Acme BTC500: Care and maintenance

Care and maintenance: Acme BTC500

GB

Care and maintenance

Your device is a product of superior design and craftsmanship and should be

treated with care. The suggestions below will help you protect your warranty

coverage.

• Keep all accessories and enhancements out of the reach of small children.

• Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or

moisture can contain minerals that will corrode electronic circuits. If your

device does get wet, allow it to dry completely.

• Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and

electronic components can be damaged.

• Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten the life of

electronic devices, damage batteries, and warp or melt certain plastics.

• Do not store the device in cold areas. When the device returns to its normal

temperature, moisture can form inside the device and damage electronic

circuit boards.

• Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal

circuit boards and ne mechanics.

• Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean

the device.

• Do not paint the device. Paint can clog the moving parts and prevent proper

operation.

All of the above suggestions apply equally to your device, battery, charger, or

any enhancement. If any device is not working properly, take it to the nearest

authorized service facility.

11

LT

Naudotojo vadovas

Priekinė korpuso pusė Galinė korpuso pusė

1 Garsiakalbis

2 USB prievadas – įkrovimo prievadas

3 A/T mygtukas – telefonų knygos perkėlimas

4 + mygtukas – garsinimas, paskutinio telefono numerio peržiūrėjimas

5 Skystųjų kristalų ekranas – rodoma esama būsena

6 Mikrofonas

mygtukas – garso sumažinimas, kito telefono numerio

7

peržiūrėjimas

8

mygtukas – daugiafunkcis mygtukas (MFB)

9 Saulės baterija

ON/OFF mygtukas – įjungimas (išjungimas), poravimo režimo

10

įvedimas

12

LT

Pagrindinės funkcijos

Funkcija Veiksmas

Įjungimas Nuspauskite ON/OFF mygtuką ir laikykite jį

nuspaustą apie 2 sekundes.

Išjungimas Nuspauskite ON/OFF mygtuką ir laikykite jį

nuspaustą 3–5 sekundes.

Poravimo režimo įvedimas Išjungę prietaisą, nuspauskite ON/OFF mygtuką

ir laikykite jį nuspaustą 6–7 sekundes.

Nustatymas iš naujo Kartu nuspauskite ON/OFF mygtuką ir + garso

mygtuką – iš naujo nustatysite mašinos rinkinį.

Paskutinio numerio

Du kartus spustelėkite

mygtuką.

rinkimas iš naujo

Skambinimo atšaukimas Vieną kartą trumpai nuspauskite

mygtuką.

Garsinimas Trumpai nuspauskite + garso mygtuką.

Garso mažinimas Trumpai nuspauskite garso mygtuką.

Pokalbio baigimas Vieną kartą trumpai nuspauskite

mygtuką.

Atsiliepimas į skambutį Vieną kartą trumpai nuspauskite

mygtuką.

Esant gaunamajai iškvietai, du kartus trumpai

Skambučio atmetimas

nuspauskite

mygtuką.

Skambučio perdavimas

Nuspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaustą +

(iš „BTC500“ į mobilųjį

garso mygtuką.

telefoną)

Skambučio perdavimas

Nuspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaustą +

(iš mobiliojo telefono į

garso mygtuką.

„BTC500“)

Nuspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaustą

Mikrofono pritildymas

garso mygtuką.

Poravimas su „Bluetooth“ mobiliuoju telefonu

1. Poruodami mašinos rinkinį su savo „Bluetooth“ mobiliuoju telefonu, tarp jų

išlaikykite 1 metro atstumą;

2. Įsitikinkite, kad mašinos rinkinys išjungtas, o jei ne – jį išjunkite;

3. Nuspauskite mygtuką ON/OFF ir laikykite jį nuspaustą maždaug 6–7

13

LT

sekundes, kol skystųjų kristalų ekrane bus rodomas užrašas „Pairing. Dabar

mašinos rinkinys perjungtas į poravimo režimą;

4. Įjunkite „Bluetooth“ funkciją savo telefone ir ieškokite „Bluetooth“ įrenginių.

Paieškai pasibaigus pasirinkite „BTC500“ „Bluetooth“ įrenginių sąraše;

5. Pagal nurodymą įveskite slaptažodį arba PIN Nr. 0000 ir nuspauskite Yes”

(taip) arba „conrm“ (patvirtinti);

6. Sėkmingai įvykdę poravimą, pasirinkite „BTC500“ „Bluetooth“ įrenginių sąraše

ir spauskite „connect“ (jungtis). Sėkmingai prisijungus skystųjų kristalų

ekrane bus rodomas Jūsų mobiliojo telefono pavadinimas.

Įtaisyta telefonų knygos funkcija

Funkcija Veiksmas

Telefonų knygos

Nuspaustą mygtuką A/T laikykite apie 3

perdavimas iš mobiliojo

sekundes.

telefono, naudojant AT

komandą

Telefonų knygos rodymas Vieną kartą trumpai nuspauskite mygtuką A/T

– bus rodomi vardai ir telefonų numeriai.

Skambinimas iš telefonų

Vieną kartą trumpai nuspauskite mygtuką A/T

knygos

– atversite „BTC500“ telefonų knygą, skystųjų

kristalų ekrane bus rodoma „BTC500“ telefonų

knyga, tada spauskite + garso mygtuką arba

garso mygtuką, norėdami peržiūrėti ankstesnį

arba kitą numerį ir rasti norimą rinkti numerį, o

tada trumpai nuspauskite mygtuką

.

Telefonų knygos trynimas Vieną kartą trumpai nuspauskite mygtuką

A/T – įeisite į telefonų knygą, tada skystųjų

kristalų ekrane bus rodomas telefono numeris,

nuspauskite

mygtuką ir laikykite jį

nuspaustą apie 5 sekundes, tada skystųjų

kristalų ekrane bus rodomas užrašas „Erase all?“

(Trinti viską?). Jei norite ištrinti visus telefonų

numerius, vieną kartą trumpam nuspauskite

mygtuką.

14

LT

Priežiūra ir eksploatacija

Jūsų prietaisas yra puikaus dizaino ir meistriškumo gaminys, kuriuo naudotis

reikia atsargiai. Žemiau pateikiami patarimai padės užtikrinti nepriekaištingą

įrenginio veikimą ir atitikimą garantinėms normoms.

• Laikykite visus priedus ir patobulinimus vaikams nepasiekiamoje vietoje.

• Prietaisas turi būti sausas. Krituliai, drėgmė ir visokių rūšių skysčiai ar

drėgnumas gali turėti mineralų, ėdančių elektronines grandines. Jeigu jūsų

prietaisas sušlampa, leiskite jam visiškai išdžiūti.

• Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso dulkėtose, nešvariose vietose. Gali būti

pažeistos jo judančios dalys ir elektroniniai komponentai.

• Nelaikykite prietaiso karštose vietose. Aukšta temperatūra gali sutrumpinti

elektroninių prietaisų naudojimo trukmę, pažeisti baterijas ir deformuoti ar

išlydyti tam tikrus plastikus.

• Nelaikykite prietaiso šaltose vietose. Kai prietaisas atšyla iki įprastos

temperatūros, jo viduje gali susikaupti drėgmė, kuri gali pažeisti elektroninės

grandinės komutatorius.

• Nenumeskite, netrankykite ir nekratykite prietaiso. Dėl grubaus elgesio su

prietaisu gali būti pažeisti vidinės grandinės komutatoriai ir smulki mechanika.

• Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių chemikalų, valymo tirpiklių ar stiprių

ploviklių.

• Nedažykite prietaiso. Dažai gali užkimšti judančias dalis ir sutrikdyti prietaiso

veikimą.

Visi anksčiau išvardinti patarimai galioja tiek jūsų prietaisui, tiek baterijai,

krovikliui ar bet kuriam priedui. Jeigu kuris nors prietaisas tinkamai neveikia,

nuneškite jį į artimiausią įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.

15

LV

Lietotāja rokasgrāmata

Korpusa priekšpuse Korpusa aizmugure

1 Skaļrunis

2 USB ligzda – uzlādēšanas ligzda

3 „A/T” poga pārvietot tālruņu grāmatu

4 + poga – palielināt skaļumu, aplūkot pēdējo tālruņa numuru

5 LCD ekrāns – rāda pašreizējo statusu

6 Mikrofons

7 poga – samazināt skaļumu, aplūkot nākamo tālruņa numuru

8

poga – daudzfunkciju poga (DFP)

9 Saules panelis

10 „ON/OFF” poga – ieslēgt/izslēgt, ieiet pārošanas režīmā

16

LV

Pamata darbības

Funkcija Darbība

Ieslēgt Nospiest un turēt „ON/OFF” pogu aptuveni divas

sekundes.

Izslēgt Nospiest un turēt „ON/OFF” pogu 3–5 sekundes.

Ieiet pārošanas režīmā Kad izslēgts, nospiest un turēt „ON/OFF” pogu

6–7sekundes.

Atiestatīt, lai izslēgtu Nospiest „ON/OFF” pogu un skaļuma + pogu

vienlaicīgi, lai atiestatītu automobiļa komplektu.

Zvanīt pēdējiem

Divas reizes nospiest

pogu.

numuriem

Atcelt zvanīšanu Vienu reizi īsi nospiest

pogu.

Skaļāk Īsi nospiest skaļuma + pogu.

Klusāk Īsi nospiest skaļuma pogu.

Beigt zvanu Vienu reizi īsi nospiest

pogu.

Atbildēt uz zvanu Vienu reizi īsi nospiest

pogu.

Ja ir ienākošais zvans, divas reizes īsi nospiest

Noraidīt zvanu

pogu.

Zvana pārsūtīšana (no

Nospiest un turēt skaļuma + pogu divas

„BTC500” uz mobilo

sekundes.

tālruni)

Zvana pārsūtīšana

Nospiest un turēt skaļuma + pogu divas

(no mobilā tālruņa uz

sekundes.

„BTC500”)

Apklusināt mikrofonu Nospiest un turēt skaļuma - pogu divas sekundes.

Savienošana pārī ar „Bluetooth mobilo tālruni

1. Savienojot ierīces pārī, turiet automobiļa komplektu un „Bluetooth” mobilo

tālruni ne tālāk par metru vienu no otra.

2. Pārliecinieties, ka automobiļa komplekts ir izslēgts, ja nē, izslēdziet to.

17

LV

3. Nospiediet un turiet „ON/OFF” pogu aptuveni 6–7 sekundes, kamēr LCD

ekrāns parāda „Pairing. Tagad ierīce ir pārošanas režīmā.

4. Ieslēdziet tālruņa „Bluetooth” funkciju un meklējiet „Bluetooth” ierīces. Kad

meklēšana ir pabeigta, izvēlieties „BTC500” no „Bluetooth” ierīču saraksta.

5. Saskaņā ar norādēm ievadiet paroli vai PIN Nr. 0000 un nospiediet Yes” ()

vai „Conrm (Apstiprināt).

6. Pēc veiksmīgas savienošanas pārī izvēlieties „BTC500” no „Bluetooth” ierīču

saraksta un nospiediet „Connect (Savienot). Pēc veiksmīgas pieslēgšanās

LCD ekrāns rādīs jūsu mobilā tālruņa nosaukumu.

Iebūvētā tālruņu grāmatas funkcija

Funkcija Darbība

Tālruņa grāmatas

Nospiediet un turiet „A/T” pogu aptuveni trīs

pārsūtīšana no

sekundes.

mobilā tālruņa ar „AT

komandu

Tālruņa grāmatas

Vienu reizi īsi piespiediet „A/T” pogu, lai parādītu

parādīšana

vārdus un tālruņu numurus.

Veikt zvanu no

Vienu reizi īsi piespiediet „A/T” pogu, lai atvērtu

tālruņu grāmatas

„BTC500” tālruņu grāmatu. LCD ekrāns parādīs

„BTC500” tālruņu grāmatu. Tad spiediet skaļuma

+ vai pogu, lai apskatītu iepriekšējo vai nākamo

tālruņa numuru. Lai atrastu numuru, kuram

vēlaties zvanīt, īsi nospiediet

pogu.

Tālruņa grāmatas

Vienu reizi īsi piespiediet „A/T” pogu, lai ieietu

dzēšana

tālruņa grāmatā. LCD ekrāns rādīs tālruņa numuru.

Tad spiediet

pogu aptuveni piecas sekundes.

LCD ekrāns rādīs „Erase all?” (dzēst visu?). Ja

vēlaties dzēst visus tālruņa numurus, vienu reizi īsi

nospiediet pogu.

18

LV

Garantijas apkalpošana un

ekspluatācija

Brīvroku ierīcei ir lielisks dizains. Lai nodrošinātu garantijas apkalpošanu, lietojiet

ierīci uzmanīgi un ievērojiet šādus nosacījumus:

• Turiet ierīci, tās rīkus un uzlabojumus bērniem nesasniedzamās vietās.

• Rūpējieties par to, lai ierīce vienmēr būtu tīra un sausa. Nokrišņi, mitrums un

dažādu veidu šķidrumi var saturēt minerālus, kas var saēst elektroniskās ķēdes.

Ja uz ierīces nonācis šķidrums un tā samirkusi, ļaujiet tai pilnībā izžūt.

• Neturiet un nelietojiet ierīci putekļainās un netīrās vietās, pretējā gadījumā

varat sabojāt tās kustīgās un elektroniskās daļas.

• Neturiet un nelietojiet ierīci karstās vietās. Lietojot ierīci augstā temperatūrā,

var samazināties elektronisko ierīču kalpošanas laiks, sabojāties baterija, izkust

un deformēties plastmasa.

• Neturiet un nelietojiet ierīci aukstās vietās. Pēc tam, kad ierīce atsilst līdz

standarta temperatūrai, tajā var izveidoties mitrums un sabojāt elektroniskās

ķēdes komutatorus.

• Nemētājiet, nedauziet un nekratiet ierīci. Pavirši rīkojoties ar ierīci, varat

sabojāt elektroniskās ķēdes komutatorus un smalko mehānismu.

• Nelietojiet ierīces tīrīšanai asas ķimikālijas, šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.

• Nekrāsojiet ierīci. Ierīces kustīgās daļas var saķept, un tas var radīt ierīces

darbības traucējumus.

Visi iepriekš minētie nosacījumi attiecas tiklab uz ierīci, kā arī uz tās daļām

— bateriju, lādētāju u.c. Ja kāda no ierīces daļām nedarbojas, vērsieties pēc

palīdzības pie serticēta speciālista tuvākajā tehniskās apkalpošanas centrā.

19

EE

Kasutusjuhend

Põhiseadme esiosa Põhiseadme tagaosa

1 Kõlar

2 USB-liides – laadimisliides

3 A/T-nupp – telefoniraamatu ülekanne

+ nupp – helitugevuse suurendamine, viimase telefoninumbri

4

vaatamine

5 LCD-ekraan – praeguse oleku kuvamine

6 Mikrofon

nupp – helitugevuse vähendamine, järgmise telefoninumbri

7

vaatamine

8

nupp – mitmefunktsionaalne nupp (MFB)

9 Päikesepaneel

10 ON/OFF-nupp – toide sisse/välja, sidumisrežiimi sisenemine

20

EE

Põhitoimingud

Funktsioon Kasutamine

Toide sisse Vajutage ja hoidke ON/OFF-nuppu

umbes 2 sekundit all

Toide välja Vajutage ja hoidke ON/OFF-nuppu 3~5

sekundit all

Sidumisrežiimi aktiveerimine Kui toide on väljas, vajutage ja hoidke

ON/OFF-nuppu 6~7 sekundit all

Lähtestamine koos toite

Autokomplekti lähtestamiseks vajutage

väljalülitamisega

samaaegselt ON/OFF-nuppu ja

helitugevuse + nuppu

Viimase numbri valimine Vajutage kaks korda nuppu

Kõne katkestamine Vajutage üks kord lühidalt nuppu

Helitugevus suuremaks Vajutage lühidalt helitugevuse + nuppu

Helitugevus madalamaks Vajutage lühidalt helitugevuse nuppu

Kõne lõpetamine Vajutage üks kord lühidalt nuppu

Kõne vastuvõtmine Vajutage üks kord lühidalt nuppu

Sissetuleva kõne ajal vajutage kaks korda

Kõnest loobumine

lühidalt nuppu

Kõne suunamine (BTC500

Vajutage ja hoidke helitugevuse + nuppu

mobiiltelefonile)

2 sekundit all

Kõne suunamine (mobiiltelefonilt

Vajutage ja hoidke helitugevuse + nuppu

BTC500-le)

2 sekundit all

Vajutage ja hoidke helitugevuse nuppu

Mikrofoni väljalülitamine

2 sekundit all

Bluetoothi-funktsiooniga mobiiltelefoniga sidumine

1. Hoidke autokomplekti ja oma mobiiltelefoni sidumise ajal üksteisest mitte

rohkem kui 1 meetri kaugusel.

2. Kontrollige, kas autokomplekt on välja lülitatud; kui ei, lülitage see välja.

21

EE

3. Vajutage ja hoidke ON/OFF-nuppu all umbes 6~7 sekundit, kuni LCD-

ekraanil kuvatakse tekst “Pairing. Nüüd on aktiveeritud autokomplekti

sidumisrežiim.

4. Aktiveerige oma mobiiltelefoni Bluetoothi-funktsioon ja käivitage

Bluetoothi-seadmete otsing. Pärast otsingu lõppemist valige Bluetoothi-

seadmete loendist ”BTC500”.

5. Sisestage vastavalt sellele, mida küsitakse, kas parool või PIN-kood: “0000”,

ning vajutage “Yes” või “conrm”.

6. Pärast sidumist valige Bluetoothi-seadmete loendist “BTC500” ja

vajutage connect. Pärast ühenduse loomist kuvatakse LCD-ekraanil teie

mobiiliseadme nimi.

Sisseehitatud telefoniraamatu

funktsioon

Funktsioon Kasutamine

AT-käsu abil

Vajutage ja hoidke A/T-nuppu umbes 3 sekundit all

telefoniraamatu

ülekandmine

mobiiltelefonist

Telefoniraamatu

Nimede ja telefoninumbrite kuvamiseks vajutage

kuvamine

üks kord lühidalt A/T-nuppu.

Telefoniraamatus

Seadme BTC500 telefoniraamatu avamiseks

olevale numbrile

vajutage üks kord lühidalt A/T-nuppu. LCD-ekraanil

helistamine

kuvatakse seadme BTC500 telefoniraamat. Seejärel

vajutage eelmise telefoninumbri nägemiseks

helitugevuse + nuppu ning järgmise numbri

nägemiseks nuppu ning otsige üles number,

millele soovite helistada. Seejärel vajutage lühidalt

nuppu

.

Telefoniraamatu

Telefoniraamatusse sisenemiseks vajutage üks kord

kustutamine

lühidalt A/T-nuppu. LCD-ekraanil kuvatakse seejärel

telefoninumber. Vajutage nuppu

umbes

5 sekundit, LCD-ekraanil kuvatakse tekst “Erase

all?”. Kui soovite kustutada kõik telefoninumbrid,

vajutage üks kord lühidalt nuppu .

22

EE

Hooldus ja kasutamine

Käesolev seade on suurepärane disaini ja meisterlikkuse näide, mida tuleb

kasuta ettevaatlikult. Allpool olevad ettepanekud aitavad kindlustada

garantiiteeninduse.

1. Hoidke kõiki lisasid ja aksessuaare lastele kättesaamatus kohas.

2. Seade peab olema kuiv. Sademed, niiskus ja erinevat liiki vedelikud või

niiskus võivad omada mineraale, mis võivad rikkuda elektroonilisi skeeme.

Kui Teie seade saab märjaks, laske tal täielikult kuivada.

3. Ärge kasutage ja ärge hoidke seadet tolmustes, mustades kohtades. Võite

rikkuda liikuvaid seadme detaile ja elektroonilisi komponente.

4. Ärge hoidke seadet kuumas kohas. Kõrge temperatuur võib lühendada

elektrooniliste seadmete kasutusaega, rikkuda patareid ja deformeerida või

sulatada plastikdetailid.

5. Ärge hoidke seadet külmas kohas. Kui seade soojeneb tavatemperatuurini,

siis koguneb seadmesse niiskus, mis võib rikkuda elektroonilise ahela

kommutaatorid.

6. Ärge visake maha, ärge loopige ja ärge raputage seadet. Selline seadme

kasutamine võib rikkuda sisemise ahela kommutaatoreid ja pisimehhaanikat.

7. Ärge puhastage seadet karedate kemikaalidega, puhastusainetega.

8. Ärge värvige seadet. Värvid võivad ummistada liikuvaid detaile ja häirida

seadme tööd.

Kõik ülalpool nimetatud ettepanekud kehtivad nii Teie seadmele, patareile,

laadijale või ükskõik millisele lisale. Kui mõni seade ei tööta korralikult, viige ta

lähimasse teeninduskeskusesse.

23

RU

Руководство пользователя

Вид основной части спереди Вид основной части сзади

1 Громкоговоритель

2 USB порт– Порт для зарядки

3 Кнопка A/T– Перенос телефонной книги

Кнопка +– Увеличение громкости, просмотр последнего

4

телефонного номера

5 ЖК экран– Отображает текущее состояние

6 Микрофон

Кнопка Уменьшение громкости, просмотр следующего

7

телефонного номера

8 Кнопка

– Многофункциональная кнопка (MFB)

9 Солнечная батарея

КНОПКА ON/OFF– Вкл./выкл. питания, вход в режим

10

подключения к другому устройству

24

RU

Основная работа

Функция Операция

Включение питания Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF в

течение прибл. 2секунд

Выключение питания Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF в

течение 3~5секунд

Вход в режим

Если питание выключено, нажмите и

подключения к другому

удерживайте кнопку ON/OFF в течение

устройству

6~7секунд

Снова выключите

Нажмите кнопку ON/OFF и кнопку

питание

громкости+ одновременно для сброса

настроек гарнитуры для автомобиля

Повторный звонок на

Два раза нажмите на кнопку

последний номер

Отмена звонка Быстро нажмите на кнопку

один раз

Увеличение громкости Быстро нажмите на кнопку+

Уменьшение громкости Быстро нажмите на кнопку

Прекращение звонка Быстро нажмите на кнопку

один раз

Ответ на звонок Быстро нажмите на кнопку

один раз

При поступлении входящего звонка, быстро

Отклонение звонка

нажмите на кнопку

два раза

Перевод звонка

Нажмите и удерживайте кнопку громкости+

(BTC500на мобильный

в течение 2секунд

телефон)

Перевод звонка (с

Нажмите и удерживайте кнопку громкости+

мобильного телефона

в течение 2секунд

на BTC500)

Нажмите и удерживайте кнопку громкости

Отключение микрофона

в течение 2секунд

25

RU

Подключение к мобильному телефону с Bluetooth

1. Гарнитура для автомобиля и мобильный телефон с Bluetooth должны

находиться на расстоянии 1метра друг от друга во время подключения.

2. Убедитесь, что гарнитура для автомобиля выключена, в противном

случае, выключите ее.

3. Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF в течение прибл. 6~7 секунд,

пока на ЖК дисплее не будет отображено Pairingстановка связи),

после чего гарнитура для автомобиля перейдет в режим подключения

к другому устройству.

4. Активируйте функцию Bluetooth в своем мобильном телефоне и

осуществите поиск Bluetooth-устройств. После завершения поиска,

выберите BTC500 в списке Bluetooth-устройств.

5. В соответствии с указаниями, введите пароль или PIN номер: «0000», и

нажмите Yes (Да) или conrm (подтвердить).

6. После успешного подключения, выберите BTC500 в списке Bluetooth-

устройств и нажмите connect (подключить). После успешного

подключения, на ЖК экране будет отображено название Вашего

мобильного телефона.

Встроенная функция телефонной книги

Функция Операция

Перенос телефонной

Нажмите и удерживайте кнопку A/T в течение

книги с мобильного

прибл. 3секунд.

телефона посредством

команды AT

Отображение

Быстро нажмите на кнопку A/T один раз для

телефонной книги

отображения имен и номеров телефонов.

Осуществление

Быстро нажмите на кнопку A/T один раз, чтобы

звонка по номеру из

открыть телефонную книгу BTC500, на ЖК

телефонной книги

экране будет отображена телефонная книга

BTC500, затем нажмите кнопку громкости +

или кнопку громкости для просмотра

предыдущего или следующего номера

телефона, по которому Вы хотите позвонить,

затем быстро нажмите на кнопку

.

26

RU

Удаление телефонной

Быстро нажмите на кнопку A/T один раз для

книги

входа в телефонную книгу, на ЖК экране будет

отображен номер телефона, затем нажмите

на кнопку и удерживайте ее нажатой в

течение прибл. 5секунд, на ЖК экране появится

сообщение Erase all? (Удалить все). Если Вы

хотите удалить все номера телефонов, быстро

нажмите на кнопку один раз.

Уход и эксплуатация

Ваше устройство является изделием прекрасного дизайна и мастерства,

пользоваться которым необходимо очень осторожно. Далее приведенные

предложения помогут гарантировать гарантийное обслуживание.

1. Храните все аксессуары и усовершенствования в местах, недоступных

детям.

2. Устройство должно быть сухим. Осадки, влага и жидкость разных видов

или влажность может содержать минералы, разъедающие электронные

цепи. Если ваше устройство намокает, оно должно полностью высохнуть.

3. Не используйте и не храните устройство в пыльных, грязных местах.

Могут быть повреждены его движущиеся части и электронные

компоненты.

4. Не храните устройство в жарких местах. Высокая температура может

укоротить срок использования электронных приборов, повредить

батареи и деформировать или расплавить определенный пластик.

5. Не храните устройство в холодных местах. Когда устройство потеплеет

до обычной температуры, внутри его может накопиться влага, которая

может повредить коммутаторы электронной цепи.

6. Не бросайте, не бейте и не трясите устройство. Из-за грубого поведения

с устройством могут быть повреждены коммутаторы внутренней цепи

и мелкая механика.

7. Для очистки устройства не используйте жестких химикатов,

очистительных растворителей или сильных моющих средств.

8. Не красьте устройство. Краска может закупорить движущиеся части и

нарушить работу устройства.

Все ранее перечисленные предложения одинаково действительны для

вашего устройства, батареи, зарядного устройства или любого аксессуара.

Если какой-нибудь прибор работает ненадлежащим образом, отнесите его в

ближайший уполномоченный центр технического обслуживания.

27

PL

Instrukcja obsługi

Przód urządzenia Tył urządzenia

1 Głośnik

2 Złącze USB – złącze do ładowania

3 Przycisk A/T – służy do przesyłania książki telefonicznej

przycisk + – do podgłaśniania lub do zobaczenia ostatniego numeru

4

telefonu

Wyświetlacz LCD – do wyświetlania bieżącego stanu pracy

5

urządzenia

6 Mikrofon

przycisk – do przyciszania lub do zobaczenia następnego numeru

7

telefonu

8

przycisk – przycisk wielofunkcyjny (PW)

9 Płytka ogniwa słonecznego

Przycisk ON/OFF – do włączania/wyłączania urządzenia lub do

10

wchodzenia do trybu łączenia (parowania) urządzeń

28

PL

Obsługa podstawowa

Jakie czynności wykonać, aby uruchomić

Funkcja

funkcję?

Włączanie Wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF

przez około 2sekundy.

Wyłączanie Wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF

przez 3 ~ 5 sekund.

Wejście w tryb łączenia urządzeń Gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i

przytrzymać przycisk ON/OFF przez 6~7

sekund.

Zerowanie ustawień urządzenia z

W celu wyzerowania ustawień zestawu,

wyłączeniem

wcisnąć przycisk ON/OFF i przycisk

podgłaśniania + jednocześnie.

Ponowne wybieranie ostatniego

Dwukrotnie wcisnąć przycisk

.

numeru

Anulowanie rozmowy telefonicznej Krótko wcisnąć przycisk

.

Zwiększanie poziomu głośności Krótko wciskać przycisk podgłaśniania +.

Zmniejszanie poziomu głośności Krótko wciskać przycisk przyciszania –.

Kończenie rozmowy telefonicznej Krótko wcisnąć przycisk

.

Odbieranie połączenia

Krótko wcisnąć przycisk

.

telefonicznego

Odrzucanie połączenia

Gdy dzwoni telefon, dwukrotnie krótko

telefonicznego

wcisnąć przycisk

.

Przekazywanie rozmowy

Wcisnąć i przytrzymać przycisk

telefonicznej (z urządzenia BTC500

podgłaśniania + przez 2 sekundy.

do telefonu komórkowego)

Przekazywanie rozmowy telefo-

Wcisnąć i przytrzymać przycisk

nicznej (z telefonu komórkowego

podgłaśniania + przez 2 sekundy.

do urządzenia BTC500)

Wcisnąć i przytrzymać przycisk

Wyciszanie mikrofonu

przyciszania - przez 2 sekundy.

Łączenie (parowanie) zestawu z telefonem

komórkowym przy użyciu Bluetooth

1. Podczas łączenia zestawu z telefonem komórkowym przy użyciu technologii

Bluetooth, należy oba urządzenia zbliżyć do siebie na odległość nie większą

niż 1 metr.

29

PL

2. Upewnić się, że zestaw głośnomówiący jest wyłączony. Jeśli nie jest

wyłączony, należy go wyłączyć.

3. Następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF przez około 6~7 sekund, aż

na wyświetlaczu LCD pojawi się napis „Pairing („Parowanie…”). Pojawienie

się napisu oznacza, że zestaw jest już w trybie łączenia/parowania.

4. Włączyć funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukać dostępne urządzenia,

pracujące w technologii Bluetooth. Gdy wyszukiwanie zostanie ukończone,

należy wybrać „BTC500” na liście znalezionych urządzeń Bluetooth;

5. Telefon może poprosić o podanie hasła lub numeru PIN. Należy wtedy wpisać

„0000” oraz wybrać polecenie Yes” (Tak) lub „Conrm” (Potwierdź).

6. Po udanym parowaniu urządzeń, należy z listy urządzeń Bluetooth wybrać

„BTC500” i wykonać polecenie „Connect” (Połącz). Gdy urządzenia uzyskają

między sobą połączenie, na wyświetlaczu LCD zestawu wyświetli się nazwa

telefonu komórkowego.

Funkcje książki telefonicznej

Funkcja Jakie czynności wykonać, aby uruchomić funkcję?

Przesyłanie książki

Wciśnij i przytrzymaj przycisk A/T przez około 3

telefonicznej

sekundy.

z telefonu

komórkowego do

zestawu przy użyciu

polecenia AT

Wyświetlanie

W celu wyświetlenia nazw kontaktów i numerów

zawartości książki

telefonów, należy krótko wcisnąć przycisk A/T.

telefonicznej

Wykonywanie

Krótko wcisnąć przycisk A/T w celu otwarcia książ-

połączeń przy użyciu

ki telefonicznej zestawu BTC500.Na wyświetlaczu

książki telefonicznej

LCD zostanie wyświetlona książka telefoniczna

zestawu

zapisana w urządzeniu BTC500. Następnie należy

wciskać przycisk podgłaśniania +, aby zobacz

poprzednie wpisy w książce telefonicznej lub przy-

cisk przyciszania , aby zobaczyć następne wpisy w

książce telefonicznej, tak, aby znaleźć numer, który

chce się wybrać. Aby uzyskać połączenie, należy

krótko wcisnąć przycisk

.

30

PL

Kasowanie książki

Krótko wcisnąć przycisk A/T w celu otwarcia

telefonicznej

książki telefonicznej zestawu - na wyświetlaczu

LCD ukaże się jeden z zapisanych w książce

numerów telefonu. Następnie wcisnąć i

przytrzymać przycisk przez około 5 sekund

- na wyświetlaczu pojawi się zapytanie „Erase all?”.

(„Kasować wszystko?”). Aby skasować całą książkę

telefoniczną, należy krótko wcisnąć przycisk .

Utrzymanie i konserwacja

Niniejsze urządzenie powstało w procesie zaawansowanego projektowania i

wytwarzania, dlatego powinno być traktowane z należytą ostrożnością. Poniższe

wskazówki pomogą Ci zachować gwarancję na to urządzenie.

• Wszystkie akcesoria i dodatki do urządzenia trzymaj poza zasięgiem dzieci.

• Dbaj o to, aby urządzenie było suche. Opady deszczu, wilgoć oraz inne

rodzaje płynów mogą zawierać minerały, które spowodują korozję układów

elektronicznych. Jeśli urządzenie ulegnie zawilgoceniu pozwól mu w pełni

wyschnąć.

• Nie używaj i nie przechowuj tego urządzenia w brudnych i zakurzonych

miejscach. Ruchome części urządzenia oraz elementy magnetyczne mogą

ulec uszkodzeniu.

• Nie przechowuj tego urządzenia w gorących miejscach. Wysoka temperatura

może zmniejszyć trwałość urządzeń elektronicznych, uszkodzić baterie oraz

stopić niektóre plastiki.

• Nie przechowuj tego urządzenia w zimnych miejscach. Gdy urządzenie

zostanie ponownie umieszczone w temperaturze pokojowej w jego wnętrzu

może uformować się wilgoć, która może uszkodzić układy elektroniczne.

• Nie upuszczaj tego urządzenia, nie uderzaj go i nie potrząsaj nim.

Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może spowodować uszkodzenie

wewnętrznego układu elektronicznego lub części mechanicznych.

• Do czyszczenia urządzenia nie stosuj silnych środków chemicznych ani silnych

detergentów.

• Nie maluj urządzenia. Farba może zablokować ruchome części i sprawić, że

urządzenie przestanie działać poprawnie.

Powyższe wskazówki dotyczą zarówno samego urządzenia, jak i baterii,

ładowarki oraz innych dodatków. Jeśli którykolwiek z elementów zestawu nie

działa poprawnie, zabierz go do najbliższego autoryzowanego serwisu.

31

DE

Bedienungsanleitung

Vorderseite Rückseite

1 Lautsprecher

2 USB-Anschluss – Ladebuchse

3 A/T Taste – Telefonbuchtransfer

4 + Taste – lauter stellen, letzte Rufnummer anzeigen

5 LCD-Bildschirm – zeigt den aktuellen Zustand

6 Mikrofon

7 Taste – leiser stellen, nächste Rufnummer anzeigen

8

. Taste – Multifunktionstaste (MFB)

9 Solarzelle

10

ON/OFF Taste – Ein-/Ausschalten, Kopplungsmodus aktivieren

32

DE

Grundfunktionen

Funktion Anleitung

Einschalten Taste ON/OFF etwa 2 Sekunden lang gedrückt

halten

Ausschalten Taste ON/OFF 3~5 Sekunden lang gedrückt

halten

Kopplungsmodus

Im ausgeschalteten Zustand Taste ON/OFF etwa

aktivieren

6~7 Sekunden lang gedrückt halten

Zurücksetzen (Reset)

Zum Zurücksetzen der Freisprechanlage Tasten

und Abschalten

ON/OFF und Lautstärke + gleichzeitig drücken

Wahlwiederholung Taste

. doppelklicken

Rufvorgang abbrechen Taste

. einmal kurz drücken

Lautstärke erhöhen Taste Lautstärke + kurz drücken

Lautstärke verringern Taste Lautstärke kurz drücken

Gespräch beenden Taste

. einmal kurz drücken

Gespräch annehmen Taste

. einmal kurz drücken

Bei eingehendem Gespräch Taste

. zweimal

Anruf abweisen

kurz drücken

Rufweiterleitung

Taste Lautstärke + 2 Sekunden lang gedrückt

(BTC500 zu

halten

Mobiltelefon)

Rufweiterleitung

Taste Lautstärke + 2 Sekunden lang gedrückt

(Mobiltelefon zu

halten

BTC500)

Taste Lautstärke 2 Sekunden lang gedrückt

Mikrofon stumm

halten

Bluetooth-Mobiltelefon koppeln

1. Freisprechanlage und Bluetooth-Mobiltelefon dürfen während des

Kopplungsvorgangs höchstens 1 m weit entfernt sein;

2. Achten Sie darauf, dass die Freisprechanlage ausgeschaltet ist, sonst

abschalten;

3. Taste ON/OFF etwa 6~7 Sekunden lang gedrückt halten, bis im Display

33

DE

“Pairing (Kopplung) erscheint. Die Freisprechanlage bendet sich im

Kopplungsmodus;

4. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobiltelefons und suchen Sie

elektronisch nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie nach erfolgreicher Suche

das Gerät “BTC500” aus der Bluetooth-Geräteliste;

5. Geben Sie auf Anfrage das Kennwort oder die PIN-Nr. “0000” ein und drücken

Sie Yes” (Ja) oder “Conrm (Bestätigen);

6. Wählen Sie nach erfolgter Abstimmung “BTC500” aus der Bluetooth-

Geräteliste und drücken Sie “Connect” (Verbinden). Nach dem

Verbindungsaufbau zeigt das Display den Namen Ihres Mobiltelefons an.

Integriertes Telefonbuch

Funktion Anleitung

Weiterleiten des

Taste A/T etwa 3 Sekunden lang gedrückt halten.

Telefonbuchs vom

Mobiltelefon über

den AT-Befehl

Telefonbuch anzeigen Taste A/T kurz drücken, um Namen und

Rufnummern anzuzeigen.

Rufnummer aus

Taste A/T kurz drücken, um das Telefonbuch des

Telefonbuch wählen

BTC500 zu önen, das anschließend im Display

gezeigt wird. Anschließend die Taste Lautstärke

+ oder Lautstärke drücken, um die jeweils

vorige bzw. letzte Nummer anzuzeigen und die

gewünschte Rufnummer zu nden. Anschließend

die Taste

. drücken.

Telefonbuch löschen Taste A/T kurz drücken, um das Telefonbuch

aufzurufen – im Display erscheint eine

Rufnummer. Anschließend die Taste

. etwa

5 Sekunden lang gedrückt halten – im Display

erscheint “Erase all?” (Alle löschen). Wenn alle

Rufnummern gelöscht werden sollen, Taste .

einmal kurz drücken.

34

DE

Reinigung und pflege

Ihr Gerät ist ein Produkt hochwertiger Entwicklung und Fertigung und sollte

mit Sorgfalt behandelt werden. Die nachfolgenden Anregungen sollen Ihnen

behilflich sein, nicht gegen die Garantieanforderungen zu verstoßen.

• Zubehör und Erweiterungen für Kinder unzugänglich aufbewahren.

• Gerät trocken halten. Niederschlag, Luftfeuchtigkeit und alle Arten von

Flüssigkeiten und Feuchte können Minerale enthalten, aufgrund derer

elektronische Schaltächen verrosten. Falls Ihr Gerät nass wird, lassen Sie

es vollständig trocknen.

• Gerät nicht in staubigen, schmutzigen Umgebungen verwenden oder

aufbewahren. Dadurch könnten die beweglichen Teile oder elektronischen

Komponenten beschädigt werden.

• Gerät nicht in heißen Umgebungen aufbewahren. Hohe Temperaturen

können die Nutzungsdauer elektronischer Geräte verkürzen, Batterien

beschädigen und bestimmte Plastikteile verbiegen oder schmelzen lassen.

• Gerät nicht in kalten Umgebungen aufbewahren. Wenn die Temperatur

des Geräts wieder zum normalen Level zurückkehrt, kann sich im Inneren

des Geräts Feuchtigkeit ansammeln und dadurch die elektronischen

Schaltflächen beschädigen.

• Gerät nicht fallenlassen, schlagen oder rütteln. Durch derben Umgang

können interne Schaltächen und feine Mechanismen zerstört werden.

• Zum Reinigen des Geräts keine starken Chemikalien, Lösemittel oder stakr

Reiniger verwenden.

• Gerät nicht anmalen. Durch Farbe können bewegliche Teile blockiert und

somit ein ordnungsgemäßer Betrieb verhindert werden.

• Alle genannten Anregungen gelten gleichermaßen für Gerät, Batterie,

Ladegerät und jede Art von Zubehör. Falls eines der Geräte nicht

ordnungsgemäß funktionieren sollte, bringen Sie es zu einem autorisierten

Kundendienst in Ihrer Nähe.

35

GB

Warranty card www.acme.eu/warranty

Product Product model

Product purchase date Seller name, address

Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name,

last name and signature)

1. Warranty period

the manual, technical requirements

and safety standards as provided by

Warranty enters into force starting with the

the manufacturer, and additionally,

day when the buyer acquires the product

inappropriate warehousing, falling from

from the seller. Warranty period is indicated

heights as well as hard strikes.

on the package of the product.

• Corrosion,mud,waterandsand.

2. Warranty conditions

• Repair works, modications or cleaning,

The warranty is valid only by providing an

which were performed by a service not

original document of the product acquisition

authorised by the manufacturer.

and this warranty sheet, which includes name

of the product model, product purchase date,

• Usage of the spare parts, software or

name and address of the seller.

consumptive materials which do not apply

to the product.

If it is noticed during the warranty period that

the product has faults and these faults where

• Accidents or events or any other reasons

not caused by any of the reasons when the

which do not depend on the manufacturer,

warranty is not applied as indicated in the

which includes lightning, water, re,

paragraphs below, manufacturer undertakes

magnetic eld and inappropriate

to replace the product.

ventilation.

The warranty is not applied to regular testing,

• If the product does not meet standards

maintenance and repair or replacement of

and specications of a particular country,

the parts which are worn out naturally.

in which it was not bought. Any attempt

to adjust the product in order to meet

The warranty is not applied if damage

technical and safety requirements such as

or failures occurred due to the following

those in the other countries withdraws all

reasons:

the rights to the warranty service.

• Inappropriate installation of the

If no failures are detected in the product, all

product, inappropriate usage and/or

the expenses in relation to the service are

operating the product without following

covered by the buyer.

36

LT

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Gaminys Gaminio modelis

Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas

Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir

parašas)

1. Garantinis laikotarpis

reikalavimų ar saugumo standartų, be

kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo,

Garantija galioja nuo tos dienos, kada

kritimo ant žemės ir stiprių smūgių.

pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo.

Garantijos laikotarpis nurodyats ant

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

gaminio pakuotės.

• remonto, modikacijų arba valymo,

2. Garantijos sąlygos

atlikto ne gamintojo įgaliotame serviso

centre.

Garantija galioja tik pateikus gaminio

pirkimo dokumento originalą ir šį

• gaminiui netinkamų atsarginių dalių,

garantijos lapą, kuriame nurodyta

programinės įrangos arba sąnaudinių

gaminio modelio pavadinimas, gaminio

medžiagų naudojimo.

pirkimo data, pardavėjo pavadinimas ir

• nelaimingų atsitikimų arba įvykių

adresas.

arba bet kokių priežasčių, kurioms

Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta

gamintojas neturi įtakos, be kita ko ir

gaminio defektų, kurie neatsirado

dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių

dėl priežaščių, išvardintų pastraipose

laukų ir netinkamo vėdinimo.

garantija netaikoma, gamintojas

• jei gaminys neatitinka konkrečios

įsipareigoja gaminį sutaisyti arba pakeisti.

šalies, kuri nėra pirkimo šalis, standartų

Garantija netaikoma reguliariam

arba specikacijų. Bet koks bandymas

tikrinimui, priežiūrai ir įprastiniu būdu

pritaikyti gaminį kitų valstybių

nusidėvėjusių dalių remontui arba

techniniams ar saugumo reikalavimams

keitimui.

panaikina visas teises į garantinį

aptarnavimą.

Garantinija netaikoma, jei žala arba

gedimai atsirado dėl:

Gaminyje neaptikus gedimų visas su

• netinkamo gaminio instaliavimo,

aptarnavimu susijusias išlaidas apmoka

netinkamo naudojimo ir/arba darbo su

pirkėjas.

gaminiu nesilaikant gamintojo pateiktų

naudojimo instrukcijų, techninių

37

LV

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājuma modelis

Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese

Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un

paraksts)

1. Garantijas laiks

tehniskās prasības vai drošības standarti,

tostarp nepiemērota uzglabāšana,

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs

krišana zemē un stipri triecieni;

ir nopircis šo izstrādājumu no pārdevēja.

Garantijas laiks ir norādīts uz izstrādājuma

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

iepakojuma.

• tāds remonts,modikācijas vai tīrīšana,

2. Garantijas noteikumi

kas nav veikta ražotāja pilnvarotā servisa

centrā;

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz

izstrādājuma pirkšanas dokumenta

• izstrādājumam nepiemērotu rezerves

oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā ir

daļu, programmatūras vai izlietojamo

norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma

materiālu lietošana;

pirkšanas datums, pārdevēja nosaukums

• nelaimes gadījumi vai citi notikumi, vai

un adrese.

jebkādi citi iemesli, ko ražotājs nespēj

Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi

ietekmēt, tostarp zibens, ūdens, uguns,

izstrādājuma defekti, kas nav radušies tādu

magnētiskā lauka un nepiemērotas

cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā “Garantija

vēdināšanas ietekme;

zaudē spēku..., tad ražotājs apņemas

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts

izstrādājumu salabot vai apmainīt pret citu.

standartiem vai specikācijām, kurā tas

Garantija neattiecas uz regulāru

nav ticis pirkts. Jebkāds mēģinājums

pārbaudīšanu, apskati un parastā veidā

piemērot izstrādājumu citu valstu

nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.

tehniskajām vai drošības prasībām anulē

tiesības uz garantijas apkalpošanu.

Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai

bojājumi ir radušies šādu iemeslu dēļ:

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi,

• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana,

tad visas izmaksas par apkalpošanu sedz

nepareiza lietošana un/vai darbs ar

pircējs.

izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas

ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas,

38

EE

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Toote nimetus Toote mudel

Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress

Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning

allkiri)

1. Müügigarantii tähtaeg

nõuete või ohutusstandardite eiramine

tootega töötamisel, samuti juhul, kui

Müügigarantii kehtib alates päevast,

puudused põhjustas ebakorrektne

mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis.

ladustamine, toote mahakukkumine

Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote

või tugevad löögid;

pakendile.

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

2. Garantiitingimused

• tootja poolt volitamata

Garantii kehtib ainult toote

teeninduskeskuses sooritatud remont,

ostudokumendi originaali ja käesoleva

parandamine või puhastamine;

garantiilehe esitamisel. Garantiilehele

peab olema märgitud toote mudeli

• tootele ebasobivate varuosade,

nimetus, toote müügikuupäev, müüja

tarkvara või kulumaterjalide

ärinimi ja aadress.

paigaldamine;

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel

• õnnetusjuhtumidvõijuhtumidvõimis

defekt ning kui seda ei põhjustanud

tahes muud asjaolud, mis toimusid

allpool toodud garantii kehtetuks

mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,

tunnistamise sätetes märgitud asjaolud,

tulekahju või magnetvälja toime ja

siis kohustub tootja toote parandama või

ebaõige ventilatsioon;

välja vahetama.

• juhul kui toode ei vasta konkreetse

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli,

riigi, mis ei ole ostu sooritamise riik,

hoolduse ja loomulikul teel kulunud osade

standardite või spetsikatsioonide

remondi või väljavahetamise suhtes.

nõuetele. Mis tahes katse kohandada

toodet teiste riikide tehnilistele

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või

nõuetele või ohutusnõuetele tühistab

rikked on põhjustanud

kõik õigused garantiiteenindusele.

• tooteebaõigeinstalleerimine,ebaõige

Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja

kasutamine ja/või tootja esitatud

kõik teeninduskulud.

toote kasutamisjuhendite, tehniliste

39

RU

Гарантийный талон www.acme.eu/warranty

Изделие Модель изделия

Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес

Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица,

принявшего изделие)

1. Гарантийный срок

работе с ним, технических требований

или стандартов безопасности, а также

Гарантия действует со дня приобретения

ненадлежащего складирования,

покупателем данного изделия у продавца.

падения на землю или сильных ударов;

Гарантийный срок указан на упаковке

изделия.

• действия коррозии, попадания грязи,

воды или песка;

2. Условия гарантии

• ремонта, модификации или чистки,

Гарантия действует лишь при

выполненных не в авторизированном

предъявлении подлинника документа,

сервисном центре производителя;

подтверждающего покупку изделия,

и насто-ящего гарантийного талона,

• использования неподходящих для

содержащего наименование модели

изделия запасных частей, программного

изделия, дату покупки изделия,

обеспечения или расходных материалов;

наименование и адрес продавца.

• несчастных случаев или происшествий

В случае установления в течение

или любых причин, на которые

действия гаран-тийных обязательств

производитель не в состоянии

дефектов изделия, следствием возник-

оказывать влияние, а также вследствие

новения которых не явились причины,

воздействия молнии, воды, огня,

перечисленные выше, гарантия не

магнитных полей и ненадлежащей

действует, производитель обязуется

вентиляции;

изделие отремонтировать либо заменить.

• несоответствия изделия стандартам и

Действие гарантии не распространяется

спецификациям конкретной страны, в

на регулярные проверки, обслуживание

которой изделие не было при-обретено.

и ремонт естественно изнаши-вающихся

Любая попытка привести в соответствие

частей либо их замену.

из-делия с техническими требованиями

или требованиями безопасности другой

Гарантия не распространяется на случаи,

страны лишает покупателя всех прав на

при которых вред или неисправности

гарантийное обслуживание.

возникли вследствие:

• ненадлежащей установки, эксплуатации

В случае необнаружения в изделии

изделия и/или несоблюдения

неисправностей, все связанные с

представленных производителем

обслуживанием расходы оплачиваются

инструкций по эксплуатации изделия и

покупателем.

40

PL

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Nazwa wyrobu Model wyrobu

Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy

Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)

1. Okres gwarancyjny

magazynowaniem, silnym uderzeniem

lub upadkiem na ziemię;

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia

wyrobu przez kupującego. Okres gwaran-

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwody

cyjny jest wskazany na opakowaniu.

lub piasku;

2. Warunki gwarancji

• interwencją ytkownika, naprawami,

modykacjami lub czyszczeniem, wyk-

Gwarancja jest ważna jedynie w przy-

onywanym poza warsztatem autory-

padku okazania oryginału dokumentu

zowanym producenta;

potwierdzającego zakup wyrobu i tej

karty gwarancyjnej, na której jest wskazana

• stosowaniem nieodpowiednich dla

nazwa modelu i data nabycia wyrobu oraz

danego wyrobu części zamiennych,

nazwa i adres sprzedającego.

oprogramowania lub materiałów eksp-

loatacyjnych;

W przypadku awarii wyrobu w okresie

gwarancyjnym, o ile nie jest ona spow-

• nieszczęśliwymprzypadkiemlub innym

odowana przyczynami wymienionymi

wydarzeniem, na które producent nie

w punkcie Gwarancji nie udziela się, na

ma żadnego wpływu, między innymi,

wytwórcy leży obowiązek naprawy lub za-

błyskawicą, wodą, ogniem, polem mag-

miany wyrobu.

netycznym lub niewłaściwą wentylacją;

Gwarancja nie obejmuje okresowych

• niezgodnościąwyrobuznormamiispe-

przeglądów, prac konserwacyjnych oraz

cykacjami konkretnego państwa, które

naturalnego zużycia poszczególnych części

nie jest państwem nabywcy. Każda pró-

wyrobu.

ba dostosowania wyrobu do wymogów

technicznych i zasad bezpieczeństwa

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy

innego państwa anuluje wszelkie prawa

wady wyrobu były spowodowane:

na obsługę gwarancyjną wyrobu.

• niewłaściwą instalacją, ytkowaniem

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje

i/lub obsługą wyrobu, opartą na

żadnych wad zgłoszonego wyrobu, wszel-

nieprzestrzeganiu wskazówek produ-

kie koszty związane z obsługą obciążają

centa, wymogów technicznych lub

kupującego.

zasad bezpieczeństwa, niewłaściwym

41

DE

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Produkt Modell des Produktes

Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers

Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat,

Vorname, Name und Unterschrift)

1. Garantiezeit

Herstellers, fehlende Einhaltung von

technische Anforderungen oder

Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem

Sicherheitsbestimmungen sowie

der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer

ungeeignete Lagerung, Sturz auf den

gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der

Boden und harte Schläge.

Verpackung des Produkts angegeben.

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

2. Garantiebedingungen

• Reparatur, Modikationen oder

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang

Reinigung in einem, vom Hersteller nicht

mit der Originalkaufurkunde des Produktes

bevollmächtigten Service-Zentrum.

und mit diesem Garantieblatt, in dem

die Benennung des Produktmodells, das

• Verwendung von für das Produkt

Kaufdatum des Produktes, die Benennung

ungeeigneten Ersatzteilen, Software oder

und Adresse des Verkäufers stehen.

Betriebsmaterialien.

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte

• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche

des Produktes festgestellt werden, deren

andere Ursachen, auf die der Hersteller

Ursachen nicht in den erwähnten Absätzen

keinen Einuss hat, wie Blitzeinschlag,

stehen, wird keine Garantie erteilt. Der

Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht

Hersteller verpichtet sich das Produkt zu

ausreichende Lüftung.

reparieren oder auszutauschen.

• Wenn das Produkt nicht den Standards

Die Garantieleistungen schließen die

oder Spezikationen des konkreten

regelmäßige Kontrolle, Wartung und

Landes entspricht, in dem das Produkt

Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich

gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch,

verschleißten Teilen nicht ein.

das Produkt den technischen oder

Sicherheitsanforderungen anderer

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die

Länder anzupassen, führt zum Verlust

Ursache des Schadens oder der Defekte wie

aller Rechte auf die Garantieleistungen.

folgt war:

Wenn keine Defekte beim Produkt

• Fehlerhafte Installation des

festgestellt werden, sind die mit der

Produktes, falsche Bedienung und/

Bedienung verbundenen Kosten dem

oder Arbeit mit dem Produkt ohne

Käufer in Rechnung zu stellen.

die Bedienungsanleitungen des

42

Model: BTC500

solar bluetooth

hands-free car kit

www.acme.eu