produkter är utbyte av elkabeln inte avsedd att göras. Det krävs specialverktyg för att

plocka isär produkten eller byta ut kabeln. Returnera produkten komplett till inköpsstället för

inspektion, reparation eller utbyte.

FÖRSIKTIGHET: Plocka inte isär produkten så undviker du risken för elektrisk stöt. Det nns inga delar

inuti som användaren kan utföra service på. All service ska utföras av ett auktoriserat serviceställe.

Särskilda anvisningar

• För att undvika överbelastning av kretsen vid användning av den här produkten, bör ej

ytterligare produkter med hög driftspänning användas på samma krets.

• Enkortströmkabelföljermeddennaprodukt.Enförlängningssladdrekommenderasintevid

användning av denna produkten, men om det är nödvändigt:

- Måste indikerad spänningskapacitet på

förlängningssladden vara minst lika stor som på

produkten.

- Ordna förlängningssladden så att den inte hänger där

man kan snubbla över den eller dra i den oavsiktligt.

Allmän beskrivning

1. UNDERDEL: Solid konstruktion med rostfritt själv-

justerande lock

2. KNAPP: Tryck upp för att öppna grillen i horisontellt läge

3. GRILL PLATTOR: Perfekt för grillning av bi, hamburgare,

kyckling och grönsaker

58

SE

4. KONTROLL RATT: Justerar temperaturen

5. DROPPBRICKA: Samlar fett och kan diskas i diskmaskinen

6. SPATEL: Hjälper till att hålla rent på grill och grillplattorna efter användning

7. FRIKOPPLINGSKNAPP FÖR GÅNGJÄRNET: Låter locket ligga platt för matlagning i

horisontellt läge

Bruksanvisning

• Om du tänker användaapparaten som en horisontell grill, öppna enheten och tryck upp

knappen (2). Grillplattorna öppnas 180° i horisontellt läge.

• Temperaturratten(4)användsförattställainochupprätthållatemperaturenpågrillplattorna.

Du kan ändra inställningen på kontrollreglaget när som helst under tillagning, beroende på

vilken typ av livsmedel du tillagar på grillplattorna.

• Detkantaupptill8minuterattuppnådriftstemperatur,beroendepåvilkentemperatursom

är inställd. När termostaten har nått driftstemperatur, lyser en grön lampa inuti den valda

kontrollen för att visa att enheten är redo för tillagning. Under drift kommer ljuset att växelvis

fortsätta att lysa och slockna, allt eftersom termostaten reglerar temperaturen. Detta är

normalt.

• Varalltidförsiktignärduhanterarapparatenundertillagning.Förattöppnaapparaten,tatag

i delen av svart plast i handtaget. Denna del av handtaget förblir sval vid kontakt när du lagar

mat.

• Armarnaärtillverkadeavgjutenaluminiumochblirvarmaunderanvändning.Rördeminte

under eller omedelbart efter matlagning.

• Enhetenshöljeblirvarmtunderanvändning.

• Höljetärgjortavrostfrittstålochkommerattblimycketvarmochbörintevidrörasundereller

omedelbart efter matlagning. Om du behöver justera locket, se till att använda en grillvante

för att förhindra brännskador.

59

SE

• Dennedredelenavhöljetäravplast,ochävenomdetkommerattblimycketvarmtkommer

det inte att bränna dig. Om du behöver ytta apparaten under tillagning, se till att endast

hantera enheten vid basen. Rör inte höljet.

• Låtapparatensvalnaförehantering(minst30minuter).

Användning

VAR FÖRSIKTIG: Använd inte denna produkt för att tillaga till eller tina fryst mat. All mat måste vara

fullständigt upptinad innan den tillagas på denna produkt.

OBS: De första gångerna denna produkt används, kan det ryka lite från den. Detta är normalt och

avtar vid fortsatt användning.

1. Innan apparaten används för första gången, rengör det som beskrivs i avsnittet “Rengöring”.

Se till att sätta in droppbrickan.

2. Öppna apparaten genom att dra upp handtaget.

3. Eftersom apparaten har en non-stick belagda yta, är användningen av smör eller olja valfri.

4. Stäng grillplattorna och slå på apparaten genom att ansluta den till ett vanligt eluttag.

Kontrollera att strömindikatorn visar orange.

VARNING: Grillplattor och metallytor på apparaten blir mycket varma under användning. För att

undvika brännskador, använd grillvantar eller grytlappar vidrör endast den svarta delen av handtaget.

5. När apparaten har förvärmts i cirka fem minuter lyser indikatorlampan grönt, vilket innebär

att produkten är klar för användning.

6. Använd handtaget för att lyfta den övre plattan. Placera maten på nedre plattan med hjälp av

värmetåliga köksredskap av trä eller plast.

VAR FÖRSIKTIG: Använd inte metallredskap på denna produkt, eftersom de kan repa och skada non-

stick beläggningen på grillplattorna.

60

SE

7. Använd handtaget för att sänka ner och låt den övre plattan vila ovanpå maten.

OBSERVERA:

• Tillagningstidenkanvarieraförolikalivsmedelberoendepåtypochtjocklek.

• Livsmedelbörtillagasordentligtförekonsumtion.

8. När maten är tillagad enligt tycke och smak, lyft då handtaget för att öppna plattorna, ta

sedan ut maten med hjälp av köksredskapen. Om ytterligare tillagning skall utföras direkt

efter bör plattorna stängas igen för att spara på värmen.

9. Stäng av produkten genom att dra ut nätsladden från eluttaget.

10. När enheten har svalnat av, gör rent och torka av den.

Rengöring

• Förerengöring,kopplaurnätsladdenochväntatillsapparatenochplattornaharsvalnat.

• Torkaavutsidanmedendastenlättfuktadtrasa,setillattingenfukt,oljaellerfettkommerin

i kylspåren.

• Torkaavplattornamedenfuktigtrasaellerhandduk.

• Rengörinteinsidanellerutsidanmedslipandeskursvampellerstålulleftersomdettaskadar

ytan.

• Sänkintenedapparatenivattenellerannanvätska.

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment )

Denna symbol anger att produkten enligt WEEE-direktivet inte får slängas i

hushållssoporna. Genom att lämna produkten till lämplig avfallshantering hjälper

du till att skydda naturen. För närmare information kontaktar man sin kommun, sin

lokala leverantör av avfallshantering eller den aär där man köpte produkten.

61

RO

Introducere

Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme!

Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, ataşând

aceste date la informaţiile de garanţie şi service odată cu factura de achiziţionare. Păstraţi-le în

cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.

REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs se bazează pe teste sub sarcină specice.

Utilizarea normală sau utilizarea altor accesorii recomandate poate oferi un consum semnicativ mai

redus de energie electrică.

Instrucţiuni de siguranţă importante

Utilizarea oricărui aparat electric impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de precauţie

elementare, printre care şi următoarele:

CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL

AVERTISMENT: pentru a reduce pericolul de incendiu, electrocutare, vătămare sau pagube.

• Utilizaţi întotdeauna produsul cu ajutorul unei surse de alimentare electrică cu aceeaşi tensiune,

frecvenţă şi caracteristici nominale ca cele indicate pe plăcuţa de identicare a produsului.

• Se impune o supraveghere atentă când produsul este utilizat de către sau în apropierea copiilor

ori persoanelor invalide. Nu lăsaţi copiii să se joace cu el.

• Nu acţionaţi niciun produs cu cablul sau cu şa deteriorate sau după ce acesta s-a defectat, a

suferit şocuri mecanice prin cădere ori pare să  suferit deteriorări de orice natură. Returnaţi

produsul la locul de achiziţionare pentru a  inspectat, reparat sau înlocuit.

• Pentru a reduce pericolul de electrocutare, nu scufundaţi şi nu expuneţi produsul sau cablul

exibil ploii, umezelii sau oricărui lichid cu excepţia celor necesare pentru utilizarea corectă a

62

RO

produsului.

• Acest produs nu trebuie să e utilizat în imediata apropiere a apei, cum ar  cea din cadă,

chiuvete sau orice alt recipient care conţine apă sau alte lichide sau când utilizatorul stă în/pe

o suprafaţă umezită sau umedă.

• Opriţi şi scoateţi produsul din priză în caz de neutilizare, înainte de a asambla sau dezasambla

piese şi înainte de curăţare. Scoateţi-l din priză trăgând de şă, şi nu de cablu.

• Nu utilizaţi aparatul pentru alte scopuri decât cele prevăzute.

• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este pornit.

• Nu utilizaţi şi nu aşezaţi nicio componentă a produsului pe sau lângă suprafeţe erbinţi (cum

ar  o plită electrică de bucătărie sau un aragaz ori o plită portabilă sau într-un cuptor încălzit).

• Nu lăsaţi cablul să atârne liber peste marginea unei mese sau a unei bănci, şi nici să atingă

suprafeţele erbinţi.

• Utilizarea de ataşamente sau accesorii care nu sunt recomandate sau comercializate de

distribuitorul produsului poate provoca pericole pentru persoane sau bunuri ori vătămări.

• Evitaţi să atingeţi suprafeţele erbinţi; utilizaţi mânerele şi butoanele.

• Acest produs este destinat exclusiv uzului domestic / în casă normal.

• Nu utilizaţi aparatul în spaţii exterioare.

Instalarea împământării

PERICOLE

Pericol de electrocutare

• Atingerea unor componente interne poate provoca răni zice majore sau decesul. Nu

dezasamblaţi acest aparat.

• Utilizareanecorespunzătoareaîmpământăriipoateprovocaelectrocutarea.Nuconectaţilao

priză decât după ce aparatul a fost instalat şi împământat corespunzător.

63

RO

FIŞĂ CU DOUĂ PICIOARE ROTUNDE

Acest aparat trebuie conectat la o împământare. În cazul producerii de

scurtcircuite electrice, împământarea reduce riscul de electrocutare, oferind

un cablu de rezervă pentru curentul electric. Acest aparat este prevăzut cu un

cordon care are un cablu de împământare şi o şă de împământare. Fişa trebuie

introdusă într-o priză care este montată corespunzător şi împământată.

Cereţi sfatul unui electrician calicat sau al unui reprezentant al atelierului de

service dacă instrucţiunile de împământare nu sunt destul de clare sau dacă

aveţi dubii cu privire la efectuarea corespunzătoare a împământării. Dacă este necesară utilizarea

unui prelungitor, utilizaţi numai un prelungitor cu 3 conductori.

1. Este inclus un cordon de alimentare scurt, în vederea reducerii riscului de a se încurca sau a se

împiedica de un cordon mai lung.

2. Dacă este utilizat un cordon sau un prelungitor mai lung:

a) Valoarea nominală electrică marcată pe cordon sau pe prelungitor trebuie să e cel puţin

la fel de mare ca şi valoarea nominală a aparatului.

b) Prelungitorul trebuie să e un cablu cu 3 conductori.

c) Cordonul mai lung trebuie să e astfel aranjat încât să nu atârne peste marginea tăbliei sau

peste partea centrală a tăbliei, de unde poate  tras de către copii sau de la care poate apărea

pericolul de împiedicare neintenţionată

Compatibilitate electromagnetică (EMC): aparatul Acme respectă toate standardele privind

câmpurile electromagnetice.

64

RO

Pentru siguranţa dvs.

Utilizaţi întotdeauna produsul conform acestor instrucţiuni de utilizare.

Nu utilizaţi produsul cu cablul sau şa deteriorată sau după ce acesta s-a defectat ori pare să 

suferit deteriorări de orice natură. Returnaţi produsul cu totul la locul de achiziţionare pentru a 

inspectat, reparat sau înlocuit.

În cazul unor produse, înlocuirea de către utilizator a cablului exibil nu este prevăzută. Sunt

necesare unelte speciale pentru dezasamblarea produsului sau înlocuirea cablului. Returnaţi

produsul cu totul la locul de achiziţionare pentru a  inspectat, reparat sau înlocuit.

ATENŢIE: Pentru a reduce pericolul de electrocutare, nu dezasamblaţi produsul. Nu conţine piese ce

pot  reparate de utilizator. Pentru service, apelaţi la o unitate de service autorizată.

Instrucţiuni speciale

• Pentruaevitaosuprasarcinăîncircuit,nuutilizaţiunaltproduscuoputereridicatăîntimpce

utilizaţi acest produs pe acelaşi circuit electric.

• Acestprodusesteprevăzutcuuncabluscurtdealimentare.Nuserecomandăutilizareaunui

cablu prelungitor cu acest produs, în cazul în care un astfel de cablu este necesar:

- Marcajul de putere nominală al cablului trebuie să e cel puţin egal cu cel al acestui produs.

- Aranjaţi cablul prelungitor astfel încât să nu atârne în locuri în care ar provoca o împiedicare

sau o tragere neintenţionată.

65

RO

Prezentare generală

1. SOCLU INFERIOR: construcţie solidă cu capac autoreglabil

din oţel

inoxidabil

2. BUTON: trageţi în sus pentru a deschide grătarul în poziţie

orizontală

3. PLĂCI DE PRĂJIRE: perfecte pentru prăjirea grătarelor,

burgerilor, bucăţilor de pui şi a legumelor

4. BUTON DE CONTROL: reglează temperatura

5. TAVĂ DE SCURGERE: colectează grăsimea şi se poate

spăla cu maşina de spălat vase

6. SPATULĂ: ajută la curăţarea grătarului şi a plăcilor de prăjit

după preparare

7. MANETĂ DE ELIBERARE A BALAMALEI: permite deplierea capacului pentru prepararea

alimentelor în poziţie orizontală

Instrucţiuni de utilizare

• Dacăintenţionaţisăutilizaţiacestaparatcaungrătarorizontal,deschideţiunitateaşiridicaţi

butonul (2). Plăcile de prăjire se vor deschide la 180° în poziţie orizontală.

• Butoaneledetemperatură(4)suntutilizatelasetareaşilamenţinereatemperaturiisuprafeţei

de prăjire. Puteţi modica setarea butonului de control oricând în timpul prăjirii, în funcţie de

tipul de alimente de pe placa de prăjire.

• Înfuncţiedeniveluldetemperaturăsetat,aparatulpoateaveanevoiedepânăla8minute

pentru a atinge temperatura de funcţionare. În momentul în care termostatul a atins

66

RO

temperatura de funcţionare, o lampă indicatoare de culoare verde din interiorul butonului

ales, va indica faptul că aparatul este pregătit pentru prepararea alimentelor. În timpul

funcţionării, lampa va continua să se aprindă şi să se stingă, pe măsură ce termostatul reglează

temperatura. Acest comportament este normal.

• Manevraţicuatenţieaparatulîntimpulpreparării.Pentruadeschideaparatul,prindeţizona

din plastic negru din mâner. În timpul preparării alimentelor, această parte a mânerului

rămâne rece la atingere.

• Braţelesuntrealizatedinaluminiuturnatşisevorîncingeîntimpulutilizării.Nuleatingeţiîn

timpul sau imediat după nalizarea preparării.

• Carcasaaparatuluisevaîncingeîntimpulutilizării.

• Capacul este realizatdin oţel inoxidabilşi se vaîncinge, acesta nutrebuie atins întimpul

şi după nalizarea preparării alimentelor. Dacă doriţi să reglaţi capacul, folosiţi mănuşi

termorezistente pentru a preveni arsurile.

• Carcasa inferioară este realizată din plastic, care, chiar dacă se va încălzi mai tare, nu va

provoca arsuri. Dacă doriți să deplasaţi aparatul în timpul preparării, manevraţi-l numai de la

bază. Nu atingeţi capacul.

• Lăsaţiaparatulsăserăceascăînaintedea-lmanevra(faceţiopauzădecelpuţin30deminute).

Utilizarea

ATENŢIE: Nu utilizaţi acest produs pentru a prepara sau a dezgheţa alimente congelate. Toate

alimentele trebuie să e complet decongelate înainte de a le prepara cu ajutorul acestui aparat.

NO: La primele utilizării ale acestui produs, aparatul poate produce fum. Acest comportament

este normal şi va dispărea la următoarele utilizări.

1. Înainte de prima utilizare a acestui produs, curăţaţi-l conform instrucţiunilor din secţiunea

„Curăţarea. Nu uitaţi să puneţi la loc tava de scurgere.

67

RO

2. Deschideţi unitatea prin ridicarea mânerului.

3. Deoarece aparatul are o suprafaţă cu un strat anti-aderent, utilizarea untului sau a uleiului este

opţională.

4. Închideţi plăcile şi porniţi unitatea prin conectarea acesteia la o priză de curent standard.

Vericaţi dacă lampa indicatorului de alimentare se aprinde în portocaliu.

AVERTIZARE: Plăcile de gătire şi suprafeţele metalice ale unităţii se vor încinge în timpul utilizării.

Pentru a evita pericolul de arsuri, păstraţi mănuşi termorezistente şi atingeţi numai partea neagră a

mânerului.

5. După ce aparatul se încălzeşte pentru aproximativ cinci minute, lampa indicatorului Pregătit

se va aprinde în verde, indicând faptul că acest produs este pregătit pentru a putea  utilizat.

6. Utilizaţi mânerul pentru a ridica placa superioară. Aşezaţi alimentele pe placa inferioară

folosind ustensile termorezistente din lemn sau din plastic.

ATENŢIE: Nu utilizaţi ustensile metalice cu acest produs, deoarece vor zgâria şi deteriora stratul anti-

aderent al plăcilor.

7. Utilizaţi mânerul pentru a coborî şi a aşeza placa superioară deasupra alimentelor.

NOTE:

• Timpuldeprepararepentrudiferitealimentedepindedetipulşidegrosimealor.

• Alimenteletrebuiepreparatetemeinicînainteaconsumului.

8. Atunci când alimentele sunt preparate conform gusturilor dvs., ridicaţi mânerul pentru a

deschide plăcile, apoi scoateţi alimentele cu ajutorul ustensilelor. Dacă doriţi să mai preparaţi

alte alimente, închideţi plăcile pentru a conserva căldura.

9. Opriţi produsul prin scoatere cablului de alimentare din priza electrică.

10. Atunci când unitatea s-a răcit complet, curăţaţi-o şi uscaţi-o.

68

RO

Curăţarea

• Înaintedeacurăţaaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicaplăcilesăserăcească.

• Ştergeţiparteaexterioarănumaicuocârpăuşorumezită,avândgrijăcaumezeala,uleiulsau

grăsimea să nu pătrundă în fantele de răcire.

• Ştergeţiplăcilecuocârpăumedăsaucuunprosopumed.

• Nucurăţaţiinteriorulsauexteriorulaparatuluicubureţiabrazivisaumetalicideoareceaceştia

vor deteriora nisajul.

• Nuscufundaţiaparatulînapăsauînoricealtlichid.

Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice (DEEE)

Utilizarea simbolului DEEE indică faptul că acest produs nu poate  tratat ca un

deşeu menajer. Asigurându-vă că acest produs este corect eliminat, veţi ajuta la

protejarea mediului. Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui

produs, vă rugăm să contactaţi autoritatea locală, furnizorul de servicii de

eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.

69

BG

Въведение

Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme!

За ваше удобство запишете целия номер на модела и датата, на която сте го закупили, и

заедно с касовата бележка ги прикрепете към гаранцията и сервизната информация.

Запазете в случай, че се наложи гаранционен сервиз.

ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните характеристики на продукта се основават на специфични

тестове за натоварване. Обикновеното използване на препоръчвани приставки изисква

значително по-малко електроенергия.

Важни предохранителни мерки

При използване на електроуреди е необходимо да следвате посочените по-долу основни

предохранителни мерки.

ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за да снижите риска от пожар, токов удар или нараняване на лица или

щети.

• Винаги използвайте продукта със захранващ източник, имащ напрежение, честота и

характеристики, според посоченото на табелата.

• Необходимо е пряко наблюдение при използване на продукта в близост или от деца и

инвалиди. Не разрешавайте на децата да използват продукта като играчка.

• Не работете с продукти с повреден захранващ кабел или щепсел, или след неправилното

му функциониране или изпускане, или при следи от повреда. Върнете целия продукт в

магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.

• За да намалите риска от токов удар, не потапяйте продукта и не излагайте него или кабела

70

BG

му на дъжд, влага или други течности, освен необходимите за правилната му работа.

• Продуктът не трябва да се използва в непосредствена близост до вода, например вани,

умивалници или други съдържащи вода или течности съдове, или върху влажни или

мокри повърхности.

• Изключете и извадете щепсела от контакта, когато не използвате уреда, преди да го

сглобите или разглобите и преди почистване. При изключване, хващайте щепсела и не

дърпайте кабела.

• Не използвайте уреда за други цели, освен по предназначение.

• Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.

• Не работете и не поставяйте произволна част от продукта върху или в близост до горещи

повърхности (например газови или електрически котлони или нагорещени плочи, или в

нагорещена фурна).

• Не оставяйте кабела да виси над ръба на масата или да докосва горещи повърхности.

• Използването на приставки или аксесоари, които не са препоръчани или закупени от

разпространителя на продукта, може да причини лични наранявания или рискове от

щети.

• Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте ръкохватките и дръжките.

• Продуктът е предназначен само за обикновено използване в домашни условия.

• Не използвайте уреда на открито.

Монтаж на заземяване



   

• Докосванетонанякояотвътрешнитекомпонентиможедадоведедосериознотелесно

нараняване или смърт. Не разглобявайте този уред.

71

BG

• Неподходящо използване на заземяванетоможе да доведе до електрически шок. Не

включвайте в електрически контакт преди уредът да e правилно монтиран и заземен.

    

Този уред трябва да се заземи. В случай на електрическо късо съединение,

заземяването намалява риска от електрически удар чрез проводник за

отвеждане на електрическия ток. Този уред е оборудван с кабел, който

има заземителен проводник със заземителен щифт. Щепселът трябва да

се включи в електрически контакт, който е правилно монтиран и заземен.

Посъветвайте се с квалифициран електротехник или обслужващ

персонал, ако не разбирате напълно инструкциите за заземяване или ако

съществува съмнение дали уредът е правилно заземен. Ако е необходимо

да използвате удължаващ кабел, използвайте само трипроводен удължаващ кабел.

1. За намаляване на рисковете от усукване или препъване в един по-дълъг кабел, е

предоставен къс захранващ кабел.

2. Ако се използва по-дълъг кабел или удължителен кабел:

a) Отбелязаната на кабела номинална мощност трябва да бъде поне толкова голяма,

колкото е номиналната мощност на уреда.

b) Удължителният кабел трябва да бъде трипроводен кабел от заземителен тип.

c) Дългият кабел трябва да бъде разположен така, че да не се нагъва върху повърхността

на плота или масата, където може да бъде дръпнат от деца или издърпан неволно.

Електромагнитна съвместимост (EMC): Уредът Acme съответства на всички свързани

с електромагнитните полета стандарти.

72

BG

За вашата безопасност

• Винаги работете с продукта в съответствие с настоящите инструкции за употреба.

• Не работете с продукти с повреден захранващ кабел или щепсел, или след неправилното

им функциониране или изпускане, или при следи от повреда. Върнете целия продукт в

магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.

• При някои продукти не се препоръчва смяна на кабела от потребителя. Необходими са

специални инструменти за разглобяване на продукта и смяна на кабела. Върнете целия

продукт в магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна.

ВНИМАНИЕ: За да снижите риска от токов удар, не разглобявайте продукта. Не съдържа

подлежащи на сервиз от потребителя части. Всички сервизни работи трябва да се

извършват от упълномощен сервизен център.

Специални инструкции:

• Задаизбегнетепретоварваненаелектрическиякръг,когатоизползватетозипродукт,не

включвайте друг продукт с висока мощност в същия електрически кръг.

• Стозипродуктсепредлагаикъсзахранващелектрическикабел.Несепрепоръчвадасе

използва удължителен кабел с този продукт, но ако се налага да се използва такъв:

- Отбелязаното на кабела номинално електрическо напрежение трябва да e поне

колкото това на продукта.

- Опънете удължителния кабел, така че да не виси на място, където някой може да се

препъне или да го издърпа неволно.

73

BG

Общо описание

1.  : Солидна конструкция със

саморегулиращ се капак от неръждаема стома на капак

2. : Завъртете нагоре, за да отворите скарата в

хоризонтално положение

3.   : Перфектни за печене на пържоли,

бургери, пилета и зеленчуци

4.   : Регулира температурата

5.   : Събира мазнина и може да се

мие в миялна машина

6. : Помага за почистване на скарата или

плочите след готвене

7.    : Позволява

поставяне на капака в хоризонтално положение за готвене

Инструкции за работа

• Акосмятатедаизползватеуредакатохоризонталнаскара,трябвадагоотворитеида

завъртите бутон (2). Плочите на скарата се отварят на 180° в хоризонтално положение.

• Контролите на температурата (4) се използват за задаване и поддържане на

температурата на повърхността на скарата. Можете да регулирате контролното копче

по всяко време на готвене и можете да искате да правите това в зависимост от видовете

храни на плочата за печене.

• В зависимост от нивото на зададената температура може да са необходими до 8

минути за достигане до работна температура. Когато термостатът достигне работна

74

BG

температура, зелена индикаторна лампа вътре в избрания контрол показва, че уредът е

готов за печене. По време на работа, лампата ще продължи да светва и изгасва, тъй като

термостатът регулира температурата. Това е нормално.

• Винагиработетесвниманиесуредаповременапечене.Задаотворитеуреда,хванете

черната пластмасова част на дръжката. Тази част от дръжката остава студена на допир

по време на готвене.

• Дръжкитесанаправениотляталуминийищесенагреятприупотреба.Негидокосвайте

по време или непосредствено след готвене.

• Корпусътнауредащесенагрееприупотреба.

• Капакътенаправенотнеръждаемастоманаищесенагорещимного,нетрябвадасе

докосва по време или непосредствено след готвене. Ако се налага да регулирате капака,

използвайте готварски ръкавици, за да избегнете изгаряния.

• Долнияткорпусенаправенотпластмасаивъпрекичещесезатоплимного,нямадаВи

изгори. Ако се налага да преместите уреда по време на готвене, направете това като го

държите само в основата. Не докосвайте капака.

• Дайтевременауредадасеохлади,предидагопипате(некадаминатпоне30минути).

Употреба

ВНИМАНИЕ: Не използвайте този продукт, за да готвите или размразявате замразена

храна. Всяка храна трябва да бъде напълно размразена преди готвене с този продукт.

ЗАБЕЛЕЖКА: При първите няколко пъти на употреба на този продукт, той може да пуши.

Това е нормално и ще изчезне при по-нататъшна употреба.

1. Преди да използвате този продукт за пръв път, трябва да го почистите, както е описано в

раздела „Почистване”. Уверете се, че тавата за отцеждане е извадена.

2. Отворете уреда като издърпате нагоре дръжката.

75

BG

3. Тъй като уредът има повърхност с незалепващо покритие, употребата на масло или олио

е по желание.

4. Затворете плочите и включете уреда към стандартен електрически контакт. Проверете

дали индикаторната лампа за мощност свети в оранжево.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плочите за печене и металните повърхности на уреда ще се нагорещят

много при употреба. За да избегнете риска от изгаряне, носете топлоизолиращи ръкавици

и докосвайте само черната част на дръжката.

5. След като уредът се нагрее за около 5 минути, индикаторната лампа за готовност ще

светне в зелено, което показва, че продуктът е готов за употреба.

6. Използвайте дръжката, за да повдигнете горната плоча. Поставете храната на долната

плоча с помощта на дървени или пластмасови устойчиви на топлина прибори.

ВНИМАНИЕ: Не използвайте метални прибори с този продукт, тъй като те могат да

надраскат и повредят незалепващото покритие на плочите.

7. Използвайте дръжката, за да свалите и закрепите горната плоча над храната.

БЕЛЕЖКИ:

• Времето за приготвяне на различни храни зависи от вида и дебелината на храните.

• Храните трябва да бъдат изпечени добре преди консумация.

8. Когато храната е готова по Ваш вкус, вдигнете дръжката, за да отворите плочите, след

това извадете храната с помощта на кухненските прибори. Ако смятате да продължите

да печете, затворете плочите, за да запазите топлината.

9. Изключете продукта, като издърпате захранващия кабел от електрическия контакт.

10. Когато уредът е напълно изстинал, го почистете и изсушете.

76

BG

Почистване

• Предипочистванеизключетеотзахранванеиизчакайтеуредътиплочитедаизстинат.

• Избършете вътрешността само с леко навлажнена кърпа, за да се уверите, че в

охлаждащите отвори няма да навлезе влага, масло или мазнина.

• Избършетеплочитесвлажнакърпаилипарцал.

• Непочиствайтеотвътреилиотвънсабразивнагъбаилидомакинскател,тъйкатотова

ще повреди покритието.

• Непотапяйтевъвводаилидругатечност.

       (WEEE).

Използването на символа WEEE показва, че този продукт не може да се

третира като битов отпадък. Осигурявайки правилното бракуване на този

продукт, Вие ще помогнете за опазване на околната среда. За по-подробна

информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете

се с местния орган, службата за събиране на битовите Ви отпадъци или

магазина, откъдето се закупили продукта.

77

RU

Введение

Поздравляем Вас с приобретением изделия Acme!

Для собственного удобства запишите полный номер модели, дату получения прибора, а

также товарный чек, и приложите все это к гарантийному талону. Храните это все для случая,

если понадобится гарантийное сервисное обслуживание.

ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные технические характеристики настоящего изделия основаны

на результатах определенных испытаний под нагрузкой. При обычной работе или

использовании в других целях согласно рекомендациям уровень электропотребления

прибора будет существенно ниже.

Важные меры безопасности

При использовании любых электроприборов необходимо всегда соблюдать элементарные

правила техники безопасности, включая следующие:

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дли снижения вероятности возникновения пожара, поражения

электрическим током, получения травм или повреждения имущества.

• Всегда подключайте прибор к сети питания с таким же напряжением, частотой и

номинальными характеристиками, как указано на паспортной табличке изделия.

• Использование изделия детьми или лицами с ограниченными физическими

возможностями требует присмотра. Не позволяйте детям играть с прибором.

• Не используйте приборы в следующих случаях: при повреждении шнура или вилки

питания, в случае неисправности прибора, если его роняли или в случае нанесения каких-

либо повреждений. Верните изделие в полной комплектации в место приобретения для

78

RU

осмотра, ремонта или замены.

• Для снижения вероятности поражения электрическим током не погружайте изделие

или шнур питания в воду и не подвергайте их воздействию дождя, влаги или какой-

либо жидкости, за исключением случаев, когда это необходимо для правильной работы

прибора.

• Запрещается использовать изделие в непосредственной близости от источников воды,

например ванны, раковины или любой другой емкости, содержащей воду или другие

жидкости; также запрещается размещение прибора на влажной или мокрой поверхности.

• При неиспользовании, перед очисткой, а также в случае разборки и сборки выключите

прибор и извлеките вилку питания из розетки. Для того чтобы извлечь вилку из розетки

крепко возьмите вилку рукой и вытащите ее из розетки. Никогда не тяните за шнур

питания.

• Не используйте прибор не по назначению.

• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

• Не используйте и не помещайте какие-либо части прибора на или вблизи каких-либо

горячих поверхностей (например на горячей газовой или электроплите или в разогретой

духовке).

• Не допускайте свисания шнура с края стола или прилавка, а также касания горячих

поверхностей.

• Использование дополнительных комплектующих, не рекомендованных дистрибьютором

и приобретенных в другом месте, может повлечь за собой получение травм или

повреждение имущества.

• Не касайтесь горячих поверхностей, используйте ручки и кнопки.

• Настоящее изделие предназначено только для обычного домашнего пользования.

• Не используйте устройство вне помещения.

79

RU

Установка заземления



   

• Прикосновение кнекоторымвнутреннимкомпонентамможетпривестик травмеили

смерти. Не разбирайте данный прибор.

• Неправильно установленное заземление может привести к удару электрическим

током. Не подключайте прибор в розетку до осуществления надлежащей установки и

заземления.

 

Прибор должен быть заземлен. В случае короткого замыкания заземление

уменьшает риск поражения электрическим током, пропуская ток по

отводящему проводу. Это устройство оснащено шнуром электропитания,

который имеет добавочный провод заземления. Вилка вставляется в

розетку, которая правильно установлена и заземлена.

Если у вас есть вопросы по методике заземления или возникли сомнения

в правильности заземления, обратитесь к квалифицированному

электрику или специалистам по обслуживанию. В случае необходимости

используйте лишь тот удлинительный шнур, который имеет три провода.

1. Устройство комплектуется коротким шнуром электропитания с целью предотвращения

запутывания или падений.

2. В случае использования более длинного шнура электропитания или удлинительного

шнура:

a) электрические характеристики шнура электропитания или удлинительного шнура

80

RU

должны быть не ниже требований устройств данного класса;

b) удлинительный шнур должен иметь третий провод заземления;

c) длинный шнур должен быть расположен так, чтобы не образовывались кольца на

столе или прилавке, за которые могут потянуть дети или же на которые могут наступить.

Электромагнитные поля: прибор Acme соответствует всем стандартам касательно

электромагнитных полей.

Ради вашей безопасности

• Всегда используйте изделие согласно данным инструкциям.

• Не используйте изделие с поврежденным шнуром или вилкой питания, в случае его

неисправности или какого-либо повреждения. Верните изделие в полной комплектации

в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.

• Некоторые изделия не предусматривают замену гибкого шнура питания пользователем.

Для разборки изделия или замены шнура требуются специальные инструменты. Верните

изделие в полной комплектации в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.

ВНИМАНИЕ: для снижения вероятности поражения электрическим током не разбирайте

изделие. Изделие не содержит частей, подлежащих обслуживанию пользователем.

Предоставьте возможность обслуживания авторизированному сервисному центру.

Особые инструкции:

• Во избежание перегрузки схемы во время использования данного продукта, не

включайте еще один продукт с высокой мощностью в ту же электрическую схему.

• Короткий провод питания прилагается к данному продукту. Мы не рекомендуем

использовать удлинительный провод для данного продукта. Однако при необходимости

в его использовании:

81

RU

- следует соблюдать указанные на проводе питания требования к электрическим

характеристикам;

- следует подключить удлинительный провод таким образом, чтобы он не болтался, и

его нельзя было случайно отключить или вытянуть.

Общее описание

1.   : неразъемная конструкция

с саморегулирующейся крышкой из нержавеющей

стали

2. : повернуть для открытия гриля в

горизонтальное положение

3.  : идеальны для приготовления

стейка, бутербродов, курицы и овоей

4.  : рег улирует температуру

5. : собирает жир, можно мыть в посудомоечной

машине

6. : помогает чистить гриль или пластинки

гриля после приготовления пищи

7.    : позволяет

крышке лежать ровно во время приготовления пищи в

горизонтальном положении

Инструкция по эксплуатации

• Если Вы желаете использовать прибор как горизонтальный гриль, откройте его и

поверните кнопку (2). Пластины гриля откроются на 180 градусов в горизонтальном

82

RU

положении.

• Управлениетемпературой(4)используетсядляустановкииподдержаниятемпературы

рабочей поверхности. Вы можете регулировать температуру в любое время в течение

приготовления пищи, а также в зависимости от типа продуктов, находящихся на рабочей

поверхности.

• Достижение необходимой температуры может занять до 8 минут в зависимости от

установленного уровня температуры. Когда термостат достигнет рабочей температуры,

загорится соответствующий зеленый индикатор, указывая на то, что устройство готово к

работе. Во время работы световой индикатор будет загораться и гаснуть в соответствии

с регулировкой температуры термостатом. Это нормально.

• Будьте осторожны при работе с прибором во время приготовления пищи. Для того

чтобы открыть устройство, возьмитесь за черную пластиковую область ручки. Данная

часть ручки остается холодной во время приготовления пищи.

• Ручкиизготовленыизлитогоподдавлениемалюминияинагреваютсявовремяработы

гриля. Не дотрагивайтесь до них во время работы или сразу после завершения работы

гриля.

• Корпусгрилянагреваетсявовремяиспользования.

• Крышкаизготовленаизнержавеющейсталиисильнонагревается.Нельзядотрагиваться

до крышки во время или сразу после использования гриля. Если Вам необходимо

поправить крышку, используйте прихватку во избежание ожогов.

• Нижняя часть корпуса изготовлена из пластмассы и при сильном нагревании может

расплавиться. Если Вам необходимо передвинуть прибор во время приготовления

пищи, держитесь только за основной корпус. Не дотрагивайтесь до крышки.

• Передперемещением,дайтегрилюостыть(втечениеминимум30минут).

83

RU

Использование

ОСТОРОЖНО! Не используйте данное устройство для приготовления замороженных

продуктов или их размораживания. Все продукты необходимо полностью разморозить

перед приготовлением с помощью гриля.

ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого использования данного прибора, он может выделять

некоторые запахи. Это нормально. Запахи исчезнут при последующем использовании.

1. Перед использованием данного прибора в первый раз, очистите его в соответствии с

разделом «Чистка». Убедитесь, что Вы заменили поднос.

2. Отройте устройство, потянув ручку вверх.

3. Так как прибор оснащен неприлипающей поверхностью, использование сливочного

или растительного масла необязательно.

4. Закройте пластины и включите гриль, вставив штекер в стандартную электрическую

розетку. Убедитесь, что загорелся оранжевый световой индикатор питания.

ВНИМАНИЕ: Пластинки гриля и металлические поверхности гриля сильно нагреваются

во время использования. Во избежание ожогов, используйте термостойкие рукавицы или

перчатки и дотрагивайтесь только до черной части ручки.

5. После предварительного нагрева устройства в течение примерно пяти минут, загорится

зеленый световой индикатор готовности, указывая на то, что устройство готово к работе.

6. Используйте ручку, чтобы поднять верхнюю пластину. Поместите продукты на нижнюю

платину, используя деревянные или пластмассовые термостойкие кухонные приборы

ОСТОРОЖНО! Не используйте металлические столовые приборы, так как они могут

поцарапать и повредить неприлипающую поверхность пластинок.

7. Используйте ручку, чтобы опустить и зафиксировать верхнюю пластинку, закрывая

гриль.

84

RU

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Время приготовления различных продуктов отличается в зависимости от типа и

толщины данных продуктов.

• Продуктыпитаниядолжныбытьтщательноприготовленыпередупотреблением.

8. Когда, по Вашему мнению, пища приготовлена, поднимите ручку и откройте пластины,

затем снимите приготовленную пищу с помощью соответствующего прибора. Если

необходимо продолжить приготовление пищи, закройте пластины для сохранения

тепла.

9. Выключите прибор, отключив шнур питания от электрической розетки.

10. После полного охлаждения устройства, очистите и высушите его.

Чистка

• Перед чисткой, отключите устройство от сети питания и дождитесь охлаждения пластин.

• Протрите наружную часть с помощью слегка смоченной тряпки, чтобы ни влага, ни

масло или жир не попали в отверстия для охлаждения.

• Протритепластиныспомощьювлажнойтряпкиилиполотенца.

• Нельзячистьвнутреннююиливнешнюючастьспомощьюлюбойабразивноймочалки

или стальной мочалки, так как это приведет к повреждению покрытия.

• Непомещайтеустройствовводуиликакую-либодругуюжидкость.

      

 (WEEE). Использование символа WEEE означает, что данный продукт не

относится к бытовым отходам. Убедитесь в правильной утилизации продукта,

таким образом Вы позаботитесь об окружающей среде. Для получения более

подробной информации об утилизации продукта обратитесь в местные органы

власти, местную службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором

Вы приобрели продукт.

85

UA

Введення

Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme!

Для власної зручності запишіть повний номер моделі, дату отримання приладу, а також

товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо

знадобиться гарантійне сервісне обслуговування.

ПРИМІТКА: номінальні технічні характеристики даного виробу основані на результатах

певних випробувань під навантаженням. При звичайній роботі або використанні в інших

цілях відповідно до рекомендацій, рівень електроспоживання приладу буде істотно нижчим.

Важливі міри безпеки

При використанні будь-яких електроприладів необхідно завжди дотримуватися

елементарних правил техніки безпеки, включаючи наступні:

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМВИРОБУУВАЖНОВИВЧІТЬВСІІНСТРУКЦІЇ.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для зниження ймовірності виникнення пожежі, ураження електричним

струмом, отримання травм або пошкодження майна.

• Завжди під’єднуйте прилад до мережі живлення з такою ж напругою, частотою та

номінальними характеристиками, які зазначені на паспортній табличці виробу.

• Використання виробу дітьми або особами з обмеженими фізичними можливостями

вимагає догляду. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

• Не використовуйте прилади в наступних випадках: при пошкодженні шнура або вилки

живлення, у випадку несправності приладу, якщо він падав або у випадку нанесення будь-

яких пошкоджень. Поверніть виріб у повній комплектації до місця придбання для огляду,

ремонту або заміни.

86

UA

• Для зниження ймовірності ураження електричним струмом не занурюйте виріб або шнур

живлення у воду і не піддавайте їх впливу дощу, вологи або будь-якої рідини, за винятком

випадків, коли це необхідно для правильної роботи приладу.

• Забороняється використовувати виріб у безпосередній близькості до джерел води,

наприклад ванни, раковини або будь-якої іншої ємності, що містить воду або інші рідини;

також забороняється розташування приладу на вологій або мокрій поверхні.

• При невикористанні, перед очищенням, а також у випадку розбирання і збирання,

вимкніть прилад і витягніть вилку живлення з розетки. Для того, щоб витягнути вилку з

розетки міцно візьміть вилку рукою та витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за шнур

живлення.

• Не використовуйте прилад не за призначенням.

• Не залишайте увімкнений прилад без догляду.

• Не використовуйте і не розташовуйте будь-які частини приладу на, або поблизу будь-

яких гарячих поверхонь (наприклад, на гарячій газовій або електроплиті, або в розігрітій

духовці).

• Не допускайте звисання шнура з краю столу або прилавку, а також торкання гарячих

поверхонь.

• Використання додаткових комплектуючих, що не рекомендовані дистриб’ютором і були

придбані в іншому місці, може призвести до отримання травм або пошкодження майна.

• Не торкайтеся гарячих поверхонь, використовуйте ручки і кнопки.

• Даний виріб призначений тільки для звичайного домашнього користування.

• Не використовуйте прилад на відкритому повітрі.

87

UA

Встановлення заземлення



    

• Дотик до деяких внутрішніх частин може призвести до серйозних пошкоджень або

смерті особи. Не розбирайте цей прилад.

• Неправильне використання заземлення може призвести до шоку від електричного

струму. Не вмикайте в розетку доки прилад не буде належним чином встановлений та

заземлений.

    

Цей прилад необхідно заземлити. В разі короткого замикання електрики,

заземлення зменшить ризик шоку від електричного розряду шляхом

забезпечення аварійного дроту для електричного струму. Цей прилад

устаткований шнуром з заземленим дротом з заземленим штепселем.

Штепсель має бути ввімкнутий в розетку, яка належним чином встановлена

та заземлена.

Проконсультуйтесь з кваліфікованим електриком або службовцем

сервісного центру, якщо інструкції з заземлення не повністю зрозумілі або

в разі виникнення сумнівів стосовно того, що прилад належним чином заземлений. Якщо

необхідно використати подовжувач, використовуйте тільки подовжувач на три шнури.

1. Короткий шнур для постачання струму наданий для зменшення ризиків, що виникають

під час заплутування або перевертання довгого шнуру.

2. Якщо використовується довгий шнур або подовжувач:

а) Відмічений електричний клас комплекту шнура або подовжувача має бути як мінімум

88

UA

таким же високим як і електричний клас приладу.

б) Подовжувач має бути заземленого типу на 3 шнури.

в) Довгий шнур має бути класифікованим таким чином, щоб він не звішувався зверху

прилавка або стола, де його можуть потягнути діти або ненавмисно зачепити.

Електромагнітні поля: прилад Acme відповідає всім стандартам відносно

електромагнітних полів.

Заради вашої безпеки

• Завжди використовуйте виріб згідно з даними інструкціями.

• Не використовуйте виріб з пошкодженим шнуром або вилкою живлення, у випадку його

несправності або будь-якого пошкодження. Поверніть виріб у повній комплектації в місце

придбання для огляду, ремонту або заміни.

• Деякі вироби не передбачають заміну гнучкого шнура живлення користувачем. Для

розбирання виробу або заміни шнура потрібні спеціальні інструменти. Поверніть виріб у

повній комплектації в місце придбання для огляду, ремонту або заміни.

УВАГА: для зниження ймовірності ураження електричним струмом не розбирайте виріб.

Виріб не містить частин, що підлягають обслуговуванню користувачем. Надайте

можливість обслуговування авторизованому сервісному центру.

Особливі вказівки:

• Щоб уникнути перевантаження мережі при використанні даного продукту, не

використовуйте інший пристрій з високою потужністю на тому самому електричному

колі.

• До пристрою надається короткий провід електропостачання. Не рекомендується

використовувати подовжувач при використанні цього пристрою, але якщо це є

необхідність, то:

89

UA

- Зазначена електрична потужність на подовжувачі повинна як мінімум відповідати

потужності, зазначеній на пристрої.

- Встановлюйте подовжувач таким чином, щоб він був розташований там, де через нього

можна перечепитися або ненавмисно витягнути з мережі.

Загальний опис

1.   : Міцна конструкція з

самостійно регулюючою кришкою з нержавіючої сталі.

2. : поверніть вгору, щоб відкрити гриль в

горизонтальному положенні.

3.  : Ідеально підходить для грилю стейків,

котлет, курки та овочів.

4. : регулює температуру.

5. : Збирає жир та мити. Дозволено мити в

посудомийній машині.

6. : допомагає чистити гриль або контактний

гриль після використання.

7. : Дозволяє кришці залишатися в

горизонтальному положенні для приготування їжі .

Інструкція з експлуатації

• Якщо ви збираєтесь використовувати прилад у якості горизонтального грилю, відкрийте

пристрій та поверніть вгору Кнопку (2). Плити грилю відкриються у горизонтальному

положенні на 180 °.

• Регулятор температури (4) використовується для встановлення та підтримки температури

90

UA

на поверхні пригортування їжі. Ви можете змінювати налаштування регулятора у будь-

який час при приготуванні їжі, а також змінювати їх у залежності від виду продукту, який

ви готуєте на грилі.

• Для досягнення робочої температури, Вам знадобиться до 8 хвилин, в залежності від

температурного рівня, встановленого раніше. Коли термостат досяг робочої температури,

зелений індикатор на пристрої буде вказувати, що пристрій готовий до приготування їжі.

Під час роботи, індикатор буде включатись та виключатись, оскільки термостат регулює

температуру. Це нормально.

• Завжди будьте обережними при роботі з приладом під час приготування їжі. Щоб відкрити

прилад, візьміться за чорну пластмасову область ручки. Ця частина ручки завжди

залишається прохолодною на дотик під час приготування їжі.

• Рукава зроблені з литого алюмінію і будуть нагріватися під час використання. Не

торкайтеся їх під час або одразу ж після приготування їжі.

• Корпус приладу буде нагріватися під час використання.

• Кришка виготовлена з нержавіючої сталі і стане дуже гарячою. Ви не повинні торкатись її

під час або відразу ж після приготування їжі. Якщо Вам потрібно налаштувати кришку, не

забудьте використовувати прихватку, щоб уникнути опіків.

• Нижня частина корпусу зроблена з пластика, і, хоча вона буде сильно нагріватися, вона не

буде спричиняти опіків. Якщо вам необхідно переміщувати прилад під час приготування

їжі, переконайтеся, що Ви берете його знизу. Не торкайтеся кришки.

• Дозвольте приладу охолонути перед використанням (принаймні 30 хвилин).

Використання

УВАГА: Не використовуйте цей прилад для приготування або розморожування заморожених

продуктів. Вся їжа повинна бути повністю розмороженою перед приготуванням її за

допомогою цього приладу.

91

UA

ПРИМІТКА: перші кілька разів при використанні цього приладу може з’являтись дим. Це

нормальне явище, яке зникне з подальшим використанням.

1. Перед використанням цього приладу перший раз, почистіть його, як описано у розділі

“Чищення”. Переконайтеся у тому, що піддон замінено.

2. Відкрийте пристрій, потягнувши ручку вгору.

3. Оскільки прилад з антипригарним покриттям, використання вершкового або рослинного

масла є необов’язковим.

4. Закрийте плити і ввімкніть пристрій, підключивши його до стандартної електричної

розетки. Переконайтеся, що індикатор живлення світиться оранжевим.

УВАГА: Плитки для приготування їжі та металеві поверхні пристрою будуть дуже гарячими

при використанні. Щоб уникнути опіків, одягніть жароміцні рукавиці або рукавички та

беріться тільки за чорні частини Ручки.

5. Після того, як пристрій попередньо нагріється протягом приблизно п’яти хвилин,

світловий індикатор готовності засвітиться зеленим, вказуючи, що пристрій готовий до

використання.

6. Використовуйте ручку, щоб підняти Верхню Плиту. Розташуйте їжу на на Нижній Плиті,

використовуючи дерев’яний або пластиковий термостійкий посуд.

УВАГА: Не використовуйте металевий посуд для цього пристрою, оскільки він може

подряпати або пошкодити антипригарне покриття плит.

7. Використовуйте Ручку, щоб розташувати Верхню Плиту зверху продуктів.

ПРИМІТКИ:

- Час приготування різних продуктів залежить від типу і товщини продуктів.

- Продукти повинні бути ретельно приготовані перед вживанням.

8. Коли їжа приготована за Вашим смаком, підніміть Ручку, щоб відкрити гриль, потім

92

UA

заберіть їжу, використовуючи посуд. Якщо цього разу буде приготовано більше страв,

закрийте гриль для збереження температури.

9. Вимкніть пристрій, від’єднавши Кабель живлення від електричної розетки.

10. Коли пристрій повністю охолоне, помийте та висушіть його.

Чищення

• Передочищенням,вимкнітьпристрійтазачекайте,покивінтаплитиохолонуть.

• Протріть зовнішнюповерхню пристрою вологоютканиною, звернітьувагу на те,щоб

ніяка волога, масло або жир не потрапили у отвори охолодження.

• Протрітьпластинивологоютканиноюаборушником.

• Не чистіть внутрішню або зовнішню поверхні абразивними грубими губками або

металевою мочалкою, оскільки це може пошкодити полірування.

• Незанурюйтепристрійуводуабоіншурідину.

      ()

Використання символу ВЕЕО вказує, що цей виріб не можна обробляти як

побутові відходи. Переконавшись, що цей виріб ліквідовано правильно,

Ви допомагаєте захистити навколишнє середовище. Для отримання більш

детальної інформації щодо утилізації цього виробу, будь ласка, зв’яжіться з

Вашим місцевим органом влади, Вашим постачальником послуг з утилізації

побутових відходів або з крамницею, де Ви придбали цей виріб.

93

GB

Warranty card www.acme.eu/warranty

Product Product model

Product purchase date Seller name, address

Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)

1. Warranty period

usage and/or operating the product without following

the manual, technical requirements and safety standards

Warranty enters into force starting with the day when the

as provided by the manufacturer, and additionally,

buyer acquires the product from the seller. Warranty period

inappropriate warehousing, falling from heights as well as

is indicated on the package of the product.

hard strikes.

2. Warranty conditions

• Corrosion,mud,waterandsand.

The warranty is valid only by providing an original document

• Repair works, modications or cleaning, which

of the product acquisition and this warranty sheet, which

were performed by a service not authorised by the

includes name of the product model, product purchase

manufacturer.

date, name and address of the seller.

• Usage of the spare parts, software or consumptive

If it is noticed during the warranty period that the product

materials which do not apply to the product.

has faults and these faults where not caused by any of the

reasons when the warranty is not applied as indicated in the

• Accidents or events or any other reasons which do not

paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the

depend on the manufacturer, which includes lightning,

product.

water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.

The warranty is not applied to regular testing, maintenance

• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications

and repair or replacement of the parts which are worn out

of a particular country, in which it was not bought. Any

naturally.

attempt to adjust the product in order to meet technical

and safety requirements such as those in the other

The warranty is not applied if damage or failures occurred

countries withdraws all the rights to the warranty service.

due to the following reasons:

If no failures are detected in the product, all the expenses in

• Inappropriate installation of the product, inappropriate

relation to the service are covered by the buyer.

94

LT

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Gaminys Gaminio modelis

Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas

Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas)

1. Garantinis laikotarpis

standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo,

Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį

kritimo ant žemės ir stiprių smūgių.

gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

gaminio pakuotės.

• remonto,modikacijų arbavalymo,atliktonegamintojo

2. Garantijos sąlygos

įgaliotame serviso centre.

Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento

• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos

originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio

arba sąnaudinių medžiagų naudojimo.

modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo

• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių

pavadinimas ir adresas.

priežasčių, kurioms gamintojas neturi įtakos, be kita ko ir

Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie

dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir netinkamo

neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija

vėdinimo.

netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba

• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra

pakeisti.

pirkimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks

Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir

bandymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar

įprastiniu būdu nusidėvėjusių dalių remontui arba keitimui.

saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį

Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:

aptarnavimą.

• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo

Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias

ir/arba darbo su gaminiu nesilaikant gamintojo pateiktų

išlaidas apmoka pirkėjas.

naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar saugumo

95

LV

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājuma modelis

Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese

Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts)

1. Garantijas laiks

ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās

prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo

uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;

izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz

izstrādājuma iepakojuma.

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

2. Garantijas noteikumi

• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta

ražotāja pilnvarotā servisa centrā;

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma

pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā

• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,

ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas

programmatūras vai izlietojamo materiālu lietošana;

datums, pārdevēja nosaukums un adrese.

• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemesli,

Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti,

ko ražotājs nespēj ietekmēt, tostarp zibens, ūdens, uguns,

kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā

magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas ietekme;

“Garantija zaudē spēku..., tad ražotājs apņemas izstrādājumu

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai

salabot vai apmainīt pret citu.

specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds

Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un

mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu

parastā veidā nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.

tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz

garantijas apkalpošanu.

Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies

šādu iemeslu dēļ:

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas

• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana

par apkalpošanu sedz pircējs.

un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas

96

EE

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Toote nimetus Toote mudel

Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress

Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri)

1. Müügigarantii tähtaeg

või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste

nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega

Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva

töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas

toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud

ebakorrektne ladustamine, toote mahakukkumine või

toote pakendile.

tugevad löögid;

2. Garantiitingimused

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja

• tootja poolt volitamata teeninduskeskuses sooritatud

käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema

remont, parandamine või puhastamine;

märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev,

müüja ärinimi ja aadress.

• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või

kulumaterjalide paigaldamine;

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui

seda ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks

• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud

tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja

asjaolud, mis toimusid mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,

toote parandama või välja vahetama.

tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja

• juhulkui toode eivastakonkreetseriigi, mis eioleostu

loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise

sooritamise riik, standardite või spetsikatsioonide

suhtes.

nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide

tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on

õigused garantiiteenindusele.

põhjustanud

Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.

• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/

97

PL

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Nazwa wyrobu Model wyrobu

Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy

Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)

1. Okres gwarancyjny

bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem,

silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię;

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez

kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;

opakowaniu.

• interwencją ytkownika, naprawami, modykacjami

2. Warunki gwarancji

lub czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem

autoryzowanym producenta;

Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania

oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej

• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu

karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i

części zamiennych, oprogramowania lub materiałów

data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.

eksploatacyjnych;

W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o

• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na

ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi

które producent nie ma żadnego wpływu, między innymi,

w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży

błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub

obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.

niewłaściwą wentylacją;

Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac

• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami

konserwacyjnych oraz naturalnego zużycia poszczególnych

konkretnego państwa, które nie jest państwem nabywcy.

części wyrobu.

Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów

technicznych i zasad bezpieczeństwa innego państwa

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu

anuluje wszelkie prawa na obsługę gwarancyjną wyrobu.

były spowodowane:

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad

• niewłaściwą instalacją, ytkowaniem i/lub obsługą

zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą

wyrobu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek

obciążają kupującego.

producenta, wymogów technicznych lub zasad

98

DE

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Produkt Modell des Produktes

Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers

Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift)

1. Garantiezeit

die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende

Einhaltung von technische Anforderungen oder

Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses

Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung,

Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf

Sturz auf den Boden und harte Schläge.

der Verpackung des Produkts angegeben.

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

2. Garantiebedingungen

• Reparatur,ModikationenoderReinigungineinem,vom

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der

Hersteller nicht bevollmächtigten Service-Zentrum.

Originalkaufurkunde des Produktes und mit diesem

Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells,

• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten

das Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse

Ersatzteilen, Software oder Betriebsmaterialien.

des Verkäufers stehen.

• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche andere

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes

Ursachen, auf die der Hersteller keinen Einuss hat, wie

festgestellt werden, deren Ursachen nicht in den

Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht

erwähnten Absätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der

ausreichende Lüftung.

Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder

• Wenn das Produkt nicht den Standards oder

auszutauschen.

Spezikationen des konkreten Landes entspricht, in dem

Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle,

das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das

Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich

Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen

verschleißten Teilen nicht ein.

anderer Länder anzupassen, führt zum Verlust aller Rechte

auf die Garantieleistungen.

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des

Schadens oder der Defekte wie folgt war:

Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind

die mit der Bedienung verbundenen Kosten dem Käufer in

• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche

Rechnung zu stellen.

Bedienung und/oder Arbeit mit dem Produkt ohne

99

FI

Takuulomake www.acme.eu/warranty

Tuote Malli

Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite

Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus)

1. Takuuaika

• Korroosio,muta,vesijahiekka.

Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen

• Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden

myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.

suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset.

2. Takuuehdot

• Tuotteeseen sopimattomienvaraosien,ohjelmistojentai

kulutusmateriaalien käyttäminen.

Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä

takuulomake, johon on merkitty tuotteen nimi ja malli,

• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin

tuotteen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.

valmistaja ei voi vaikuttaa, mukaan lukien salama, vesi,

tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.

Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät

johdu alla mainituista syistä, valmistaja vaihtaa tuotteen.

• Jostuotettakäytetäänmuussamaassakuinostomaassa,

ja se ole kyseisessä maassa voimassa olevien standardien

Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä

ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote

luonnollisella tavalla kuluneita osia.

muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten

Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:

mukaiseksi aiheuttavat takuun raukeamisen.

• Tuotteenvirheellinenasennus,vääränlainenkäyttöja/tai

käyttöohjeiden tai valmistajan esittämien vaatimusten

Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannukset

ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä

jäävät ostajan maksettaviksi.

lisäksi sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille

altistaminen.

100

SE

Garantisedel www.acme.eu/warranty

Produkt Modell

Inköpsdatum Inköpsställe, adress

Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning)

1. Garantiperiod

eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och

dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom

Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten

direkta slag.

på inköpsstället. Garantiperiodens varaktighet anges på

• Rost,lera,vattenochsand.

förpackningen till produkten.

• Reparation, modikation eller rengöring som utförts av

2. Garantivillkor

någon som inte auktoriserats därtill av tillverkaren.

Vid åberopande av garanti måste konsumenten förutom

• Användning av reservdelar, programvara eller

denna garantisedel uppvisa ursprunglig inköpshandling

förbrukningsmaterial som inte är avsedda för produkten.

som anger produktens modellbeteckning, inköpsdatum

• Olyckor eller andra händelser som inte tillverkaren

samt inköpsställets namn och adress.

ansvarar för och som inkluderar blixtnedslag, kontakt med

vatten, eld, magnetfält och även olämplig ventilation.

Tillverkaren utfäster sig att ersätta inlämnad produkt om fel

• Om produkten inte motsvarar gällande normer och

upptäcks på produkten under garantiperioden och detta fel

föreskrifter i ett visst land, annat än det land som

inte kan härledas till orsaker som gör garantin ogiltig enligt

produkten inköptes i. Varje försök att modiera produkten

beskrivningen nedan.

för att uppfylla tekniska krav och säkerhetsföreskrifter i

Garantin omfattar inte normal testning, normalt underhåll

annat land upphäver garantin.

och reparation eller byten av komponenter som förslits på

naturligt sätt.

Om inget fel kan hittas i produkten ska köparen stå för

samtliga servicekostnader.

Garantin gäller inte om skada eller felfunktion kan härledas

till följande orsaker:

• Olämpliginstallationavprodukten,olämpliganvändning

av produkten som inte följer manualen, tekniska krav

101

RO

Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty

Produs Model produs

Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă

Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură)

1. Perioada de garanţie

a respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi

standardele de siguranţă impuse de producător, la care

Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul

se adaugă depozitarea necorespunzătoare, căderea de la

achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie

înălţime, precum şi loviturile puternice.

este înscrisă pe ambalajul produsului.

• Coroziune,noroi,apăşinisip.

2. Condiţii de garanţie

• Lucrăridereparaţie,modicaresaucurăţarecareaufost

efectuate de un service neautorizat de producător.

Garanţia este valabilă doar prin prezentarea documentului

• Utilizarea de piese de schimb, programe sau materiale

original de achiziţie a produsului împreună cu această şă

consumabile neadecvate produsului în cauză.

de garanţie, ce conţine numele modelului produsului, data

• Accidente, evenimente sau orice alte motive care nu

achiziţiei produsului, numele şi adresa vânzătorului.

depind de producător, cum ar  fulger, apă, foc, câmp

Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are

magnetic şi ventilaţie neadecvată.

defecte, iar aceste defecte nu au fost cauzate de niciunul

• Dacă produsulnu întruneşte standardele şi specicaţiile

din motivele indicate mai jos în care nu se aplică garanţia,

unei anumite ţări, în care nu a fost cumpărat. Orice

producătorul se angajează să înlocuiască produsul.

încercare de a adapta produsul pentru a satisface cerinţele

Garanţia nu se acordă pentru testarea periodică, întreţinerea

tehnice şi de siguranţă, cum ar  cele din alte ţări, atrage

şi repararea sau înlocuirea componentelor care sunt uzate în

după sine retragerea tuturor drepturilor de service în

mod normal.

garanţie.

Garanţia nu este valabilă în cazul defecţiunilor sau daunelor

Dacă nu se constată defecte ale produsului, toate cheltuielile

survenite din următoarele motive:

legate de service vor  suportate de către cumpărător.

• Instalarea neadecvată a produsului, utilizarea şi/sau

funcţionarea necorespunzătoare a produsului fără

102

BG

Гаранционен лист www.acme.eu/warranty

Продукт Модел на продукта

Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача

Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис)

1.  

безопасност, предоставени от производителя, и освен

Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът

това неподходящо складиране, падане от високо,

получи продукта от продавача. Гаранционният период е

както и силни удари.

отбелязан на опаковката на продукта.

• Корозия,кал,водаипясък.

2.  

• Ремонтни работи, модификации или почистване,

Гаранцията е валидна само при представяне на

които не са извършени от сервиз, оторизиран от

оригинален документ за придобиване на продукта и

производителя.

този гаранционен лист, който включва име на модела на

• Използване на резервни части, софтуер или

продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на

консумативни материали, които не са подходящи за

продавача.

продукта.

Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период

• Инциденти или събития или всякакви други

продуктът има дефекти и те не са резултат от причини,

причини, независещи от производителя, в това

за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано

число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и

в абзаците по-долу, производителят приема да замени

неподходящо проветряване.

продукта.

• Ако продуктът не отговаря на стандарти и

Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка

спецификации на дадена държава, в която не е закупен.

и ремонт или замяна на частите, които се износват

Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят

естествено.

технически изисквания и изисквания за безопасност

Гаранцията не е валидна, ако повредата или дефектите са

като тези в другите държави, анулира всички права на

се появили вследствие на следните причини:

гаранционно обслужване.

• Неправилен монтаж на продукта, неправилна

Ако не се открият дефекти в продукта, всички разходи,

употреба и/или работа с продукта, без да се следва

свързани с обслужването, се покриват от купувача.

наръчника, техническите изисквания и стандартите за

103

RU

Гарантийный талон www.acme.eu/warranty

Изделие Модель изделия

Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес

Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие)

1.  

технических требований или стандартов безопасности,

Гарантия действует со дня приобретения покупателем

а также ненадлежащего складирования, падения на

данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на

землю или сильных ударов;

упаковке изделия.

• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;

2.  

• ремонта, модификации или чистки, выполненных не в

Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника

авторизированном сервисном центре производителя;

документа, подтверждающего покупку изделия, и насто-

• использования неподходящих для изделия запасных

ящего гарантийного талона, содержащего наименование

частей, программного обеспечения или расходных

модели изделия, дату покупки изделия, наименование и

материалов;

адрес продавца.

• несчастных случаев или происшествий или любых

В случае установления в течение действия гаран-тийных

причин, на которые производитель не в состоянии

обязательств дефектов изделия, следствием возник-

оказывать влияние, а также вследствие воздействия

новения которых не явились причины, перечисленные

молнии, воды, огня, магнитных полей и ненадлежащей

выше, гарантия не действует, производитель обязуется

вентиляции;

изделие отремонтировать либо заменить.

• несоответствия изделия стандартам и спецификациям

Действие гарантии не распространяется на регулярные

конкретной страны, в которой изделие не было при-

проверки, обслуживание и ремонт естественно изнаши-

обретено. Любая попытка привести в соответствие из-

вающихся частей либо их замену.

делия с техническими требованиями или требованиями

Гарантия не распространяется на случаи, при которых

безопасности другой страны лишает покупателя всех

вред или неисправности возникли вследствие:

прав на гарантийное обслуживание.

• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/

В случае необнаружения в изделии неисправностей,

или несоблюдения представленных производителем

все связанные с обслуживанием расходы оплачиваются

инструкций по эксплуатации изделия и работе с ним,

покупателем.

104

UA

Гарантійний лист www.acme.eu/warranty

Виріб Модель виробу

Дата придбання виробу Назва, адреса продавця

Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис)

1.  

посібника користувача, технічних вимог та стандартів

безпеки, передбаченими виробником, та додатково

Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець

невідповідне зберігання на складі, падіння з висоти, а

отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано

також сильні удари.

на упаковці виробу.

• Корозія,бруд,водатапісок.

2.  

• Ремонтніроботи,модифікації або чищення, виконані

Гарантія дійсна тільки за умови надання оригіналу

службою, не санкціонованою виробником.

документу на придбання виробу та цтого гарантійного

листа, який включає назву моделі виробу, дату придбання

• Використання запасних деталей, програмного

виробу, назву та адресу продавця.

забезпечення або споживчих матеріалів, які не належать

виробу.

Якщо під час гарантійного терміну вказано, що виріб

має пошкодження, та ці пошкодження не спричинені

• Нещасні випадки або події або будь-які інші

будь-якою причиною, коли гарантія не застосовується,

причини, які не залежать від виробника, що включають

як вказано в параграфі нижче, виробник зобов’язується

блискавку, воду, пожежу, магнітні поля та невідповідне

замінити виріб.

провітрювання.

Гарантія не застосовується до регулярної перевірки,

• Якщовирібневідповідаєстандартамтаспецифікаціям

обслуговування та ремонту або заміни деталей, які

конкретноїкраїни,вякіййогонебулопридбано.Будь-яка

зносилися звичайним шляхом.

спроба відрегулювати виріб, щоб відповідати технічним

вимогам та умовам безпеки іншої країни, відкликає всі

Гарантія не застосовується, якщо пошкодження або

права на гарантійне обслуговування.

зіпсування виникло через наступні причини:

Якщо у виробі не виявлено жодних пошкоджень, всі

• Невідповідне встановлення виробу, невідповідне

витрати, пов’язані з обслуговуванням, сплачуються

використання та/або робота виробу без дотримання

покупцем.

105

Model: GE-100

Healthy grill

www.acme.eu